在潘西,一到星期六晚上我們總是吃同樣的菜。


    這應該算是道好菜,因為他們給你吃牛排。


    我願意拿出一千塊錢打賭,他們之所以這樣做,隻是因為星期天總有不少學生家長來校,老綏摩大概認為每個學生的母親都會問她們的寶貝兒子昨天晚飯吃些什麽,他就會回答:“牛排。”


    多大的騙局。


    你應該看看那牛排的樣子,全都又硬又幹,連切都切不開。


    而且在吃牛排的晚上,總是給你有很多硬塊的土豆泥,飯後點心也是蘋果麵包屑做的布丁,除了不懂事的低班小鬼和象阿克萊這類什麽都吃的家夥以外,誰都不吃。


    可是我們一出餐廳,不禁高興起來。


    地上的積雪已有約莫三英寸厚,上麵還在瘋狂地下個不停。


    那景色真是美極了。


    我們立刻打起雪仗來,東奔西跑閹著玩。


    的確很孩子氣,不過每個人都玩得挺痛快。


    我沒有約會,就跟我的朋友馬爾.勃羅薩德——那個參加摔交隊的——商量定,打算搭公共汽車到埃傑斯鎮去吃一客漢堡牛排,或者再看一場***混帳電影。


    我們兩個誰也不想在學校裏爛屁股坐整整一晚。


    我問馬爾能不能讓阿克萊跟我們一塊兒去,我之所以這樣問,是因為阿克萊在星期六晚上什麽事也不做,隻是呆在自己房裏,擠擠臉上的粉刺。


    馬爾說能倒是能,不過他並不太感興趣。


    他不怎麽喜歡阿克萊。


    不管怎樣,我們倆都各自回房收拾東西,我一邊穿高統橡皮套鞋什麽的,一邊大聲嚷嚷著問老阿克萊去不去看電影。


    他從淋浴室門簾聽得見我說話,可是他並不馬上回答。


    他就是那樣一種人,問他什麽事都不肯馬上回答。


    最後他從混帳門簾那兒過來了,站在淋浴台上,問我還有誰同去。


    他老是打聽什麽人去什麽地方。


    我敢發誓,這家夥要是在哪兒沉了船,你把他救到一隻***船裏,他甚至在跨上救生船之前都要打聽是哪個在劃船。


    我告訴他說還有馬爾.勃羅薩德同去。


    他說:“那雜種……好吧。


    等我一會兒。”


    聽起來倒象是他在給你很大麵子呢。


    他總要過那麽五個鍾頭才能收拾停當。


    在他收拾打扮的時候,我走到自己的窗口,打開窗,光著手捏了個雪球。


    這雪捏起雪球來真是好極了。


    不過我沒往任何東西上扔。


    我本來要往一輛停在街對麵的汽車上扔,可我後來改變了主意。


    那汽車看去那麽白,那麽漂亮。


    跟著我要往一個救火龍頭上扔,可那東西也顯得那麽白,那麽漂亮。


    最後我沒往任何東西上扔,隻是關了窗,在房間裏走來走去,把雪球捏得硬上加硬。


    後來,我、勃羅薩德和阿克萊三個一起上公共汽車的時候,我手裏還捏著那個雪球。


    公共汽車司機開了門,要我把雪球扔掉。


    我告訴他說我不會拿它扔任何人,可他不信。


    人們就是不信你的話。


    勃羅薩德和阿克萊兩個都已看過正在上演的電影,所以我們隻是吃了兩客漢堡牛排,玩了會兒彈球機,隨後乘公共汽車回潘西。


    我倒不在乎沒看到電影。


    好象是個喜劇,凱利.格蘭特主演,反正是那一套玩藝兒。


    再說,我過去也跟勃羅薩德和阿克萊一起看過電影,他們兩個見了一些毫不可笑的事物,都會笑得象個瘋子似的。


    我甚至不樂意坐在他們身旁看電影。


    我們回到宿舍裏,還隻八點三刻。


    老勃羅薩德是個橋牌迷,一回到宿舍,就到處找人打牌去了。


    老阿克萊在我房裏呆了會兒,隻是為了換換口味。


    不過這次他不是坐在斯特拉德萊塔椅子的扶手上,而是幹脆躺在我的**,他的整個臉兒還都貼在我的枕頭上。


    他開始用極單調的聲音嘟嘟噥噥地說起話來,同時一個勁兒擠著滿臉的粉刺。


    我給了他總有一千個暗示,都沒法把他打發走。


    他隻顧用那種微單調的聲音絮絮地談著今年夏天他怎樣跟一個小妞兒發生暖昧關係。


    這事他跟我說道總有一百遍了,每次說的都不一樣。


    這一分鍾說是在他表兄的別克牌汽車裏跟她胡搞,下一分鍾又說是在什麽海濱木板路下麵。


    全是一派胡言,自然啦。


    在我看來,他倒真是個不折不扣的童男。


    我懷疑他甚至連女人摸都不曾摸過一下哩。


    嗯,我最後不得不直截了當地告訴他說,我要替斯特拉德萊塔寫一篇作文,他得***給我出去,好讓我凝神思索。


    他最後倒是出去了,可是跟往常一樣磨蹭了半天才走。


    他走後,我換上睡衣和浴衣,戴上我那頂獵人帽,開始寫起作文來。


    問題是,我實在想不起有什麽房間、屋子或者其他什麽東西可以照斯特拉德萊塔說的那樣加以描寫。


    至少我自己對描寫房屋之類的東西不太感興趣。


    因此我索性描寫起我弟弟艾裏的壘球手套來。


    這題目例極容易描寫。


    的確容易。


    我弟弟是個用左手接球的外野手,所以那是隻左手手套。


    描寫這題目的動人之處在於手套的指頭上、指縫裏到處寫著詩。


    用綠墨水寫成。


    他寫這些詩的目的,是呆在野上遇到沒人攻球的時候可供閱讀。


    他已經死了,是一九四六年七月十八日我們在緬因的時候患白血球病死的。


    你準會喜歡他。


    他比我小兩歲,可比我聰明五十倍。


    他實在聰明過人。


    他的老師們老是寫信給我母親,告訴她班上有他那麽個學生他們有多高興。


    而他們也決不是隨便說說的。


    他們說的確是心裏話。


    他不僅是全家最聰明的孩子,而且在許多方麵還是最討人喜歡的孩子。


    他從來不跟人發脾氣。


    大家都認為有紅頭發的人最最容易發脾氣。


    可艾裏從來不發脾氣,他的頭發倒是極紅極紅。


    我來告訴你他有什麽樣的紅頭發吧。


    我十歲就開始打高爾夫球,我還記得十二歲那年夏天,有一次正在打高爾夫球,我忽然覺得隻要猛一轉身,就會看見艾裏。


    我轉身一看,果然不錯,他正坐在籬笆外麵的自行車上呢——圍著高爾夫球場有道籬笆——他坐在離我約莫一百五十碼的地方,在看我打球。


    他就有那樣的紅頭發。


    可是天哪,他真是個好孩子,嘿。


    他往往在飯桌上忽然想起什麽,一下子笑得不可開交,差點兒從椅子上摔了下來。


    我還隻十三歲的時候,他們就要送我去作精神分析,因為我用拳頭把汽車間裏的玻璃窗全都打碎了。


    我並不怪他們,我真的不怪。


    他死的那天晚上我睡在汽車房裏,用拳頭把那些混帳玻璃窗全都打碎了,光是為了出氣。


    我甚至還想把那年夏天買的那輛旅行汽車上的玻璃也都打碎,可我的手已經鮮血淋漓,使不出勁兒了。


    這樣做的確傻得要命,我承認,可我簡直不知道自己在幹什麽,再說你也不認識艾裏。


    現在到了陰雨天,我那隻手仍要作痛,此後也一直攥不攏拳頭一一我的意思是說攥不緊——可是除此以外我並不怎麽在乎。


    我是說我反正不想當***外科醫生或者小提琴家什麽的。


    嗯,這就是我給斯特拉德萊塔寫的作文。


    老艾裏的壘球手套。


    那手套湊巧在我的手提箱裏,我就把它取出來,抄下寫在上麵的那些詩。


    我要做的隻有一件事,就是把艾裏的名字換了,不讓人知道這是我弟弟的名字而不是斯特拉德萊塔弟弟的名字。


    我並不太願意這麽做,可我一時想不起有什麽其他東西可以描寫。


    再說,我倒是有點兒喜歡寫這題目。


    我寫了約莫一個鍾頭,因為我得使用斯特拉德萊塔的混帳打字機,使起來很不順手。


    我沒有用自己打字機的原因是我已把它借給樓下的一個家夥了。


    我寫完的時候,約莫是十點三十分,我揣摩。


    我一點不覺得困,所以走到窗口往外眺望一會兒,雪已經停了,可是每隔一會兒,你就可以聽見一輛拋錨的汽車發動引擎的聲音。


    你還可以聽見老阿克萊打呼嚕的聲音。


    就從混帳的淋浴室門簾那兒傳來。


    他的鼻腔有毛病,睡著的時候呼吸不怎麽暢快。


    那家夥簡直樣樣毛病都全了。


    鼻腔炎,粉刺,黃牙,口臭,灰指甲。


    你有時真不禁有點替這個倒楣的婊子養的難受呢。


    ---掃校

章節目錄

閱讀記錄

麥田裏的守望者所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者塞林格的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持塞林格並收藏麥田裏的守望者最新章節