每過來一個人,女人們都會轉過頭去看。米拉這才意識到,大家都在等保羅。舉辦派對的一年多來,保羅的人氣開始上漲。在此之前,他是阿黛爾的丈夫,偶爾瞥見他在後院裏笨拙地拔著雜草。可是現在,他成了派對的中心人物,盡管沒有人承認這一點。
周圍謠傳著關於他的那些風流韻事,對此,女人們反倒是騷動多於譴責。他長相英俊,舞跳得好,也喜歡跳舞,而且他喜歡女人。他對每個女人都要勾引一下——她們私下裏會交換意見,而且,在氛圍合適的時候,他還會故技重施。米拉發現,如果在哪場派對上沒有和保羅跳舞,或者氣氛不夠熱烈,沒有聽到保羅親昵地耳語“你知道嗎?你有一雙貓一般的眼睛,真性感”,她就會感到悵然若失。米拉從未想過有人會這樣看待她,不過,她心裏很高興,而且她覺得其他女人也有同樣的感覺。布利斯說,保羅說她的脖子很美,他喜歡摟著它;娜塔莉說,他說她散發著性愛的味道。米拉聽了這話感到很震驚,可娜塔莉似乎覺得這是一種讚美。
米拉和布利斯正在客廳裏說著話,突然注意到布利斯臉上現出一絲驚愕,連忙轉過頭去,看見保羅和阿黛爾正站在門口。她轉回頭繼續說:“是啊,確實漂亮。我真嫉妒你的巧手。顏色也很漂亮!”布利斯穿著一件飄逸的淺桃色雪紡連衣裙,與她那頭紅發相得益彰。
派對在布利斯家舉行,來參加的還是往常那些人。此外,他們還邀請了另一對夫婦——薩曼莎和休辛普森。他們剛搬來,就隔了幾個街區,而且他們還是艾米和唐福克斯的朋友。米拉見薩曼莎獨自站在那裏,就走過去打招呼。薩曼莎很年輕,頂多二十四歲。米拉心想:比我剛搬來這裏時小不了多少,而現在,我是唯一的三十歲以下的女人。薩曼莎很活潑,她高興地談論著他們的新家,說住在那裏多麽好,還講到了自他們搬來以後發生的所有“災難”。“所以,辛普——也就是我老公,不得不拿掉浴室的門鎖,這時,弗勒在歇斯底裏地哭叫,我隔著門想哄哄她,可我們又沒有工具,辛普隻得東奔西跑地去借……”談話就這樣繼續。災難總是很滑稽,即便有時是真正的災難,即便會導致一個孩子受傷;災難很滑稽,男人們很沒用,女人們則與鋪天蓋地的意外鬥爭,把它們扼殺在搖籃之中。聽著薩曼莎講這些,米拉意識到,這就是神話,是英雄主義和幽默感的神話。他們就是這麽創造出神話的。她喜歡薩曼莎,除了她的相貌。
“改天你一定要過來喝咖啡。”米拉說。
“嗯,太好了!搬完家,辛普又回去工作了,我一個人好寂寞!”
她們說著話,派對不溫不火地進行著。人們在人群中穿來穿去。舞會開始了。米拉去給自己倒了杯酒。布利斯多拿了些冰出來。
“天哪,你實在是光彩照人。真的!”米拉又說。
布利斯回她一個矜持的微笑:“謝謝。我猜保羅也是這麽覺得的。他還邀請我和他一起去巴哈馬群島。他要去那裏參加律師會議。你覺得我該去嗎?”
對這種玩笑話,米拉應對起來已經得心應手:“為什麽不去呢?這裏的冬天漫長又寒冷。不過,我好嫉妒,他都沒邀請我。”
“哦,等著吧。他會邀請你的。”
後來,他的確邀請了。那是在午夜之後,大家開始脫衣服。男人們脫去外套、解下領帶,女人們脫掉鞋子、摘下耳環。保羅在跳舞,棕色的襯衣和米黃色的褲子顯得他身材修長,他那張英俊的愛爾蘭麵孔在酒和熱氣的作用下泛起了紅暈。他端著一杯博若萊紅酒,和米拉跳起恰恰舞。“來點兒吧。”他不停地說。
此時,音樂換成了慢舞曲,他用另一隻手攬過米拉僵硬的身體,緊緊摟著她的腰。他盯著她的臉。“啊,這雙貓一樣的眼睛,”他小聲說道,“真希望知道那背後隱藏著什麽。你何不給我一個機會去發現呢?和我一起去巴哈馬吧,我周二要去那裏。”
“我還以為你不會邀請我呢。”她嬉笑著說。
諾姆在和阿黛爾跳舞,不停地逗她,所以他們這場舞,其實隻是挪動著腳步聊天。漢普坐在沙發上和奧利安說話。他從來不跳舞。肖恩的舞伴是薩曼莎。
“真讓人嫉妒,我能插個隊嗎?我今晚還沒能和保羅共舞一曲呢,對吧,保羅寶貝兒?”娜塔莉有點兒醉了。
“到爸爸這兒來吧。”保羅說著,張開雙臂,抱住她倆。可是米拉笑了笑,掙脫了。“真掃興!”保羅追著她喊。
米拉走進浴室。過了一會兒,她正補著妝,就聽到有人敲門。“馬上就好!”米拉說。
“哦,是米拉嗎?”門外傳來薩曼莎的聲音,“我能進來嗎?”
“當然。”
薩曼莎走進來,撩起裙子,小聲抱怨道:“媽的。”米拉看了她一眼,說:“需要幫忙嗎?”
“不用了,是這討厭的胸衣。每次解手它都很礙事。”
米拉笑了笑。她並沒有問為什麽像薩曼莎那麽苗條的人還要穿那種東西,因為她自己也正穿著。薩曼莎終於把胸衣弄好了,坐在馬桶上。米拉則坐在浴缸邊上,點燃了一支煙。她剛到梅耶斯維爾時,這種親密令她很驚訝,可如今已經習以為常。
“米拉,”薩曼莎顯得有點兒不自在,“我見你在和保羅跳舞。保羅——奧康納?”
“是奧尼爾。沒錯。”
“哦,他是什麽人?我是說,他是你的朋友嗎?”
米拉笑了:“他做什麽了?”
“米拉!”薩曼莎身體往前傾,像說悄悄話一樣,“他把手放在我的——屁股上!我都尷尬死了!我不知道說什麽!還好,我背靠著牆,應該沒人看見。然後他還說我的——屁股很性感。你能想象嗎?”
“然後他邀請你和他一起去巴哈馬群島?”
“是啊!你怎麽知道的?好像我能去似的,周二我要帶孩子去看醫生。再說,我之前從來沒見過他。”
“這趟旅行可熱鬧了。他邀請了屋裏的每個女人。”
“噢。”薩曼莎看起來很失望。
“除了特裏薩和阿黛爾。”
“為什麽不請她們?”
“因為特裏薩總是懷孕,而阿黛爾是他老婆。”
薩曼莎瞪著米拉。米拉有一種優越和老練的感覺,她說話的語氣,好像在給出“過來人的建議”:“哦,他這麽做隻是為了吸引女人。我確定他說的有一部分是真的,但剩下的就……那就是他的遊戲,是他社交的一種方式。一開始可能有點兒嚇人,不過,至少他會試著和女人交流。再說,他也沒有惡意。”
薩曼莎突然麵露喜色:“哦,我喜歡他!我是說,我覺得他很有趣,盡管他……我也說不清,米拉,我覺得這些人好複雜。或許是我之前被保護過度了。我在南方念的大學,畢業後就待在家,然後開始和辛普約會。再後來我們就結婚了,婚後我們也和家人住在一起。這是我們第一次有自己的住處。我覺得自己太嫩了。”
薩曼莎站起來,洗了手,梳了梳頭,或者說,她隻是把梳子從頭頂滑下去。她那亞麻色的頭發褪了色,幾乎變成白色,蓬鬆的頭發高高盤起,上麵還噴了大量的發膠,兩鬢垂著幾縷細細的發卷。她往臉上抹了些腮紅。米拉看著她,心想,她看起來真像一個機器娃娃。
“你為什麽把頭發染了?你肯定還沒長白頭發。”
“我不知道。我以為染了頭發看起來更老練一些,而且辛普喜歡這個顏色。”
“你自己喜歡嗎?”
薩曼莎一臉愕然:“為什麽這麽問?我的意思是……喜歡吧。”她有點兒惱火。
“哦,隻是染發太麻煩了。”
“就是啊!我時不時得打理它,差不多得花上一天,而且每兩周我就得重染一次,不然黑發根就會露出來了。”她開始對米拉講這個過程。
此時,保羅沒在和娜塔莉跳舞。他正緊緊摟著布利斯,和她跳狐步舞。漢普和阿黛爾一起坐在沙發上。他在給她講一本關於冷戰的新書。他還沒讀過那本書,但書評寫得很詳細。阿黛爾根本就不感興趣,可還是體貼地坐在那裏,一臉專注地聽著。她在想,他的目光從不與別人的目光交會,總是有點兒斜眼瞟人。不過他人不錯,大家都喜歡他。他從不與人爭執。他氣色不太好。
娜塔莉本來在和伊夫琳說話,可是突然止住了。她嚷嚷著:“我還要一杯酒!”她臉上的妝花了。她走進廚房時步伐有些不穩。一群男人正在廚房裏說話。她倒了幾乎滿滿一杯黑麥威士忌,在廚房裏站了一會兒,可是沒人理她。“你們男人真惡心!”她突然大聲說,“你們就知道足球!天哪,真讓人煩透了!”然後,她端著酒,踉踉蹌蹌地走出了廚房。
男人們瞥了她一眼,繼續聊天。
她回到客廳,朝漢普坐的沙發走去:“天哪,你和他們一樣惡心。整個晚上,就像一塊肥豬肉似的坐在沙發上,說啊,說啊,說個沒完!是在談論書吧?好像你讀過似的!為什麽不談公文和電視呢?這才是你的本行!”
屋子裏安靜下來。娜塔莉環顧四周,感到很尷尬,於是把怒火撒到了其他人頭上:“我要回家了!這場派對真討厭!”她真的回家了,甚至沒有拿走外套,卻仍然端著她的酒。她穿著那雙紅色的緞麵高跟鞋走在雪地裏,一路滑過街道,還跌倒了兩次。
誰也沒有說什麽。娜塔莉時不時就會喝多,這是出了名的。他們聳了聳肩,繼續聊天。米拉在想,他們怎麽能就那樣一筆勾銷了呢?好像喝醉了就不是人,就可以不用當真似的。當然,娜塔莉睡一覺就過去了,而且,她或許會忘記自己做過什麽。可是她的聲音中帶著一種痛苦,憤怒之下藏著絕望。這些又從何而來呢?米拉瞥了一眼漢普。他仍在若無其事地說話,絲毫沒被幹擾。他人似乎不錯,有點兒無精打采,甚至有些呆滯,不過,丈夫們大都很呆滯,女人們不得不找點兒自己的樂子。而娜塔莉的日子似乎過得很開心。
保羅在布利斯耳邊說著什麽。諾姆走過來,拉起米拉,兩人笨拙地跳起了舞。他緊緊地抱著她,她的心沉了下去。她知道,稍後他的性欲又要起來了。
然後,有一個勉強算得上認識的人邀請她跳了舞。羅傑和桃瑞絲是這群人裏來得相對較晚的。羅傑很有魅力,他皮膚黝黑,目光銳利。他理直氣壯地把手環在她的腰上,這是其他男人不曾做過的。保羅的觸碰是帶有性意味的——他總是試探性地、巧妙地不斷嚐試。而羅傑碰她的時候,就好像他有權利那麽做一樣,好像她是他的,可以任他擺布。她當時就有這種感覺,隻是後來才明白過來那是什麽樣的感覺。她厭惡他,雖然他舞跳得還不錯。她不知道該說些什麽,隻能僵著身子和他周旋。她問他住在哪裏,有幾個孩子,有幾間臥室。
“你就不能安靜點兒嗎?”說著,他把她拉得更近。她知道,這是他刻意想要顯得浪漫。而她也似乎能感覺到這種浪漫。他身材很好,身上還有種好聞的味道。可她不允許自己不知不覺陷入其中,像小孩一樣接受他的斥責,接受他的——怎麽說呢——措辭。
“我想安靜的時候就會安靜的。”她推開他,沒好氣地說道。
他吃驚地看了她一會兒,變了臉色。“你知道自己需要的是什麽,”他輕蔑地說,“美美地幹一炮。”
“嗯,我看了那場比賽。他們比分落後,輸了比賽。”
“他們怎麽搞的?”辛普說,“都怪斯密斯沒傳好球。”
漢普笑了笑說:“不管怎麽說,他們都輸了。”
“沒錯,可是他們比之前打得好,他們本來要落後二十分的。”
“這可不好說,”羅傑說,“他們在主場打得要好些,台上有那麽多蠢貨為他們打氣。”
“是啊,她現在會爬了。這就好了,我可以不用把她放在圍欄裏。可她見了什麽都往裏鑽。”
“弗勒在圍欄裏根本待不住,我一把她往裏放她就哭。”
“她是你的第一個孩子。等你有了五個的時候,他們就肯待在圍欄裏了。”
“我聽說你又懷孕了?”
“嗯,是啊!越多越好。”
“你倒是一點兒都不顯懷。”
“哦,才三個月呢。時間久了,我就會腫得像氣球。”
“你生過五個孩子,身材還保持得這麽好。”薩曼莎的眼神遊離到特裏薩身上,她正站在牆邊和米拉說話。她個子很高,背駝成一團。她的肚子就那樣垂下來,像一個附在她的身上的裝滿石頭的麻袋。她的胸部也鬆弛下垂了,稀疏的頭發已經變成灰白色。
阿黛爾循著薩曼莎的目光看去:“可憐的特裏薩。他們太可憐了,日子過得舉步維艱。”
薩曼莎睜大眼睛,朝阿黛爾靠過去,小聲說道:“我聽賣牛奶的人說,他很同情他們,於是把剩下的牛奶免費送給他們。”
阿黛爾點點頭:“唐已經失業一年了。他偶爾接一些零工、兼職或臨時的雜活兒,可要養活六個孩子,那樣根本不夠。他現在大多時候都待在家裏,無所事事。她本來應聘了一份代課教師的工作——她有大學文憑,可是現在又懷孕了。真不知道他們以後該怎麽辦。”
薩曼莎厭惡而又恐懼地看著特裏薩。一個女人能讓自己變成那個樣子是可怕的。她的那些遭遇也是可怕的。如果一個男人不工作,你能怎麽辦?太可怕了。她決不會讓那樣的事發生在自己身上,決不。你要能掌控自己的人生。她轉身問阿黛爾:“她是天主教徒嗎?”
“是的。”阿黛爾堅定地說,“我也是。”
薩曼莎的臉紅了。
“我有一會兒沒見到保羅了。”
“哦,他走了。”
米拉驚訝地轉過身:“他走了?可阿黛爾還在這兒啊。”
布利斯笑了起來:“他跟著娜塔莉走了。他說他為她感到難過,還說他覺得她情緒很低落。阿黛爾知道他走了。他會回來的。”
米拉有些吃驚。她沒想到他那麽敏感、那麽關心別人。不過她心裏有些犯嘀咕,可沒去多想。“他還挺好,”米拉認真地說,“我也很擔心她。”
布利斯奇怪地瞥了她一眼,她也不知是什麽意思。
比爾和一小群人在廚房裏說笑。他剛從加利福尼亞返航,他每次回來後,總要講一堆低俗的黃段子:“……於是,那個空姐就說:‘還有什麽事嗎,機長?’他轉過身,上下打量著她,說:‘好啊,你可以拿給我一隻小貓咪[5]。’然後,她就站在那兒,看著他,冷靜得像條黃瓜:‘這可沒辦法,機長,我的貓大得像個水桶。’說完就走了。”
大家哄堂大笑。
“我沒聽懂。”米拉環顧四周,尋求答案,“他為什麽要一隻貓啊?”
周圍謠傳著關於他的那些風流韻事,對此,女人們反倒是騷動多於譴責。他長相英俊,舞跳得好,也喜歡跳舞,而且他喜歡女人。他對每個女人都要勾引一下——她們私下裏會交換意見,而且,在氛圍合適的時候,他還會故技重施。米拉發現,如果在哪場派對上沒有和保羅跳舞,或者氣氛不夠熱烈,沒有聽到保羅親昵地耳語“你知道嗎?你有一雙貓一般的眼睛,真性感”,她就會感到悵然若失。米拉從未想過有人會這樣看待她,不過,她心裏很高興,而且她覺得其他女人也有同樣的感覺。布利斯說,保羅說她的脖子很美,他喜歡摟著它;娜塔莉說,他說她散發著性愛的味道。米拉聽了這話感到很震驚,可娜塔莉似乎覺得這是一種讚美。
米拉和布利斯正在客廳裏說著話,突然注意到布利斯臉上現出一絲驚愕,連忙轉過頭去,看見保羅和阿黛爾正站在門口。她轉回頭繼續說:“是啊,確實漂亮。我真嫉妒你的巧手。顏色也很漂亮!”布利斯穿著一件飄逸的淺桃色雪紡連衣裙,與她那頭紅發相得益彰。
派對在布利斯家舉行,來參加的還是往常那些人。此外,他們還邀請了另一對夫婦——薩曼莎和休辛普森。他們剛搬來,就隔了幾個街區,而且他們還是艾米和唐福克斯的朋友。米拉見薩曼莎獨自站在那裏,就走過去打招呼。薩曼莎很年輕,頂多二十四歲。米拉心想:比我剛搬來這裏時小不了多少,而現在,我是唯一的三十歲以下的女人。薩曼莎很活潑,她高興地談論著他們的新家,說住在那裏多麽好,還講到了自他們搬來以後發生的所有“災難”。“所以,辛普——也就是我老公,不得不拿掉浴室的門鎖,這時,弗勒在歇斯底裏地哭叫,我隔著門想哄哄她,可我們又沒有工具,辛普隻得東奔西跑地去借……”談話就這樣繼續。災難總是很滑稽,即便有時是真正的災難,即便會導致一個孩子受傷;災難很滑稽,男人們很沒用,女人們則與鋪天蓋地的意外鬥爭,把它們扼殺在搖籃之中。聽著薩曼莎講這些,米拉意識到,這就是神話,是英雄主義和幽默感的神話。他們就是這麽創造出神話的。她喜歡薩曼莎,除了她的相貌。
“改天你一定要過來喝咖啡。”米拉說。
“嗯,太好了!搬完家,辛普又回去工作了,我一個人好寂寞!”
她們說著話,派對不溫不火地進行著。人們在人群中穿來穿去。舞會開始了。米拉去給自己倒了杯酒。布利斯多拿了些冰出來。
“天哪,你實在是光彩照人。真的!”米拉又說。
布利斯回她一個矜持的微笑:“謝謝。我猜保羅也是這麽覺得的。他還邀請我和他一起去巴哈馬群島。他要去那裏參加律師會議。你覺得我該去嗎?”
對這種玩笑話,米拉應對起來已經得心應手:“為什麽不去呢?這裏的冬天漫長又寒冷。不過,我好嫉妒,他都沒邀請我。”
“哦,等著吧。他會邀請你的。”
後來,他的確邀請了。那是在午夜之後,大家開始脫衣服。男人們脫去外套、解下領帶,女人們脫掉鞋子、摘下耳環。保羅在跳舞,棕色的襯衣和米黃色的褲子顯得他身材修長,他那張英俊的愛爾蘭麵孔在酒和熱氣的作用下泛起了紅暈。他端著一杯博若萊紅酒,和米拉跳起恰恰舞。“來點兒吧。”他不停地說。
此時,音樂換成了慢舞曲,他用另一隻手攬過米拉僵硬的身體,緊緊摟著她的腰。他盯著她的臉。“啊,這雙貓一樣的眼睛,”他小聲說道,“真希望知道那背後隱藏著什麽。你何不給我一個機會去發現呢?和我一起去巴哈馬吧,我周二要去那裏。”
“我還以為你不會邀請我呢。”她嬉笑著說。
諾姆在和阿黛爾跳舞,不停地逗她,所以他們這場舞,其實隻是挪動著腳步聊天。漢普坐在沙發上和奧利安說話。他從來不跳舞。肖恩的舞伴是薩曼莎。
“真讓人嫉妒,我能插個隊嗎?我今晚還沒能和保羅共舞一曲呢,對吧,保羅寶貝兒?”娜塔莉有點兒醉了。
“到爸爸這兒來吧。”保羅說著,張開雙臂,抱住她倆。可是米拉笑了笑,掙脫了。“真掃興!”保羅追著她喊。
米拉走進浴室。過了一會兒,她正補著妝,就聽到有人敲門。“馬上就好!”米拉說。
“哦,是米拉嗎?”門外傳來薩曼莎的聲音,“我能進來嗎?”
“當然。”
薩曼莎走進來,撩起裙子,小聲抱怨道:“媽的。”米拉看了她一眼,說:“需要幫忙嗎?”
“不用了,是這討厭的胸衣。每次解手它都很礙事。”
米拉笑了笑。她並沒有問為什麽像薩曼莎那麽苗條的人還要穿那種東西,因為她自己也正穿著。薩曼莎終於把胸衣弄好了,坐在馬桶上。米拉則坐在浴缸邊上,點燃了一支煙。她剛到梅耶斯維爾時,這種親密令她很驚訝,可如今已經習以為常。
“米拉,”薩曼莎顯得有點兒不自在,“我見你在和保羅跳舞。保羅——奧康納?”
“是奧尼爾。沒錯。”
“哦,他是什麽人?我是說,他是你的朋友嗎?”
米拉笑了:“他做什麽了?”
“米拉!”薩曼莎身體往前傾,像說悄悄話一樣,“他把手放在我的——屁股上!我都尷尬死了!我不知道說什麽!還好,我背靠著牆,應該沒人看見。然後他還說我的——屁股很性感。你能想象嗎?”
“然後他邀請你和他一起去巴哈馬群島?”
“是啊!你怎麽知道的?好像我能去似的,周二我要帶孩子去看醫生。再說,我之前從來沒見過他。”
“這趟旅行可熱鬧了。他邀請了屋裏的每個女人。”
“噢。”薩曼莎看起來很失望。
“除了特裏薩和阿黛爾。”
“為什麽不請她們?”
“因為特裏薩總是懷孕,而阿黛爾是他老婆。”
薩曼莎瞪著米拉。米拉有一種優越和老練的感覺,她說話的語氣,好像在給出“過來人的建議”:“哦,他這麽做隻是為了吸引女人。我確定他說的有一部分是真的,但剩下的就……那就是他的遊戲,是他社交的一種方式。一開始可能有點兒嚇人,不過,至少他會試著和女人交流。再說,他也沒有惡意。”
薩曼莎突然麵露喜色:“哦,我喜歡他!我是說,我覺得他很有趣,盡管他……我也說不清,米拉,我覺得這些人好複雜。或許是我之前被保護過度了。我在南方念的大學,畢業後就待在家,然後開始和辛普約會。再後來我們就結婚了,婚後我們也和家人住在一起。這是我們第一次有自己的住處。我覺得自己太嫩了。”
薩曼莎站起來,洗了手,梳了梳頭,或者說,她隻是把梳子從頭頂滑下去。她那亞麻色的頭發褪了色,幾乎變成白色,蓬鬆的頭發高高盤起,上麵還噴了大量的發膠,兩鬢垂著幾縷細細的發卷。她往臉上抹了些腮紅。米拉看著她,心想,她看起來真像一個機器娃娃。
“你為什麽把頭發染了?你肯定還沒長白頭發。”
“我不知道。我以為染了頭發看起來更老練一些,而且辛普喜歡這個顏色。”
“你自己喜歡嗎?”
薩曼莎一臉愕然:“為什麽這麽問?我的意思是……喜歡吧。”她有點兒惱火。
“哦,隻是染發太麻煩了。”
“就是啊!我時不時得打理它,差不多得花上一天,而且每兩周我就得重染一次,不然黑發根就會露出來了。”她開始對米拉講這個過程。
此時,保羅沒在和娜塔莉跳舞。他正緊緊摟著布利斯,和她跳狐步舞。漢普和阿黛爾一起坐在沙發上。他在給她講一本關於冷戰的新書。他還沒讀過那本書,但書評寫得很詳細。阿黛爾根本就不感興趣,可還是體貼地坐在那裏,一臉專注地聽著。她在想,他的目光從不與別人的目光交會,總是有點兒斜眼瞟人。不過他人不錯,大家都喜歡他。他從不與人爭執。他氣色不太好。
娜塔莉本來在和伊夫琳說話,可是突然止住了。她嚷嚷著:“我還要一杯酒!”她臉上的妝花了。她走進廚房時步伐有些不穩。一群男人正在廚房裏說話。她倒了幾乎滿滿一杯黑麥威士忌,在廚房裏站了一會兒,可是沒人理她。“你們男人真惡心!”她突然大聲說,“你們就知道足球!天哪,真讓人煩透了!”然後,她端著酒,踉踉蹌蹌地走出了廚房。
男人們瞥了她一眼,繼續聊天。
她回到客廳,朝漢普坐的沙發走去:“天哪,你和他們一樣惡心。整個晚上,就像一塊肥豬肉似的坐在沙發上,說啊,說啊,說個沒完!是在談論書吧?好像你讀過似的!為什麽不談公文和電視呢?這才是你的本行!”
屋子裏安靜下來。娜塔莉環顧四周,感到很尷尬,於是把怒火撒到了其他人頭上:“我要回家了!這場派對真討厭!”她真的回家了,甚至沒有拿走外套,卻仍然端著她的酒。她穿著那雙紅色的緞麵高跟鞋走在雪地裏,一路滑過街道,還跌倒了兩次。
誰也沒有說什麽。娜塔莉時不時就會喝多,這是出了名的。他們聳了聳肩,繼續聊天。米拉在想,他們怎麽能就那樣一筆勾銷了呢?好像喝醉了就不是人,就可以不用當真似的。當然,娜塔莉睡一覺就過去了,而且,她或許會忘記自己做過什麽。可是她的聲音中帶著一種痛苦,憤怒之下藏著絕望。這些又從何而來呢?米拉瞥了一眼漢普。他仍在若無其事地說話,絲毫沒被幹擾。他人似乎不錯,有點兒無精打采,甚至有些呆滯,不過,丈夫們大都很呆滯,女人們不得不找點兒自己的樂子。而娜塔莉的日子似乎過得很開心。
保羅在布利斯耳邊說著什麽。諾姆走過來,拉起米拉,兩人笨拙地跳起了舞。他緊緊地抱著她,她的心沉了下去。她知道,稍後他的性欲又要起來了。
然後,有一個勉強算得上認識的人邀請她跳了舞。羅傑和桃瑞絲是這群人裏來得相對較晚的。羅傑很有魅力,他皮膚黝黑,目光銳利。他理直氣壯地把手環在她的腰上,這是其他男人不曾做過的。保羅的觸碰是帶有性意味的——他總是試探性地、巧妙地不斷嚐試。而羅傑碰她的時候,就好像他有權利那麽做一樣,好像她是他的,可以任他擺布。她當時就有這種感覺,隻是後來才明白過來那是什麽樣的感覺。她厭惡他,雖然他舞跳得還不錯。她不知道該說些什麽,隻能僵著身子和他周旋。她問他住在哪裏,有幾個孩子,有幾間臥室。
“你就不能安靜點兒嗎?”說著,他把她拉得更近。她知道,這是他刻意想要顯得浪漫。而她也似乎能感覺到這種浪漫。他身材很好,身上還有種好聞的味道。可她不允許自己不知不覺陷入其中,像小孩一樣接受他的斥責,接受他的——怎麽說呢——措辭。
“我想安靜的時候就會安靜的。”她推開他,沒好氣地說道。
他吃驚地看了她一會兒,變了臉色。“你知道自己需要的是什麽,”他輕蔑地說,“美美地幹一炮。”
“嗯,我看了那場比賽。他們比分落後,輸了比賽。”
“他們怎麽搞的?”辛普說,“都怪斯密斯沒傳好球。”
漢普笑了笑說:“不管怎麽說,他們都輸了。”
“沒錯,可是他們比之前打得好,他們本來要落後二十分的。”
“這可不好說,”羅傑說,“他們在主場打得要好些,台上有那麽多蠢貨為他們打氣。”
“是啊,她現在會爬了。這就好了,我可以不用把她放在圍欄裏。可她見了什麽都往裏鑽。”
“弗勒在圍欄裏根本待不住,我一把她往裏放她就哭。”
“她是你的第一個孩子。等你有了五個的時候,他們就肯待在圍欄裏了。”
“我聽說你又懷孕了?”
“嗯,是啊!越多越好。”
“你倒是一點兒都不顯懷。”
“哦,才三個月呢。時間久了,我就會腫得像氣球。”
“你生過五個孩子,身材還保持得這麽好。”薩曼莎的眼神遊離到特裏薩身上,她正站在牆邊和米拉說話。她個子很高,背駝成一團。她的肚子就那樣垂下來,像一個附在她的身上的裝滿石頭的麻袋。她的胸部也鬆弛下垂了,稀疏的頭發已經變成灰白色。
阿黛爾循著薩曼莎的目光看去:“可憐的特裏薩。他們太可憐了,日子過得舉步維艱。”
薩曼莎睜大眼睛,朝阿黛爾靠過去,小聲說道:“我聽賣牛奶的人說,他很同情他們,於是把剩下的牛奶免費送給他們。”
阿黛爾點點頭:“唐已經失業一年了。他偶爾接一些零工、兼職或臨時的雜活兒,可要養活六個孩子,那樣根本不夠。他現在大多時候都待在家裏,無所事事。她本來應聘了一份代課教師的工作——她有大學文憑,可是現在又懷孕了。真不知道他們以後該怎麽辦。”
薩曼莎厭惡而又恐懼地看著特裏薩。一個女人能讓自己變成那個樣子是可怕的。她的那些遭遇也是可怕的。如果一個男人不工作,你能怎麽辦?太可怕了。她決不會讓那樣的事發生在自己身上,決不。你要能掌控自己的人生。她轉身問阿黛爾:“她是天主教徒嗎?”
“是的。”阿黛爾堅定地說,“我也是。”
薩曼莎的臉紅了。
“我有一會兒沒見到保羅了。”
“哦,他走了。”
米拉驚訝地轉過身:“他走了?可阿黛爾還在這兒啊。”
布利斯笑了起來:“他跟著娜塔莉走了。他說他為她感到難過,還說他覺得她情緒很低落。阿黛爾知道他走了。他會回來的。”
米拉有些吃驚。她沒想到他那麽敏感、那麽關心別人。不過她心裏有些犯嘀咕,可沒去多想。“他還挺好,”米拉認真地說,“我也很擔心她。”
布利斯奇怪地瞥了她一眼,她也不知是什麽意思。
比爾和一小群人在廚房裏說笑。他剛從加利福尼亞返航,他每次回來後,總要講一堆低俗的黃段子:“……於是,那個空姐就說:‘還有什麽事嗎,機長?’他轉過身,上下打量著她,說:‘好啊,你可以拿給我一隻小貓咪[5]。’然後,她就站在那兒,看著他,冷靜得像條黃瓜:‘這可沒辦法,機長,我的貓大得像個水桶。’說完就走了。”
大家哄堂大笑。
“我沒聽懂。”米拉環顧四周,尋求答案,“他為什麽要一隻貓啊?”