卡爾快步上樓, 輕輕拉開二樓窗簾的一角,發現桑頓的馬車掉了個頭, 又原路往桑德遜花園的方向折返了。
他對這一切心知肚明,心裏卻微微有些失落。卡爾一屁股坐倒在沙發上, 從茶幾上的煙盒裏掏出一支雪茄,卻沒動一邊的剪子,隻在鼻端聞一聞,仿佛濃鬱的煙草的味道把自己帶回了四年前。
霍克利夫人對自己的兒子提起了自己年少時的朋友的女兒,她和韋蘭夫人競爭了一輩子,從誰長得更漂亮、衣服更貴、琴技更好,再到夫家的門第、兒子的前途, 霍克利夫人認為自己隻輸了一成, 就是不像韋蘭夫人那樣子女雙全。
但對於這個和自己比了一輩子的女人,霍克利夫人還是對韋蘭小姐充滿了期待。
麵對麵前去往紐約的火車票,卡爾在這之前沒想給母親潑冷水,她和韋蘭夫人都出身於高門第, 卻一個嫁了銀行家, 一個嫁了鋼鐵大王,彼此不分伯仲。但是隨著爸爸年複一年地在匹茲堡站穩了腳跟,和國會打上了交道,唯一的兒子的婚事就變得尷尬起來。
一般的人家,父母都看不上,媒人談起對方祖上的血統已經不知是幾百年前的事情了。
而門第高貴的人家則拒絕了他們,因為霍克利家在美國太出名了, 雖然結親能給雙方都帶來實際上的好處,但高門第的人家更看中名聲。和霍克利家締結姻緣,無論如何都甩不掉一個攀附暴發戶的惡名。
於是卡爾的婚事就一直擱置了下來,直到媽媽要求他收拾行裝和自己一起去紐約。
卡爾在學校裏和鮑伯是認識的,他在鮑伯的帶領下參觀了韋蘭家的花園,他知道自己的母親對自己有很大的期待,卻不知道他將要去見的人遠遠超出了他們的期待。
卡爾是各種上流社會晚宴的常客,他見過很多的大家閨秀。有真正文靜的一言不發的,也有談吐風雅卻眼睛亂瞄的。這些小姐們似乎有一種與生俱來的天賦,就是當她們的眼睛投到你身上的時候,不出一個小時就能把你上至祖宗、下至銀行存款情況摸得清清楚楚。
對於一直跟在父親身邊,陪他和各種官員、商人打了多次交道的卡爾來說,還是飲料桌上的美酒更吸引他。
隻是多年後,他依然記得站在紅薔薇叢中的梅。
她年紀還小,身量卻高,容色比花朵更嬌嫩,而身上端莊的氣質比薔薇上的刺更令人感覺不能隨意唐突。
卡爾很清楚自己的心動了一下,但商人的思維讓他很快就明白過來韋蘭小姐是朵高嶺之花,他的母親雖然有這個意願,但韋蘭夫人恐怕會把他視作一個貪心的流氓。
但他不久之後還是試了試自己的運氣,果不其然便失敗了,梅的眼神告訴他她對他沒有那樣的感情,而卡爾也明白即使梅心底有一絲心動,她的理智也會告訴她拒絕。、
幸而這件事並沒有影響他和這兄妹二人的關係,隻是又是幾年過去後,霍克利夫人已經急得和熱鍋上的螞蟻一樣。
富裕活潑的美國姑娘們在單身漢眼裏很受歡迎,尤其是英國,每年都有數量可觀的跨國婚姻締結。於是霍克利夫人把腦筋動到了大洋彼岸,這次她放在卡爾麵前的是兩張船票。
她相中了好幾個姑娘,不停地帶著卡爾在各種鄉村宴會中奔波,卡爾疲於應付,終於有個姑娘讓他精神一震。
旁人介紹這是布克特男爵家的姑娘,羅斯·迪威特·布克特,她父親已死,兄長繼承了爵位,但家裏早已入不敷出,所以不但她的男爵哥哥要找個有錢的新娘,她也必須帶著寒磣的嫁妝找個能養活她的丈夫。
這些卡爾其實都不感興趣,他感興趣的是羅斯那雙眼睛看著他的時候,隻差赤/裸裸地讓他滾遠點了。
這可真有意思,卡爾想,他這一輩子不缺錢不缺刺激,就缺一個新娘,但是他要親自征服這一個,而非別人用垂涎的目光盯著他擄獲他。
霍克利夫人毫無意見,隻要兒子看上了哪個姑娘都行,反正都是一早她親自挑選過的,她早早地回了美國,給年輕人留了足夠的金錢和追求姑娘的大把時間,兩個月後她便聽到了喜訊。
其實卡爾那時已覺得沒有意思,羅斯美貌而個性強烈,自己與她相處下來的確動了感情,但他知道羅斯不愛他,可這個女人還是敗給了壓力和金錢。男爵夫人總是以為他不知道,千叮嚀萬囑咐要女兒扒住這個有錢的主。羅斯雖然厭惡他,可是一聽說自己要帶她去畫廊,她還是會緊緊地主動挽住他的手,準備把畢加索的作品全部搬回來。
當海洋之心放在未婚妻的麵前時,他沒有錯過那雙藍眼睛裏的驚喜與猶豫。
事實證明,沒有女人不喜歡珠寶。
卡爾雖失去了興趣,但是商人的本性告訴他既然投入了那麽多,那他還是把這姑娘娶回家去吧,免得成了“沉沒資本”。
沒想到還真的沉了。
他把雪茄扔回了煙盒裏,強行切斷了這段不光彩的記憶。卡爾並不是什麽愛扶危幫困的好人,與鮑伯的情誼並不能讓他主動為韋蘭家的兄妹提供幫助。
但當他內心親近而又完美的梅遭遇了艾倫和阿切爾的事情後,這似乎解救了他。愛就是這麽一回事,不會因為你口袋裏揣滿金幣就能賄賂愛神,也不會因為你是一個完美無缺的淑女而得到偏袒。
卡爾隻是覺得自己和梅同病相憐,又生出了一點主動招惹麻煩的心。
和鮑伯最近的一次約會在一周以後,但卡爾在房子裏待了幾天就受不了了,一天下午,他決定和自己新結識的老師聊聊自己和桑頓先生共同上課的問題,卡爾喜歡這個老實而誠實的人,他一點不建議多花點錢。
與此同時,桑頓一家也在這天全體都有安排。
“媽媽,今年家裏的宴會能不能提前辦?”桑頓坐在沙發上,看著報紙,一邊像是無意似的提起。
桑頓夫人正戴著老花鏡看賬目,聽兒子這麽說,摘了眼鏡抬起頭問道:“你怎麽突然關心這事情了?”
桑頓家的宴會是米爾頓的盛事,當地棉紡廠的大亨都會在此地匯聚一堂,因此每年老夫人都會格外用心籌備,而做兒子的對母親的能力非常有信心,從不過問也從不插手。
桑頓想了想,決定用一個比較讓人信服的說法:“我有一位朋友從美國遠道而來,但他不會在米爾頓停留很久,所以我想邀請他。”
老夫人給兒子留了麵子,沒再追問:“雖然隻提前了兩個月,但是時節實在不太好,往年這個時候都不是交易和收賬的高峰,我們的餘錢不算很多。”
看到有商量的希望,桑頓立刻表態:“我在貝爾先生那裏開的私人賬戶上有400鎊,媽媽,您隨時可以取用。”
“那是你存在貝爾先生那兒的備用資金吧,而且債務的尾款還有200鎊,”桑頓夫人有點不悅:“約翰,你這是怎麽了?”
桑頓卻似乎打算一意孤行了:“媽媽,事急從權,您辦完這件事我就和喬尼往南方去一次,將積欠的貨款收一部分回來,也就一個月的時間。”
兒子很少對自己提什麽要求,桑頓夫人也就不再為難他:“你自己心裏有譜就行,馬爾巴勒是我們多年的心血,這次宴會我盡量辦得簡單隆重,如果不需要動用那筆款子,我盡量不用。”
桑頓知道自己的媽媽雖然不好糊弄且非常嚴厲,但是她很少拒絕自己正當的要求:“媽媽,我真是太感謝你了。我現在出去一次,至於時間就訂在月底吧。”
雖然這麽說,可人卻往樓上去,桑頓夫人心知肚明並不拆穿。
直到桑頓從衣帽架上取下帽子戴在頭上準備出門,桑頓夫人才瞅準機會問道:“路上小心。還有,約翰,你怎麽又換衣服,你那位朋友家裏是有女眷嗎?”
桑頓手裏的帽子一抖掉在了地上,然後他彎腰撿起來,低著頭拍了拍,才低聲回答道:“是的,媽媽,有一個姑娘。”
桑頓夫人猛地站起來想說什麽,這時在樓上挑衣服挑了大半天的詹尼從樓梯上探出腦袋:“喂,約翰,什麽姑娘啊?”
如果把事情告訴這個沒心機的妹妹,那麽米爾頓明天就全知道了,所以桑頓沒有回答,開了門說道:“我走了。”
桑頓夫人瞪了女兒一眼,要不是這個傻女兒來搗亂,說不定她就能問出什麽來了。
她沒有告訴兒子自己和詹尼今天要去黑爾家,而她也萬分不希望自己待會兒會在黑爾家遇見明顯有所圖的兒子,這家住在自家房子裏的房客實在太窮了,而且黑爾先生因為不知名的原因放棄了自己在南邊的牧師工作,外邊正流言紛紛。
卡爾正走到離黑爾家不遠的地方,不意外地看到好心的黑爾小姐挎著個小籃子從一邊的小巷裏走了出來。
她穿著樸素的深色呢外套,神情雖然很嚴肅,但略豐潤的嘴唇在嘴角處微微翹起,又顯出一絲可愛來。卡爾興趣一起,想到了最近這位小姐在米爾頓很出名,因為她突然離職的牧師父親,要知道這個年代在風景如畫的南部做著服務上帝的工作,是一個體麵又實惠的可保終身無憂的飯碗。
因此難怪黑爾先生會招來那麽大的非議,而黑爾小姐本人又表現得像個善心的天使,樂此不疲地接濟窮人,尤其是罷工積極分子希金斯一家,這更增加了這一家子人的談資。
瑪格麗特正把籃子裏的麵包分發給在街上亂跑、無所事事的幾個男孩子,因為已經去過好幾家人家,所剩不多,兩三個男孩子隻能每人分到掰下來的一小塊而已。
這讓瑪格麗特有些歉疚,正抬頭就看到和米爾頓的街道格格不入的金光閃閃的霍克利先生正往自己走來,他的手杖上包著銀,小牛皮鞋踩著石子路“啪啪”脆響,衣服上的寶石袖扣閃閃發光還有掛在襟前的金表鏈,渾身上下的裝束都指代著一樣事實,就是有錢。
他走到瑪格麗特麵前,摘了摘帽子:“黑爾小姐,你好,怎麽?麵包不夠分了?”
瑪格麗特覺得自己今天的好運氣似乎到此為止了,但她仍有禮貌地回答道:“是的,帶的不夠多。”
卡爾看了一眼她手上的籃子和麵前幾個髒兮兮拖著鼻涕的男孩子,才道:“你就算把這個籃子堆滿,恐怕也滿足不了他們。”
“你……”瑪格麗特氣結:“霍克利先生,這隻是一份心意,如果不夠,我明天可以再來。”
“我覺得可以更直接更慷慨一些。”他從口袋裏掏出車夫剛剛找給他的幾個先令,隨手扔給那幾個髒小子:“他們一定更喜歡這個。”
那幾個孩子像是最靈活的獵犬接住了硬幣,還將不慎掉在地上的飛快撿了起來。
然後為首的年紀最大的孩子對瑪格麗特說了聲謝謝,卻暗中將剩下的那口麵包在掌心裏揉碎,兜頭灑在了卡爾身上。
等到卡爾反應過來時,那群小流氓早就跑得沒影了。
他對這一切心知肚明,心裏卻微微有些失落。卡爾一屁股坐倒在沙發上, 從茶幾上的煙盒裏掏出一支雪茄,卻沒動一邊的剪子,隻在鼻端聞一聞,仿佛濃鬱的煙草的味道把自己帶回了四年前。
霍克利夫人對自己的兒子提起了自己年少時的朋友的女兒,她和韋蘭夫人競爭了一輩子,從誰長得更漂亮、衣服更貴、琴技更好,再到夫家的門第、兒子的前途, 霍克利夫人認為自己隻輸了一成, 就是不像韋蘭夫人那樣子女雙全。
但對於這個和自己比了一輩子的女人,霍克利夫人還是對韋蘭小姐充滿了期待。
麵對麵前去往紐約的火車票,卡爾在這之前沒想給母親潑冷水,她和韋蘭夫人都出身於高門第, 卻一個嫁了銀行家, 一個嫁了鋼鐵大王,彼此不分伯仲。但是隨著爸爸年複一年地在匹茲堡站穩了腳跟,和國會打上了交道,唯一的兒子的婚事就變得尷尬起來。
一般的人家,父母都看不上,媒人談起對方祖上的血統已經不知是幾百年前的事情了。
而門第高貴的人家則拒絕了他們,因為霍克利家在美國太出名了, 雖然結親能給雙方都帶來實際上的好處,但高門第的人家更看中名聲。和霍克利家締結姻緣,無論如何都甩不掉一個攀附暴發戶的惡名。
於是卡爾的婚事就一直擱置了下來,直到媽媽要求他收拾行裝和自己一起去紐約。
卡爾在學校裏和鮑伯是認識的,他在鮑伯的帶領下參觀了韋蘭家的花園,他知道自己的母親對自己有很大的期待,卻不知道他將要去見的人遠遠超出了他們的期待。
卡爾是各種上流社會晚宴的常客,他見過很多的大家閨秀。有真正文靜的一言不發的,也有談吐風雅卻眼睛亂瞄的。這些小姐們似乎有一種與生俱來的天賦,就是當她們的眼睛投到你身上的時候,不出一個小時就能把你上至祖宗、下至銀行存款情況摸得清清楚楚。
對於一直跟在父親身邊,陪他和各種官員、商人打了多次交道的卡爾來說,還是飲料桌上的美酒更吸引他。
隻是多年後,他依然記得站在紅薔薇叢中的梅。
她年紀還小,身量卻高,容色比花朵更嬌嫩,而身上端莊的氣質比薔薇上的刺更令人感覺不能隨意唐突。
卡爾很清楚自己的心動了一下,但商人的思維讓他很快就明白過來韋蘭小姐是朵高嶺之花,他的母親雖然有這個意願,但韋蘭夫人恐怕會把他視作一個貪心的流氓。
但他不久之後還是試了試自己的運氣,果不其然便失敗了,梅的眼神告訴他她對他沒有那樣的感情,而卡爾也明白即使梅心底有一絲心動,她的理智也會告訴她拒絕。、
幸而這件事並沒有影響他和這兄妹二人的關係,隻是又是幾年過去後,霍克利夫人已經急得和熱鍋上的螞蟻一樣。
富裕活潑的美國姑娘們在單身漢眼裏很受歡迎,尤其是英國,每年都有數量可觀的跨國婚姻締結。於是霍克利夫人把腦筋動到了大洋彼岸,這次她放在卡爾麵前的是兩張船票。
她相中了好幾個姑娘,不停地帶著卡爾在各種鄉村宴會中奔波,卡爾疲於應付,終於有個姑娘讓他精神一震。
旁人介紹這是布克特男爵家的姑娘,羅斯·迪威特·布克特,她父親已死,兄長繼承了爵位,但家裏早已入不敷出,所以不但她的男爵哥哥要找個有錢的新娘,她也必須帶著寒磣的嫁妝找個能養活她的丈夫。
這些卡爾其實都不感興趣,他感興趣的是羅斯那雙眼睛看著他的時候,隻差赤/裸裸地讓他滾遠點了。
這可真有意思,卡爾想,他這一輩子不缺錢不缺刺激,就缺一個新娘,但是他要親自征服這一個,而非別人用垂涎的目光盯著他擄獲他。
霍克利夫人毫無意見,隻要兒子看上了哪個姑娘都行,反正都是一早她親自挑選過的,她早早地回了美國,給年輕人留了足夠的金錢和追求姑娘的大把時間,兩個月後她便聽到了喜訊。
其實卡爾那時已覺得沒有意思,羅斯美貌而個性強烈,自己與她相處下來的確動了感情,但他知道羅斯不愛他,可這個女人還是敗給了壓力和金錢。男爵夫人總是以為他不知道,千叮嚀萬囑咐要女兒扒住這個有錢的主。羅斯雖然厭惡他,可是一聽說自己要帶她去畫廊,她還是會緊緊地主動挽住他的手,準備把畢加索的作品全部搬回來。
當海洋之心放在未婚妻的麵前時,他沒有錯過那雙藍眼睛裏的驚喜與猶豫。
事實證明,沒有女人不喜歡珠寶。
卡爾雖失去了興趣,但是商人的本性告訴他既然投入了那麽多,那他還是把這姑娘娶回家去吧,免得成了“沉沒資本”。
沒想到還真的沉了。
他把雪茄扔回了煙盒裏,強行切斷了這段不光彩的記憶。卡爾並不是什麽愛扶危幫困的好人,與鮑伯的情誼並不能讓他主動為韋蘭家的兄妹提供幫助。
但當他內心親近而又完美的梅遭遇了艾倫和阿切爾的事情後,這似乎解救了他。愛就是這麽一回事,不會因為你口袋裏揣滿金幣就能賄賂愛神,也不會因為你是一個完美無缺的淑女而得到偏袒。
卡爾隻是覺得自己和梅同病相憐,又生出了一點主動招惹麻煩的心。
和鮑伯最近的一次約會在一周以後,但卡爾在房子裏待了幾天就受不了了,一天下午,他決定和自己新結識的老師聊聊自己和桑頓先生共同上課的問題,卡爾喜歡這個老實而誠實的人,他一點不建議多花點錢。
與此同時,桑頓一家也在這天全體都有安排。
“媽媽,今年家裏的宴會能不能提前辦?”桑頓坐在沙發上,看著報紙,一邊像是無意似的提起。
桑頓夫人正戴著老花鏡看賬目,聽兒子這麽說,摘了眼鏡抬起頭問道:“你怎麽突然關心這事情了?”
桑頓家的宴會是米爾頓的盛事,當地棉紡廠的大亨都會在此地匯聚一堂,因此每年老夫人都會格外用心籌備,而做兒子的對母親的能力非常有信心,從不過問也從不插手。
桑頓想了想,決定用一個比較讓人信服的說法:“我有一位朋友從美國遠道而來,但他不會在米爾頓停留很久,所以我想邀請他。”
老夫人給兒子留了麵子,沒再追問:“雖然隻提前了兩個月,但是時節實在不太好,往年這個時候都不是交易和收賬的高峰,我們的餘錢不算很多。”
看到有商量的希望,桑頓立刻表態:“我在貝爾先生那裏開的私人賬戶上有400鎊,媽媽,您隨時可以取用。”
“那是你存在貝爾先生那兒的備用資金吧,而且債務的尾款還有200鎊,”桑頓夫人有點不悅:“約翰,你這是怎麽了?”
桑頓卻似乎打算一意孤行了:“媽媽,事急從權,您辦完這件事我就和喬尼往南方去一次,將積欠的貨款收一部分回來,也就一個月的時間。”
兒子很少對自己提什麽要求,桑頓夫人也就不再為難他:“你自己心裏有譜就行,馬爾巴勒是我們多年的心血,這次宴會我盡量辦得簡單隆重,如果不需要動用那筆款子,我盡量不用。”
桑頓知道自己的媽媽雖然不好糊弄且非常嚴厲,但是她很少拒絕自己正當的要求:“媽媽,我真是太感謝你了。我現在出去一次,至於時間就訂在月底吧。”
雖然這麽說,可人卻往樓上去,桑頓夫人心知肚明並不拆穿。
直到桑頓從衣帽架上取下帽子戴在頭上準備出門,桑頓夫人才瞅準機會問道:“路上小心。還有,約翰,你怎麽又換衣服,你那位朋友家裏是有女眷嗎?”
桑頓手裏的帽子一抖掉在了地上,然後他彎腰撿起來,低著頭拍了拍,才低聲回答道:“是的,媽媽,有一個姑娘。”
桑頓夫人猛地站起來想說什麽,這時在樓上挑衣服挑了大半天的詹尼從樓梯上探出腦袋:“喂,約翰,什麽姑娘啊?”
如果把事情告訴這個沒心機的妹妹,那麽米爾頓明天就全知道了,所以桑頓沒有回答,開了門說道:“我走了。”
桑頓夫人瞪了女兒一眼,要不是這個傻女兒來搗亂,說不定她就能問出什麽來了。
她沒有告訴兒子自己和詹尼今天要去黑爾家,而她也萬分不希望自己待會兒會在黑爾家遇見明顯有所圖的兒子,這家住在自家房子裏的房客實在太窮了,而且黑爾先生因為不知名的原因放棄了自己在南邊的牧師工作,外邊正流言紛紛。
卡爾正走到離黑爾家不遠的地方,不意外地看到好心的黑爾小姐挎著個小籃子從一邊的小巷裏走了出來。
她穿著樸素的深色呢外套,神情雖然很嚴肅,但略豐潤的嘴唇在嘴角處微微翹起,又顯出一絲可愛來。卡爾興趣一起,想到了最近這位小姐在米爾頓很出名,因為她突然離職的牧師父親,要知道這個年代在風景如畫的南部做著服務上帝的工作,是一個體麵又實惠的可保終身無憂的飯碗。
因此難怪黑爾先生會招來那麽大的非議,而黑爾小姐本人又表現得像個善心的天使,樂此不疲地接濟窮人,尤其是罷工積極分子希金斯一家,這更增加了這一家子人的談資。
瑪格麗特正把籃子裏的麵包分發給在街上亂跑、無所事事的幾個男孩子,因為已經去過好幾家人家,所剩不多,兩三個男孩子隻能每人分到掰下來的一小塊而已。
這讓瑪格麗特有些歉疚,正抬頭就看到和米爾頓的街道格格不入的金光閃閃的霍克利先生正往自己走來,他的手杖上包著銀,小牛皮鞋踩著石子路“啪啪”脆響,衣服上的寶石袖扣閃閃發光還有掛在襟前的金表鏈,渾身上下的裝束都指代著一樣事實,就是有錢。
他走到瑪格麗特麵前,摘了摘帽子:“黑爾小姐,你好,怎麽?麵包不夠分了?”
瑪格麗特覺得自己今天的好運氣似乎到此為止了,但她仍有禮貌地回答道:“是的,帶的不夠多。”
卡爾看了一眼她手上的籃子和麵前幾個髒兮兮拖著鼻涕的男孩子,才道:“你就算把這個籃子堆滿,恐怕也滿足不了他們。”
“你……”瑪格麗特氣結:“霍克利先生,這隻是一份心意,如果不夠,我明天可以再來。”
“我覺得可以更直接更慷慨一些。”他從口袋裏掏出車夫剛剛找給他的幾個先令,隨手扔給那幾個髒小子:“他們一定更喜歡這個。”
那幾個孩子像是最靈活的獵犬接住了硬幣,還將不慎掉在地上的飛快撿了起來。
然後為首的年紀最大的孩子對瑪格麗特說了聲謝謝,卻暗中將剩下的那口麵包在掌心裏揉碎,兜頭灑在了卡爾身上。
等到卡爾反應過來時,那群小流氓早就跑得沒影了。