<h2>【綺寮怨·上馬人扶殘醉】原文</h2>


    上馬人扶殘醉,曉風吹未醒。映水曲、翠瓦朱簷,垂楊裏、乍見津亭。當時曾題敗壁,蛛絲罩、淡墨苔暈青。念去來、歲月如流,徘徊久、歎息愁思盈。


    去去倦尋路程。江陵舊事,何曾再問楊瓊。舊曲淒清。斂愁黛、與誰聽。尊前故人如在,想念我、最關情。何須渭城。歌聲未盡處,先淚零。


    <h2>【綺寮怨·上馬人扶殘醉】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    昨夜的酒力尚未消去,上馬時尚需有人幫扶,清晨的涼風還沒有把我吹醒。一路上但見碧瓦紅簷,倒映在曲折的流水裏,垂楊樹掩映著渡口旁的驛亭。想當年曾在亭壁上題寫詩句,如今牆上罩滿了蛛網塵埃,墨色消淡,字跡已被青苔斑蝕得模糊不清。想過去未來的進退升沉,歲月如流水。我徘徊歎息,愁思如潮,久久難以平靜。


    數年來宦遊不止,已倦於打聽前行的路程。江陵的風流韻事最難忘,自此後再沒有能夠重訪歌妓楊瓊。她唱著舊日的歌曲聲韻淒清,她聚斂著愁眉,誰是知音與聽?酒樽前的故友倘若健在,定會想念我,最是關懷動情。何必唱朋友送別的《渭城曲》,她那歌聲尚未唱完,我的熱淚先自飄零!


    <strong>注釋</strong>


    1 津亭:渡口邊的亭子。


    2 楊瓊:唐代江陵歌妓。


    3 渭城:即唐王維《渭城曲》。多於離別的筵席歌唱。


    <h2>【綺寮怨·上馬人扶殘醉】賞析</h2>


    這首詞敘離情別恨。從詞意上看,似寫於被貶外放之時。上闋寫當年津亭題詞處,如今已是蛛網籠罩,苔暈青青,令人感懷;下闋寫憶舊事不堪回首,知音難尋,令人感喟不已。作者多用反襯側寫、借物正意的手法,寫得委婉曲折。

章節目錄

閱讀記錄

周邦彥所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者周邦彥的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持周邦彥並收藏周邦彥最新章節