落花枝に歸ると見れば胡蝶かな。


    一首可名垂千古,鐫刻於島國文化史上的俳句緩緩從葉予口中吐出。


    身後,一直半眯著眼睛的北野海翔猛地睜開了眼睛,拿著茶杯的手重重一抖,茶水晃了出來而不自知。


    正在吃點心的上原慎吾忘記了咀嚼,呆呆地張著嘴巴。


    剛泡好茶的三木紀愣愣地轉頭,看著站在緣側上的葉予,美目大睜,忘記了讓人將茶端到葉予座位上。


    上村浩則傻眼了,完全傻眼了這是怎麽回事不是說好了你不會俳句的嗎這經典到足以載入島國文化史的俳句是怎麽回事你不是不會俳句嗎你不是不會俳句嗎


    其他人也都傻了,一副活見鬼的表情。


    看著葉予的背影,看著屋外那隨風飄落的櫻花,聽著逐鹿傳來的清脆撞擊聲,聽著他口中吐出的俳句,眾人心中竟是無端冒出了一個念頭雖然他穿著羽絨服,但這一刻的他卻比所有人都更有古風。


    氣質清雅,卓爾不凡。


    葉予也不轉身,繼續吟道:行く春や鳥啼き魚の目は淚。


    翻譯為匆匆春將歸,鳥啼魚落淚


    身後之人更震驚了,腦中一片空白,完全不知道該說什麽好一首不夠,再來一首這,這是什麽節奏什麽時候寫這麽好的俳句變得這麽簡單了


    一會兒後,正當眾人以為結束了,有些人甚至下意識鬆了口氣時,葉予的聲音再次緩緩傳來:古池や蛙飛び込む水の音。


    翻譯為閑寂古池旁,青蛙跳進水中央,撲通一聲響


    啪嗒聽到這一首。北野海翔手中的茶杯掉落在木地板上,滾動了幾圈,而他本人卻是毫無察覺。


    這是前世日本俳聖鬆尾芭蕉最有名的俳句,初看平淡無味,但細細品味之下,便能體味到它幽微深遠的意蘊。


    當然。這是對於普通人來說的,但北野海翔是誰


    他可是島國最有名的詩人


    他一眼便看出了這首俳句的妙處,簡直妙不可言,足以讓他回味三天三夜還不止


    念了這樣三首俳句,葉予停了下來。


    雖然讓他念三十首,三百首都可以,但他懂得適可而止,況且,這三首就已經足夠了。


    第一首可是前世日本俳諧三祖之一荒木田守武的代表作。而第二首和第三首則是俳聖鬆尾芭蕉的代表作。特別是第三首,可以說是前世日本俳句的巔峰之作,難道還不夠


    完全足夠了。


    葉予轉過身來,果然,所有人都呆呆地看著他,眼睛瞪得滾圓,心裏的震驚和難以置信完完全全地寫在了臉上。


    術業有專攻。


    麵對一首經典詩詞,普通人的反應更大。


    但麵對一首超級經典的詩詞。文人作家,特別是詩人。對它的反應反而會比普通人更大


    因為隻有他們才清楚地知道這首詩詞經典到什麽程度,知道要寫出這種程度的詩詞有多麽不易。


    當你苦心專研了詩詞數年,乃至數十年,也創作了詩詞數年,乃至數十年後,第一次看見諸如將進酒。念奴嬌赤壁懷古之類的詩詞時,你絕對會比普通人更為震驚


    簡直驚為天人


    也因此,當葉予這三首俳句出來時,那六名島國作家心中的震驚遠比三木紀和四名侍女更甚


    看了眼滾落地上的幾隻茶杯,又看了眼已經泡好的茶。葉予緩緩走回到座位上坐下,對著三木紀微微一笑,道,三木小姐,我的茶好了嗎


    三木紀臉色一紅,回過神來,看了一眼茶,躬身致歉道:不好意思,葉君,這杯茶已經有些涼了。請稍等下,我再燒一壺。


    不用麻煩了,這杯茶就可以。葉予看了看,見茶還有熱氣升騰,便說道。


    好的。三木紀是典型的島國古典女性性格,很溫順,聽到葉予這麽說,便答應道。


    我親自給葉君送去。跟上前來端茶的侍女說了一聲後,她竟是款款起身,細步上前,將茶端到了葉予身前。


    謝謝。葉予道了聲謝,接過茶杯,輕輕地抿了一口。


    溫水以上,沸水不足。


    在葉予看來,倒也適合喝茶。


    不遠處,此次聚會的發起人主辦人上村浩此刻完全驚呆了,等回過神來後,頓時腦中一片混亂。


    這是什麽節奏


    葉予為什麽會寫出這麽好的俳句


    不可能這不可能


    葉君,你會俳句你之前寫過俳句嗎有人問出了所有人心中的疑問。


    在此之前,抵製他的人想要羞辱他,讓他難堪,旁觀的人也想著要給他個教訓,讓他吃吃苦頭,出出醜,但現在呢


    現在是什麽情況


    那三首經典到極致的俳句還在他們耳邊徘徊


    他們簡直不敢相信


    所以他們心裏不由這麽懷疑。


    葉予淡淡道:不,我不會俳句。在今天之前,我雖然聽說過俳句這種古典小詩文體,但並沒有接觸過,連了解都沒有了解過,又如何談寫過


    葉予的回答出乎所有人的意料


    在眾人看來,他就算沒寫過,起碼也深入研究過吧


    他居然說連了解都沒有了解過


    那你怎麽能寫出三首這麽好的俳句有人脫口而出地問道。


    葉予微微一笑,他並無意貶低島國文學,但以上村浩為首的好幾人之前多次想要羞辱他,他現在自然要還擊。再者,若是較真點說,這可是華夏作家和島國作家的一次較量,他不能退後,他需要強勢


    我們華夏的古詩詞同樣在結構方麵要求非常嚴格,特別是古詩,比俳句更長,也更嚴格。


    就算是同樣嚴格的標準,寫兩句跟寫四句的難度完全不一樣,更何況古詩中還有好多是八句,十六句,甚至長詩


    而且,上村先生剛才為我講解了俳句的注意事項。古詩詞寫多了,寫幾首俳句並不是什麽困難的事情。


    說到這兒,葉予端起身前的茶杯,輕抿了一口,旋即將其一飲而盡,淡笑道:就像喝這杯茶一樣簡單。


    狂生之態畢露


    未完待續。。


    :  解釋一下,日本,島國,中國,華夏,風物並沒有寫錯。在寫到前世時,風物用的是日本和中國,在寫到這世界時,風物用的是華夏和島國。至於原因,大家應該都知道

章節目錄

閱讀記錄

文娛高手所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者風物無情的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持風物無情並收藏文娛高手最新章節