五微
敬叔受餉,吳祜遺衣。
譯文:南北朝時何敬叔為長城令,為政清廉,不接受禮品,有一年逢災,忽然在門上張榜,接受禮物。數日共得米二幹八百石,但是他都取來為百姓充饑了。漢代人吳祜擔任酒泉太守,為官清政廉明,有一姓孫的官員,私取民財為父買衣,其父曰:“有如此太守,怎麽忍心謀私。”於是姓孫的官員持衣到吳祜麵前伏罪,吳祜:“觀過而知仁。”於是將衣服還給了他。
淳於竊笑,司馬微譏。
譯文:戰國時齊國人淳於髡,滑稽,善於言談。當楚國伐齊時,齊王讓他到趙請救兵,淳於髡大笑,齊王問何故,淳於髡說:“今臣從東方來,見道傍有稻田者,操一豬蹄,酒一盅,祝曰:‘甌簍滿筐篝,汙邪滿車,五穀藩熟,穰穰滿家。’臣見所持者狹而欲者奢,故笑之。”齊王於是給他黃金幹鎰、白壁十雙、車馬百駟至趙,趙撥精兵十萬,楚國於是退兵。唐代盧藏用舉進士不中,後隱居終南山得官,人稱隨駕隱士。有天台山道士司馬承禎到京城,盧藏用指著終南山說;“此中大有佳處,何必天台?”司馬承禎說:“以仆觀之,乃仕宦之捷徑耳。”
子房辟穀,公信采薇
譯文:漢代張良,字子房,輔助劉邦建立漢朝有功,被封為留侯,於是說:“被封為萬戶侯,這時平民百姓的最高地位了對我來說已經滿足了。”遂辟穀學道。於是采用道教不吃五穀的方法修行。古代孤竹君的兒子伯夷(字公信)、叔齊互相推讓,不願繼位,後恥食周粟,隱於山中采蔽而食,終致餓死。
卜商聞過、伯玉知非
譯文:孔子的學生卜商,字子夏。曾子指出他的罪過,於夏曰;“我錯了,我知道錯了。”伯玉,名瑗,春秋時衛國人,據記載他五十歲的時候知道了四十九歲以來的錯誤。
仕治遠誌,伯約當歸
譯文:郝隆,字仕治,晉時高平人,曾在恒溫軍中任參軍。謝安早有隱居之意,因屢征,在桓溫軍中任司馬。有人送給桓溫草藥,其中有遠誌。桓溫問謝安:“此藥為什麽又名山草?”謝末及答,郝隆應聲說:“此甚易解,沒出來時稱為遠誌,出來就稱為山草。”謝安甚有愧色。桓溫看看謝安笑曰:“郝參軍言無惡意。”漢末薑維,字伯約,少年喪父,與母相依為命。被諸葛亮俘虜並歸順後,與母相離。一日得母信,令求當歸。薑繼回信說:“良田百頃,不在一畝;但有遠誌,不在當歸也。”
商安鶉服,章泣牛衣
譯文:卜商,字子夏,衛人。孔門七十二賢之一,子夏家中甚貧,經常穿破舊的衣服卻表現的很心安。漢代王章,字仲卿,西漢泰山巨平人。家境貧困,疾病無被,天氣寒冷,不得不睡在為牛禦寒的草苫中,哭著與妻子告別。其妻怒斥他說:“滿朝廷的人誰能超過你的學問,不思激進,反而哭泣,有什麽用!”後來王章做了京兆尹,還想得到封賜。其妻又製止他說:“人當知足,應該想當年牛衣泣涕的時候。”
蔡陳善謔,王葛交饑。
譯文:北宋時蔡襄與陳亞均善詩,好戲謔。一次酒酣,蔡襄題詩曰:“陳亞有心便是惡。”陳亞當即對曰:“蔡襄無口便成衰。”聽到的人都暗暗稱絕。晉朝名士王導與諸葛恢共爭姓族先後,王導曰:“何不言葛王,而言王葛。”諸葛恢說:“譬如言驢馬,不言馬驢,驢寧勝馬乎?”相互譏諷。
陶公運甓,孟母斷機。
譯文:晉代人陶侃任廣州刺史時,早晨運磚百塊於齋外,晚上又運磚百塊於齋內,說:“吾方致力中原,過爾優逸,恐不堪事,故自勞耳。”戰國時期思想家孟子的父親死後,由母親撫養。一天,孟子沒有等到放學就回家了,孟母問:“學何所至矣?”孟子回答說:“我自己想回來的。”孟母於是用刀砍斷織機說;“子之廢學,猶吾之斷機也。”孟子懼,旦夕勤學,遂成亞聖。
敬叔受餉,吳祜遺衣。
譯文:南北朝時何敬叔為長城令,為政清廉,不接受禮品,有一年逢災,忽然在門上張榜,接受禮物。數日共得米二幹八百石,但是他都取來為百姓充饑了。漢代人吳祜擔任酒泉太守,為官清政廉明,有一姓孫的官員,私取民財為父買衣,其父曰:“有如此太守,怎麽忍心謀私。”於是姓孫的官員持衣到吳祜麵前伏罪,吳祜:“觀過而知仁。”於是將衣服還給了他。
淳於竊笑,司馬微譏。
譯文:戰國時齊國人淳於髡,滑稽,善於言談。當楚國伐齊時,齊王讓他到趙請救兵,淳於髡大笑,齊王問何故,淳於髡說:“今臣從東方來,見道傍有稻田者,操一豬蹄,酒一盅,祝曰:‘甌簍滿筐篝,汙邪滿車,五穀藩熟,穰穰滿家。’臣見所持者狹而欲者奢,故笑之。”齊王於是給他黃金幹鎰、白壁十雙、車馬百駟至趙,趙撥精兵十萬,楚國於是退兵。唐代盧藏用舉進士不中,後隱居終南山得官,人稱隨駕隱士。有天台山道士司馬承禎到京城,盧藏用指著終南山說;“此中大有佳處,何必天台?”司馬承禎說:“以仆觀之,乃仕宦之捷徑耳。”
子房辟穀,公信采薇
譯文:漢代張良,字子房,輔助劉邦建立漢朝有功,被封為留侯,於是說:“被封為萬戶侯,這時平民百姓的最高地位了對我來說已經滿足了。”遂辟穀學道。於是采用道教不吃五穀的方法修行。古代孤竹君的兒子伯夷(字公信)、叔齊互相推讓,不願繼位,後恥食周粟,隱於山中采蔽而食,終致餓死。
卜商聞過、伯玉知非
譯文:孔子的學生卜商,字子夏。曾子指出他的罪過,於夏曰;“我錯了,我知道錯了。”伯玉,名瑗,春秋時衛國人,據記載他五十歲的時候知道了四十九歲以來的錯誤。
仕治遠誌,伯約當歸
譯文:郝隆,字仕治,晉時高平人,曾在恒溫軍中任參軍。謝安早有隱居之意,因屢征,在桓溫軍中任司馬。有人送給桓溫草藥,其中有遠誌。桓溫問謝安:“此藥為什麽又名山草?”謝末及答,郝隆應聲說:“此甚易解,沒出來時稱為遠誌,出來就稱為山草。”謝安甚有愧色。桓溫看看謝安笑曰:“郝參軍言無惡意。”漢末薑維,字伯約,少年喪父,與母相依為命。被諸葛亮俘虜並歸順後,與母相離。一日得母信,令求當歸。薑繼回信說:“良田百頃,不在一畝;但有遠誌,不在當歸也。”
商安鶉服,章泣牛衣
譯文:卜商,字子夏,衛人。孔門七十二賢之一,子夏家中甚貧,經常穿破舊的衣服卻表現的很心安。漢代王章,字仲卿,西漢泰山巨平人。家境貧困,疾病無被,天氣寒冷,不得不睡在為牛禦寒的草苫中,哭著與妻子告別。其妻怒斥他說:“滿朝廷的人誰能超過你的學問,不思激進,反而哭泣,有什麽用!”後來王章做了京兆尹,還想得到封賜。其妻又製止他說:“人當知足,應該想當年牛衣泣涕的時候。”
蔡陳善謔,王葛交饑。
譯文:北宋時蔡襄與陳亞均善詩,好戲謔。一次酒酣,蔡襄題詩曰:“陳亞有心便是惡。”陳亞當即對曰:“蔡襄無口便成衰。”聽到的人都暗暗稱絕。晉朝名士王導與諸葛恢共爭姓族先後,王導曰:“何不言葛王,而言王葛。”諸葛恢說:“譬如言驢馬,不言馬驢,驢寧勝馬乎?”相互譏諷。
陶公運甓,孟母斷機。
譯文:晉代人陶侃任廣州刺史時,早晨運磚百塊於齋外,晚上又運磚百塊於齋內,說:“吾方致力中原,過爾優逸,恐不堪事,故自勞耳。”戰國時期思想家孟子的父親死後,由母親撫養。一天,孟子沒有等到放學就回家了,孟母問:“學何所至矣?”孟子回答說:“我自己想回來的。”孟母於是用刀砍斷織機說;“子之廢學,猶吾之斷機也。”孟子懼,旦夕勤學,遂成亞聖。