雅各布你在哪兒說話呀!
墓碑上寫著:亞伯拉罕·埃茲拉·波特曼。我跌進他敞開的墓穴裏,黑暗向上旋轉著將我吞沒,我不斷地下落,就像在一個無底洞,然後置身於地下的某個地方,孤身一人,在上百條相互連接的隧道中遊走。我遊遊蕩蕩,那裏很冷,冷到令我害怕皮膚會結冰、骨頭會碎裂,黑暗中隨處都有黃色的眼睛在注視我。
我跟隨著他的聲音。雅各布,到這兒來,別怕。
隧道傾斜向上,盡頭有光,一個年輕人站在隧道口,平靜地讀著一本書。他看起來和我一模一樣,或者幾乎和我一樣,也許他就是我,我想,但接著他說話了,那是我爺爺的聲音:我要給你看點東西。
霎時間我在黑暗中驚醒,我知道自己在做夢,但不知身在何處,隻知我不已不在床上了,也沒和其他人一起待在會議室裏。我到了別的地方,身處的房間一片漆黑,腳下是冰,我的胃翻滾著……
雅各布到這兒來你在哪兒?
一個聲音從外麵沿著走廊傳來——一個真實的聲音,並非來自夢裏。
然後我再次置身夢中,正在一個拳擊台的圍繩外麵。畫麵中,在霧靄和燈光下,我爺爺與一隻“空心鬼”公開對抗。
他們繞著彼此兜圈子。爺爺很年輕,雙腳敏捷,光著膀子,手裏握著一把刀。“空心鬼”駝背扭曲,它的觸須在空中揮舞,黑色的液體從張開的下頜滴落到墊子上。它突然用一根觸須抽打過去,爺爺閃身躲開。
不要對抗疼痛,這是關鍵,爺爺說,它在告訴你什麽。歡迎它,讓它和你說話。疼痛說:你好,我正是你;我因“空心鬼”而生,但我也是你。
“空心鬼”再次抽打他,爺爺預料到了,在攻擊到來前就騰挪出了空間。然後“空心鬼”第三次發起進攻,爺爺用刀猛擊,“空心鬼”黑色的須尖被切斷了,落在墊子上震顫著。
它們是愚蠢的生物,極易受影響。跟它們說話,雅各布。爺爺開始說話,但說的不是英語,也不是波蘭語,不是我在夢境之外聽到過的任何一種語言。那聲音就像是某種粗嘎的出氣聲,不是從嗓子或嘴裏發出的。
那生物停止移動,站在原地搖擺,看起來被催眠了。爺爺把刀放低,朝它緩緩逼近,嘴裏仍然說著他那令人恐懼而費解的語言。他離得越近,那生物就變得越溫順,最後跌跪在墊子上。我以為它就要閉上眼睛睡覺了,這時“空心鬼”突然掙脫了爺爺投在它身上的咒語,用所有的觸須迅猛攻擊並將爺爺刺穿。當他倒下時,我跳過圍繩向他跑去,“空心鬼”悄悄溜走了。爺爺平躺在墊子上,我跪在他身旁,一隻手放在他臉上,他對我低聲說著什麽,嘴唇上冒著血沫,於是我俯身靠近傾聽。你比我強大,雅各布,他說,你比任何時候的我都強大。
我能感受到他的心跳變慢,莫名其妙地聽到了它,直到每次跳動開始間隔整整幾秒的時間,然後是幾十秒,然後……
雅各布你在哪兒?
我再次驚醒。現在屋裏有了光,到早上了,剛好是藍色的黎明。我跪在冰上,身在那間被冰填得半滿的屋中,我的手不在爺爺臉上而是放在被困的“空心鬼”頭頂,觸摸著它那遲緩的爬行動物腦。它睜著眼睛看著我,而我也正回看著它。我看見你了。
“雅各布!你在幹嗎?我一直在到處找你!”
是艾瑪,她發狂般地站在外麵的走廊裏。“你在幹嗎?”她又說了一遍——她看不到“空心鬼”,不知道它在那兒。
我把手從它頭上拿開,悄悄遠離了它。“我不知道,”我說,“我想我剛才在夢遊。”
“沒關係,”她說,“快來——佩裏格林女士就要變身了!”
所有孩子和所有從雜耍場上來的奇人都擠在那間小屋裏,麵色蒼白、神情緊張,圍著兩個伊姆布萊恩,緊靠牆壁在地上蹲了一大圈兒,就像密室鬥雞的賭徒一樣。艾瑪和我溜進他們中間擠在一個角落裏,眼睛緊緊盯住這正在上演的奇觀。屋子裏亂糟糟的:雷恩女士和佩裏格林女士坐了一整夜的搖椅傾倒在一邊;擺著小玻璃瓶和燒杯的桌子被粗暴地推倒在牆邊;阿爾瑟婭站在桌麵上抓著一支網杆,隨時準備揮杆。
雷恩女士和佩裏格林女士位於地麵中央。雷恩女士雙膝著地,把佩裏格林女士壓在地板上,她手上戴著厚厚的獵鷹手套,一邊冒著汗一邊用古老的異能語反複吟誦。佩裏格林女士粗聲尖鳴,揮舞一對利爪。但無論佩裏格林女士如何猛烈地擺動,雷恩女士始終不放手。
在這個夜晚的某一刻,雷恩女士溫和的按摩變成了一場類似不同物種專業摔跤比賽和驅魔儀式結合的表演。佩裏格林女士的鳥性如此徹底地支配著她,拒絕離開,以至於必須用一場鬥爭來驅逐。兩個伊姆布萊恩都受了輕傷:佩裏格林女士的羽毛散落得到處是,而雷恩女士一側臉上有一道豎的長血印子。那是一番令人不安的景象,孩子們當中有很多人看得目瞪口呆。雷恩女士正用力壓在地上的那隻鳥狂暴而野蠻,幾乎令我們認不出。看起來,這場暴力表演要以佩裏格林女士完全恢複到從前而告終有點不可思議,但阿爾瑟婭始終對我們保持微笑,鼓勵地衝我們點頭,仿佛在說,快了,隻要再往地上壓一壓就好!
作為如此虛弱的老婦人,雷恩女士可真是給佩裏格林女士好一頓狠揍。但之後那隻鳥用喙猛戳雷恩女士,雷恩女士手上一滑,佩裏格林女士大振雙翅,差點兒從她手裏逃脫。孩子們見狀大叫著倒抽冷氣。但雷恩女士身手敏捷,她一躍而起,設法抓住了佩裏格林女士的一條腿,再次將她撲通一聲拽在地板上。這令孩子們更大聲地吸氣——大家不習慣看到我們的伊姆布萊恩受如此對待,實際上布朗溫不得不阻止休衝進戰鬥中保護她。
兩個伊姆布萊恩現在看起來都極度疲憊,但佩裏格林女士更甚,我能看出她的體力正在衰減,她的人性似乎就要戰勝鳥性了。
“加油,雷恩女士!”布朗溫大叫。
“你可以的,雷恩女士!”賀瑞斯呼喚道,“把她帶回我們身邊!”
“拜托!”阿爾瑟婭說,“我們需要絕對的安靜。”
過了很長一段時間,佩裏格林女士停止了掙紮,雙翅張開躺在地上,喘著粗氣,長滿羽毛的胸口起伏著。雷恩女士把手從鳥身上拿開,一屁股坐在地上。
“就要變身了,”她說,“當變身發生時,我不想你們任何人衝過來抓她。你們的伊姆布萊恩很可能將會非常困惑,而我想要她頭一個看到的是我的臉,聽到的是我的聲音,我需要向她解釋發生了什麽。”然後她雙手交叉在胸前,喃喃地說,“回到我們身邊,阿爾瑪。來吧,姐妹,回到我們身邊。”
阿爾瑟婭從桌子上走下來撿起一條床單,把它展開舉在在佩裏格林女士身前,將她從眾人的視線中遮擋起來。當伊姆布萊恩從鳥變成人時,她們是一絲不掛的,這會給她一些私人空間。
我們屏住呼吸,在焦慮中等待,這時候一連串奇怪的響聲從床單後麵傳來:排氣的聲音、一個像是有人猛烈拍了一下手的聲音——然後雷恩女士跳了起來,搖搖晃晃地後退一步。
她看起來受到了驚嚇——張著嘴巴,阿爾瑟婭也是。然後雷恩女士說:“不,這不可能。”阿爾瑟婭一個踉蹌,好像要昏倒一樣,任床單滑落。我們看到地上有一個人形的軀體,但不是一個女人的。
他全身赤裸,蜷縮成一團,背對著我們。他開始蘇醒,舒展身體,最後站了起來。
“那是佩裏格林女士嗎?”奧莉弗說,“她的樣子很古怪。”
顯然,那不是她,我們麵前的人和佩裏格林女士沒有任何相似之處。他是一個發育不良的小個子男人,膝關節粗大,禿頂,鼻子像用過的橡皮;他完全赤裸,從頭到腳都糊滿了半透明的凝膠。雷恩女士目瞪口呆地看著他,為了讓自己站穩伸手亂抓著什麽,這時其他人又驚又氣,都開始大喊:“你是誰?你是誰?你對佩裏格林女士做了什麽?”
慢慢地,慢慢地,男人把雙手抬到他臉邊,揉了揉眼睛。然後,他第一次睜開了眼睛。
他空洞的瞳孔是白色的。
我聽到有人尖叫起來。
然後,男人非常鎮定地說:“我的名字是寇爾,現在你們都是我的俘虜了。”
“俘虜!”折疊人大笑著說,“他什麽意思,我們是俘虜?”
艾瑪對雷恩女士大喊:“佩裏格林女士在哪兒?這個男人是誰?你對佩裏格林女士做了什麽?”
雷恩女士看起來失去了說話的能力。
當困惑轉變成震驚和氣憤,我們用一連串的問題向小個子男人開炮。他站在屋子中央,用略顯無聊的表情忍受著那些問題,雙手莊重地交疊,蓋在私處。
“如果你們真正允許我說話,我將會解釋這一切。”他說。
“佩裏格林女士在哪兒?!”艾瑪再次大喊,憤怒地顫抖著。
“別擔心,”寇爾說,“她很安全,被我們關押著呢。幾天以前我們綁架了她,在你們的島上。”
“那麽我們從潛艇裏救出的鳥,”我說,“那是……”
“那是我。”寇爾說。
“不可能!”雷恩女士說,她終於又能說話了,“幽靈不能變成鳥!”
墓碑上寫著:亞伯拉罕·埃茲拉·波特曼。我跌進他敞開的墓穴裏,黑暗向上旋轉著將我吞沒,我不斷地下落,就像在一個無底洞,然後置身於地下的某個地方,孤身一人,在上百條相互連接的隧道中遊走。我遊遊蕩蕩,那裏很冷,冷到令我害怕皮膚會結冰、骨頭會碎裂,黑暗中隨處都有黃色的眼睛在注視我。
我跟隨著他的聲音。雅各布,到這兒來,別怕。
隧道傾斜向上,盡頭有光,一個年輕人站在隧道口,平靜地讀著一本書。他看起來和我一模一樣,或者幾乎和我一樣,也許他就是我,我想,但接著他說話了,那是我爺爺的聲音:我要給你看點東西。
霎時間我在黑暗中驚醒,我知道自己在做夢,但不知身在何處,隻知我不已不在床上了,也沒和其他人一起待在會議室裏。我到了別的地方,身處的房間一片漆黑,腳下是冰,我的胃翻滾著……
雅各布到這兒來你在哪兒?
一個聲音從外麵沿著走廊傳來——一個真實的聲音,並非來自夢裏。
然後我再次置身夢中,正在一個拳擊台的圍繩外麵。畫麵中,在霧靄和燈光下,我爺爺與一隻“空心鬼”公開對抗。
他們繞著彼此兜圈子。爺爺很年輕,雙腳敏捷,光著膀子,手裏握著一把刀。“空心鬼”駝背扭曲,它的觸須在空中揮舞,黑色的液體從張開的下頜滴落到墊子上。它突然用一根觸須抽打過去,爺爺閃身躲開。
不要對抗疼痛,這是關鍵,爺爺說,它在告訴你什麽。歡迎它,讓它和你說話。疼痛說:你好,我正是你;我因“空心鬼”而生,但我也是你。
“空心鬼”再次抽打他,爺爺預料到了,在攻擊到來前就騰挪出了空間。然後“空心鬼”第三次發起進攻,爺爺用刀猛擊,“空心鬼”黑色的須尖被切斷了,落在墊子上震顫著。
它們是愚蠢的生物,極易受影響。跟它們說話,雅各布。爺爺開始說話,但說的不是英語,也不是波蘭語,不是我在夢境之外聽到過的任何一種語言。那聲音就像是某種粗嘎的出氣聲,不是從嗓子或嘴裏發出的。
那生物停止移動,站在原地搖擺,看起來被催眠了。爺爺把刀放低,朝它緩緩逼近,嘴裏仍然說著他那令人恐懼而費解的語言。他離得越近,那生物就變得越溫順,最後跌跪在墊子上。我以為它就要閉上眼睛睡覺了,這時“空心鬼”突然掙脫了爺爺投在它身上的咒語,用所有的觸須迅猛攻擊並將爺爺刺穿。當他倒下時,我跳過圍繩向他跑去,“空心鬼”悄悄溜走了。爺爺平躺在墊子上,我跪在他身旁,一隻手放在他臉上,他對我低聲說著什麽,嘴唇上冒著血沫,於是我俯身靠近傾聽。你比我強大,雅各布,他說,你比任何時候的我都強大。
我能感受到他的心跳變慢,莫名其妙地聽到了它,直到每次跳動開始間隔整整幾秒的時間,然後是幾十秒,然後……
雅各布你在哪兒?
我再次驚醒。現在屋裏有了光,到早上了,剛好是藍色的黎明。我跪在冰上,身在那間被冰填得半滿的屋中,我的手不在爺爺臉上而是放在被困的“空心鬼”頭頂,觸摸著它那遲緩的爬行動物腦。它睜著眼睛看著我,而我也正回看著它。我看見你了。
“雅各布!你在幹嗎?我一直在到處找你!”
是艾瑪,她發狂般地站在外麵的走廊裏。“你在幹嗎?”她又說了一遍——她看不到“空心鬼”,不知道它在那兒。
我把手從它頭上拿開,悄悄遠離了它。“我不知道,”我說,“我想我剛才在夢遊。”
“沒關係,”她說,“快來——佩裏格林女士就要變身了!”
所有孩子和所有從雜耍場上來的奇人都擠在那間小屋裏,麵色蒼白、神情緊張,圍著兩個伊姆布萊恩,緊靠牆壁在地上蹲了一大圈兒,就像密室鬥雞的賭徒一樣。艾瑪和我溜進他們中間擠在一個角落裏,眼睛緊緊盯住這正在上演的奇觀。屋子裏亂糟糟的:雷恩女士和佩裏格林女士坐了一整夜的搖椅傾倒在一邊;擺著小玻璃瓶和燒杯的桌子被粗暴地推倒在牆邊;阿爾瑟婭站在桌麵上抓著一支網杆,隨時準備揮杆。
雷恩女士和佩裏格林女士位於地麵中央。雷恩女士雙膝著地,把佩裏格林女士壓在地板上,她手上戴著厚厚的獵鷹手套,一邊冒著汗一邊用古老的異能語反複吟誦。佩裏格林女士粗聲尖鳴,揮舞一對利爪。但無論佩裏格林女士如何猛烈地擺動,雷恩女士始終不放手。
在這個夜晚的某一刻,雷恩女士溫和的按摩變成了一場類似不同物種專業摔跤比賽和驅魔儀式結合的表演。佩裏格林女士的鳥性如此徹底地支配著她,拒絕離開,以至於必須用一場鬥爭來驅逐。兩個伊姆布萊恩都受了輕傷:佩裏格林女士的羽毛散落得到處是,而雷恩女士一側臉上有一道豎的長血印子。那是一番令人不安的景象,孩子們當中有很多人看得目瞪口呆。雷恩女士正用力壓在地上的那隻鳥狂暴而野蠻,幾乎令我們認不出。看起來,這場暴力表演要以佩裏格林女士完全恢複到從前而告終有點不可思議,但阿爾瑟婭始終對我們保持微笑,鼓勵地衝我們點頭,仿佛在說,快了,隻要再往地上壓一壓就好!
作為如此虛弱的老婦人,雷恩女士可真是給佩裏格林女士好一頓狠揍。但之後那隻鳥用喙猛戳雷恩女士,雷恩女士手上一滑,佩裏格林女士大振雙翅,差點兒從她手裏逃脫。孩子們見狀大叫著倒抽冷氣。但雷恩女士身手敏捷,她一躍而起,設法抓住了佩裏格林女士的一條腿,再次將她撲通一聲拽在地板上。這令孩子們更大聲地吸氣——大家不習慣看到我們的伊姆布萊恩受如此對待,實際上布朗溫不得不阻止休衝進戰鬥中保護她。
兩個伊姆布萊恩現在看起來都極度疲憊,但佩裏格林女士更甚,我能看出她的體力正在衰減,她的人性似乎就要戰勝鳥性了。
“加油,雷恩女士!”布朗溫大叫。
“你可以的,雷恩女士!”賀瑞斯呼喚道,“把她帶回我們身邊!”
“拜托!”阿爾瑟婭說,“我們需要絕對的安靜。”
過了很長一段時間,佩裏格林女士停止了掙紮,雙翅張開躺在地上,喘著粗氣,長滿羽毛的胸口起伏著。雷恩女士把手從鳥身上拿開,一屁股坐在地上。
“就要變身了,”她說,“當變身發生時,我不想你們任何人衝過來抓她。你們的伊姆布萊恩很可能將會非常困惑,而我想要她頭一個看到的是我的臉,聽到的是我的聲音,我需要向她解釋發生了什麽。”然後她雙手交叉在胸前,喃喃地說,“回到我們身邊,阿爾瑪。來吧,姐妹,回到我們身邊。”
阿爾瑟婭從桌子上走下來撿起一條床單,把它展開舉在在佩裏格林女士身前,將她從眾人的視線中遮擋起來。當伊姆布萊恩從鳥變成人時,她們是一絲不掛的,這會給她一些私人空間。
我們屏住呼吸,在焦慮中等待,這時候一連串奇怪的響聲從床單後麵傳來:排氣的聲音、一個像是有人猛烈拍了一下手的聲音——然後雷恩女士跳了起來,搖搖晃晃地後退一步。
她看起來受到了驚嚇——張著嘴巴,阿爾瑟婭也是。然後雷恩女士說:“不,這不可能。”阿爾瑟婭一個踉蹌,好像要昏倒一樣,任床單滑落。我們看到地上有一個人形的軀體,但不是一個女人的。
他全身赤裸,蜷縮成一團,背對著我們。他開始蘇醒,舒展身體,最後站了起來。
“那是佩裏格林女士嗎?”奧莉弗說,“她的樣子很古怪。”
顯然,那不是她,我們麵前的人和佩裏格林女士沒有任何相似之處。他是一個發育不良的小個子男人,膝關節粗大,禿頂,鼻子像用過的橡皮;他完全赤裸,從頭到腳都糊滿了半透明的凝膠。雷恩女士目瞪口呆地看著他,為了讓自己站穩伸手亂抓著什麽,這時其他人又驚又氣,都開始大喊:“你是誰?你是誰?你對佩裏格林女士做了什麽?”
慢慢地,慢慢地,男人把雙手抬到他臉邊,揉了揉眼睛。然後,他第一次睜開了眼睛。
他空洞的瞳孔是白色的。
我聽到有人尖叫起來。
然後,男人非常鎮定地說:“我的名字是寇爾,現在你們都是我的俘虜了。”
“俘虜!”折疊人大笑著說,“他什麽意思,我們是俘虜?”
艾瑪對雷恩女士大喊:“佩裏格林女士在哪兒?這個男人是誰?你對佩裏格林女士做了什麽?”
雷恩女士看起來失去了說話的能力。
當困惑轉變成震驚和氣憤,我們用一連串的問題向小個子男人開炮。他站在屋子中央,用略顯無聊的表情忍受著那些問題,雙手莊重地交疊,蓋在私處。
“如果你們真正允許我說話,我將會解釋這一切。”他說。
“佩裏格林女士在哪兒?!”艾瑪再次大喊,憤怒地顫抖著。
“別擔心,”寇爾說,“她很安全,被我們關押著呢。幾天以前我們綁架了她,在你們的島上。”
“那麽我們從潛艇裏救出的鳥,”我說,“那是……”
“那是我。”寇爾說。
“不可能!”雷恩女士說,她終於又能說話了,“幽靈不能變成鳥!”