惡濕居下,自作自受
【原文】
孟子曰:“仁則榮,不仁則辱;今惡辱而居不仁,是猶惡濕而居下也。如惡之,莫如貴德而尊士,賢者在位,能者在職;國家閑暇1,及是時,明其政刑。雖大國,必畏之矣。《詩》雲2:‘迨3天之未陰雨,徹彼桑土4,綢繆牖戶(5)。今此下民3,或敢侮予?’孔子曰:‘為此詩者,其知道乎!能治其國家,誰敢侮之,’今國家閑暇,及是時,般樂怠敖(7),是自求禍也。禍福無不自己求之者。《詩》雲(8):‘永言配命民自求多福。’《太甲》(10)曰:“天作孽,猶可違(11);自作孽,不可活(12)。’此之謂也。”
【注釋】
1閑暇:指國家安定無元內憂外患。2《詩》雲:引自《詩經·邪風·鴟鴉》。3迨(dai):趁著。4徹:剝齲桑土(du):桑樹根;土同“杜”,東齊方言說“根”為“杜”。。5綢繆(mou):纏結。牖(you):窗子;戶:門。3下民:民義同“人”。這裏的詩句是以鴟鴉(一種形似黃雀而身體較小的鳥)的口吻,其巢在上,所以稱人為“下民”。(7)般(pan):樂。怠:怠情。敖:同“邀”,指出遊。(9)《詩》雲:引自《濤經·大邪·文王》。3永:長久;言:語助同,大義。配:合。命:天命。(10)《太甲》《尚書》中的一篇。(11)違:避。(12)活:“逭”(huan)的借字,“逃”的意思。
【譯文】
孟子說:“仁就光榮,不仁就恥辱;現在的人既厭惡恥辱卻又居於不仁的境地,這就好像既厭惡潮濕卻又居於低窪的地方一樣。假如真的厭惡恥辱,那最好是以仁德為貴,尊敬讀書人,使有賢德的人處於一定的官位,有才能的人擔任一定的職務。並且趁國家無內憂外患的時候修明政治法律製度。這樣做了即使是大國也會畏懼你。《詩經》說:‘趁著天晴沒陰雨,剝些桑樹根上皮,補好窗子和門戶。現在你們下麵人,有誰還敢欺侮我?’孔子說:‘寫這首詩的人很懂得道理呀!能夠治理好自己的國家,誰還敢欺侮他呢?’如今國家沒有內憂外患,卻趁著這個時候享樂腐化,這是自己尋求禍害。禍害和幸福都沒有不是自己找來的。《詩經》說:‘長久地與天命相配合,自己尋求更多的幸福。’《尚書·大甲》說:‘上天降下的災害還可以逃避;自己造成的罪孽可就無處可逃。’說的就是這個意思。”
【讀解】
孟子的本意是規勸當政者施行仁政,可他指出的“惡濕居下”現象卻是普遍地存在於我們的生活之中。
比如說,抽煙是損壽的,酗酒是要誤大事的,睡懶覺也是不利於健康的。至於賭博可能傾家蕩產,嫖妓可能患“愛得死”(即通譯“愛滋”,但“愛得死”卻譯得更為深刻而大家都知道的。
厭惡損壽,厭惡誤事,厭惡不健康,更厭惡傾家蕩產、“愛得死”……
可就是要抽煙,喝酒,睡懶覺……
誰還會想起“未雨綢副或“天作孽,猶可違;自作孽,不可活”這些格言警句呢?
個人生活中的小事有這樣的現象,國家行政上的大事也完全可能有這樣的現象發生。所以孟子苦心提醒大家,既然厭惡潮濕,就不要自居於低窪的地方;既然厭惡恥辱,就不要自居於不仁的境地。說到底,還是要求當政者實施仁政。這才是孟子政治學說中萬變不離其宗的主題。
【原文】
孟子曰:“仁則榮,不仁則辱;今惡辱而居不仁,是猶惡濕而居下也。如惡之,莫如貴德而尊士,賢者在位,能者在職;國家閑暇1,及是時,明其政刑。雖大國,必畏之矣。《詩》雲2:‘迨3天之未陰雨,徹彼桑土4,綢繆牖戶(5)。今此下民3,或敢侮予?’孔子曰:‘為此詩者,其知道乎!能治其國家,誰敢侮之,’今國家閑暇,及是時,般樂怠敖(7),是自求禍也。禍福無不自己求之者。《詩》雲(8):‘永言配命民自求多福。’《太甲》(10)曰:“天作孽,猶可違(11);自作孽,不可活(12)。’此之謂也。”
【注釋】
1閑暇:指國家安定無元內憂外患。2《詩》雲:引自《詩經·邪風·鴟鴉》。3迨(dai):趁著。4徹:剝齲桑土(du):桑樹根;土同“杜”,東齊方言說“根”為“杜”。。5綢繆(mou):纏結。牖(you):窗子;戶:門。3下民:民義同“人”。這裏的詩句是以鴟鴉(一種形似黃雀而身體較小的鳥)的口吻,其巢在上,所以稱人為“下民”。(7)般(pan):樂。怠:怠情。敖:同“邀”,指出遊。(9)《詩》雲:引自《濤經·大邪·文王》。3永:長久;言:語助同,大義。配:合。命:天命。(10)《太甲》《尚書》中的一篇。(11)違:避。(12)活:“逭”(huan)的借字,“逃”的意思。
【譯文】
孟子說:“仁就光榮,不仁就恥辱;現在的人既厭惡恥辱卻又居於不仁的境地,這就好像既厭惡潮濕卻又居於低窪的地方一樣。假如真的厭惡恥辱,那最好是以仁德為貴,尊敬讀書人,使有賢德的人處於一定的官位,有才能的人擔任一定的職務。並且趁國家無內憂外患的時候修明政治法律製度。這樣做了即使是大國也會畏懼你。《詩經》說:‘趁著天晴沒陰雨,剝些桑樹根上皮,補好窗子和門戶。現在你們下麵人,有誰還敢欺侮我?’孔子說:‘寫這首詩的人很懂得道理呀!能夠治理好自己的國家,誰還敢欺侮他呢?’如今國家沒有內憂外患,卻趁著這個時候享樂腐化,這是自己尋求禍害。禍害和幸福都沒有不是自己找來的。《詩經》說:‘長久地與天命相配合,自己尋求更多的幸福。’《尚書·大甲》說:‘上天降下的災害還可以逃避;自己造成的罪孽可就無處可逃。’說的就是這個意思。”
【讀解】
孟子的本意是規勸當政者施行仁政,可他指出的“惡濕居下”現象卻是普遍地存在於我們的生活之中。
比如說,抽煙是損壽的,酗酒是要誤大事的,睡懶覺也是不利於健康的。至於賭博可能傾家蕩產,嫖妓可能患“愛得死”(即通譯“愛滋”,但“愛得死”卻譯得更為深刻而大家都知道的。
厭惡損壽,厭惡誤事,厭惡不健康,更厭惡傾家蕩產、“愛得死”……
可就是要抽煙,喝酒,睡懶覺……
誰還會想起“未雨綢副或“天作孽,猶可違;自作孽,不可活”這些格言警句呢?
個人生活中的小事有這樣的現象,國家行政上的大事也完全可能有這樣的現象發生。所以孟子苦心提醒大家,既然厭惡潮濕,就不要自居於低窪的地方;既然厭惡恥辱,就不要自居於不仁的境地。說到底,還是要求當政者實施仁政。這才是孟子政治學說中萬變不離其宗的主題。