昔聞洞庭水,今上嶽陽樓。


    吳楚東南坼,乾坤日夜浮。


    親朋無一字,老病有孤舟。


    戎馬關山北,憑軒涕泗流。


    <strong>【注釋】


    </strong>1、吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。


    2、乾坤:指日、月。


    3、戎馬:指戰爭。


    4、關山北:北方邊境。


    5、憑軒:靠著窗戶。


    <strong>【譯文】


    </strong>很早聽過名揚海內的洞庭湖,


    今日有幸登上湖邊的嶽陽樓。


    大湖浩瀚象把吳楚東南隔開,


    天地象在湖麵日夜蕩漾漂浮。


    漂泊江湖親朋故舊不寄一字,


    年老體弱生活在這一葉孤舟。


    關山以北戰爭烽火仍未止息,


    憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。


    <strong>【賞析】


    </strong>代宗大曆三年(768)之後,杜甫出峽漂泊兩湖,此是登嶽陽樓而望故鄉,觸景感懷之作。開頭寫早聞洞庭盛名,然而到幕年才實現目睹名湖的願望,表麵看有初登嶽陽樓之喜悅,其實意在抒發早年抱負至今未能實現之情。二聯是洞庭的浩瀚無邊。三聯寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。末聯寫眼望國家動蕩不安,自己報國無門的哀傷。寫景雖隻二句,卻顯技巧精湛,抒情雖暗淡落寞,卻吞吐自然,毫不費力。

章節目錄

閱讀記錄

唐詩三百首所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者孫洙的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孫洙並收藏唐詩三百首最新章節