說到這兒,格溫普蘭轉過身來,望著跪在第四個羊毛座榻旁邊寫字的人員。(.好看的小說)
“這些跪著的人是幹什麽的?你們在做什麽?站起來吧,你們是人。”
格溫普蘭突然對爵士們不屑一顧的這些下級官員說的這番話,使議會裏歡樂的氣氛達於極點。剛才他們大叫:“好啊!”現在他們大叫:“烏拉!”動作也從鼓掌變成了手舞足蹈。簡直跟“綠箱子”那兒的情形一樣。不過不同的是,在“綠箱子”那兒,笑聲是格溫普蘭的成功,在這兒,笑聲卻是他的毀滅。殺人是嘲笑的結果。人類的笑聲有時會使盡它所有的力量去殺人。笑聲變成了暴行。冷嘲熱諷像雨點一樣打在他身上。詼諧是會場裏的愚蠢行動。俏皮而愚蠢的冷笑,撇開了事實,不去加以研究,把問題一筆勾銷,而不去加以解決。一件意外的事情是一個問號。付之一笑正如嘲笑一個問葫蘆。斯芬克斯從來不笑,它是躲在悶葫蘆後麵的。
響起了互相矛盾的叫聲。
“夠了!夠了!”――“再來一個!再來一個!”勒不士特男爵威廉?法麥用裏克一基乃依攻擊莎士比亞的話罵格溫普蘭:
“histrio!minia!1”
1拉丁文:蹩腳戲子!小醜!
服安爵士,第二十九位男爵,是一位道貌岸然的人,他嚷道:
“我們又回到了禽獸能說話的時代啦。一隻野獸居然在人類中間說起人話來了。”
“聽聽巴蘭的驢於說些什麽,”雅穆斯爵士補充說。
雅穆斯爵士是個圓鼻子、歪嘴巴的家夥,顯得非常聰明伶俐。
“林諾這個叛徒睡在墳墓裏受到了懲罰。這個兒子就是父親的報應,”利施菲爾和科芬德裏的主教約翰?豪這樣說,格溫普蘭剛才談過他的俸祿問題。
“他撒謊!”柯爾蒙來爵士說,這是一位法學淵博的立法者。“他把‘嚴厲無情之刑’叫做酷刑,其實這是一種很好的刑罰。英國根本沒有酷刑。”
拉柏男爵湯麥斯?溫特渥斯對大法官說:
“大法官閣下,散會吧!”
“不!不!讓他講下去!很有趣!嗨!嗨!嗨!烏拉!”
年輕的爵士們這樣嚷叫著,他們簡直鬧騰到瘋狂的地步。其中有四個特別感到好笑,同時又感到憤怒。他們是羅徹斯特伯爵羅棱斯?海德,坦涅特伯爵湯麥斯?突夫頓,哈登子爵和蒙塔古公爵。
“回到你的狗窩裏去吧,格溫普蘭!”羅徹斯特嚷道。
“打倒他!打倒他!打倒他!”坦涅特叫道。
哈登子爵從衣袋裏掏出一枚便士,扔在格溫普蘭身上。
格林威治伯爵約翰?坎柏爾、利維斯伯爵沙凡吉、哈佛沙姆男爵湯卜蓀、瓦林敦、厄斯克裏克、羅勒斯登、羅金漢、卡忒勒特、蘭德爾、巴塞斯特?美涅德、韓斯登、卡納爾馮、卡芬狄士、柏林敦、霍爾德來斯伯爵羅伯特?達爾賽以及普裏穆斯伯爵窩塞?溫莎一起拍手喝彩。
格溫普蘭講話的聲音被這種地獄或者萬神殿裏的鬧聲淹沒了。隻能聽見這麽一句話:“你們要當心!”
蒙塔古公爵拉爾夫,剛剛離開牛津的一個嘴上沒毛的小夥子,從他的第十九個公爵的席位上走了下來,抱著兩隻膀子,站在格溫普蘭麵前。一把刀的刀刃總有一處最鋒利的地方,同樣的,一個聲音也總有一個最傷人的聲調。(.無彈窗廣告)蒙塔古衝著格溫普蘭的鼻子冷笑了一聲,用這種聲調大聲說:
“你說的是什麽?”
“預言,”格溫普蘭回答。
笑聲重新爆發開來。笑聲下麵傳來了不停的低聲怒吼。多賽得和彌德爾塞克斯的伯爵裏翁內爾?克蘭菲爾特?薩克斐爾,一位未成年的爵士,站在自己的座位上,揚起他那十二歲的活潑的麵龐,聳了聳肩膀,一聲不響地望著格溫普蘭,他這種莊嚴的態度,實在不愧是一位未來的立法者。所以聖亞薩主教彎下身子,衝著坐在旁邊的聖大衛主教的耳朵,指著格溫普蘭說:“瘋子!”指著這個孩子說:“哲人!”
從混亂的笑聲裏傳來了模糊的叫聲:“醜八怪!”――“這是什麽意思?”――“這是侮辱議會!”――“真是個奇怪的家夥!”――“可恥!可恥!”――“散會吧!”――“不!讓他說完!”――“講吧,小醜!”
路易斯?德?杜拉斯爵士雙手放在屁股上叫道:
“喝!大笑一場真是好事。這下子我心裏可暢快啦。我提議用‘上議院向“綠箱子”致謝’這句話來酬謝他。”
我們大概還記得,格溫普蘭夢想的是另外一種歡迎方式。
誰爬過一個令人眩暈的深穀上麵的鬆軟陡峭的沙坡;誰感覺到自己的手、指甲、肘彎、膝蓋和雙腳都找不到一個支點;誰在這不可靠的懸崖上,想前進反而後退,想上升反而下降,想爬上去反而往下滑,每一個想爬上坡頂的努力,都進一步證實自己的滅亡已經不可避免,每一個想逃脫危險的動作,都使自己陷人更大的絕望;誰感覺到可怕的深淵正在一步步地逼近,感覺到自己馬上就要墜入張開的巨吻,於是嚇得冷徹骨髓;誰就能夠體會格溫普蘭現在的心情。
他感覺到他的上升突然變成了崩潰,他的聽眾變成一條深穀。不論在什麽場合,總有一個人會說一句有總結性的話。
施卡斯德爾爵士叫了一聲,把所有的人的感想都歸納起來了:
“這個怪物到這兒來做什麽?”
格溫普蘭又沮喪,又憤怒,心裏非常激動,他站起來,目不轉睛地凝視著所有的人。
“我到這兒來做什麽?我是來讓你們看見恐怖的!你們說我是個怪物,不!我是百姓!我是一個怪人嗎?不!我是所有的人的代表。你們才是怪人呢。你們是幻想,我是現實。我是人類。我是可怕的笑麵人。我笑誰?笑你們。笑我自己,笑世界萬物。這個笑容是什麽?是你們的罪惡和我的痛苦。我把這個罪惡扔在你們頭上!我把我的痛苦吐在你們臉上!我笑,也就是說我在哭。”
他停了一下。誰也沒有說什麽。雖然還有笑聲,可是已經輕得多了。他認為可能有一部分人注意他。他喘了口氣,繼續說道:
“我臉上的這個笑容,是一個國王刻上去的。這個笑容,代表全人類的痛苦。這個笑容就是憎恨,就是強製的沉默,就是憤怒,就是絕望。這個笑容是酷刑的產物。這個笑容是不自然的笑。如果撒旦有這副笑容,這副笑容就能定上帝的罪。可是永恒跟可以死亡的人不相同。他是絕對的,正義的。上帝憎恨國王的所作所為。喝!你們認為我是個怪人!我是一個象征。啊!有權有勢的傻子們。睜開你們的眼睛吧。我是全人類的化身。我代表你們這些主子造成的人類。人類已經變成四肢不全的殘廢了。正如糟蹋我一樣,你們糟蹋了全人類。你們破壞了人權、正義、真理、理性和智慧,正如破壞了我的耳、目、口、鼻一樣。正如你們在我身上所做的一樣,你們把人類的心變成憤怒和痛苦的陰溝,並且在他們臉上蒙上一副笑的麵具。上天創造的東西,國王的爪子去動了一下。可惡的加工。主教們,爵士們,王子們,百姓是苦海,不過在水麵上漂著一個笑容。爵士們,我已經告訴你們,百姓們像我一樣。今天你們壓製他們,罵他們。可是將來解凍的時候就糟了。石頭將要變成浪濤。堅固的表麵將要化成洪流。哢嚓一聲,什麽都完啦。到了那個時候,百姓們隻要加一把勁,就能擊破你們的壓力,大吼一聲,就能把你們的嘲笑駁倒。那個時候已經來了。――我的父親啊,你已經看見過它了!――上天的那個時辰已經來了,它就是共和政體,你們雖然把它趕走了,可是它還會回來的。現在,請你們回憶一下,拿著寶劍的國王的行列,曾經被克倫威爾的斧子砍斷過。顫抖吧!什麽也擋不住的結局就在眼前,砍斷了的爪尖又長出來了,割掉的舌頭在天空飛翔,它們變成了火舌,隨著黑暗的風吹散開來,在廣漠的原野上怒吼。挨餓的人露出了他們沒有事情做的牙齒;建築在地獄上的天堂搖搖欲墜了。百姓正在受苦,受苦,受苦,在上麵的俯下了身子,在下麵的張開了嘴巴。黑暗要求變成光明。被判了罪的人要跟天之驕子較量一下了。百姓來了,我告訴你們,人類起來了,末日開始了,災難的紅色曙光出現了。瞧啊!所有這一切都在你們嘲笑的笑容裏。倫敦永遠在過節。讓它去吧。整個英國都在歡呼。好吧!可是請你們聽好;你們所看到的一切都是我。你們的節日是我的笑容。你們的公共娛樂是我的笑容。你們的婚禮、聖職典禮和加冕禮都是我的笑容。你們高貴的出身,也是我的笑容。你們頭上的霹靂也是我的笑容。”
“這些跪著的人是幹什麽的?你們在做什麽?站起來吧,你們是人。”
格溫普蘭突然對爵士們不屑一顧的這些下級官員說的這番話,使議會裏歡樂的氣氛達於極點。剛才他們大叫:“好啊!”現在他們大叫:“烏拉!”動作也從鼓掌變成了手舞足蹈。簡直跟“綠箱子”那兒的情形一樣。不過不同的是,在“綠箱子”那兒,笑聲是格溫普蘭的成功,在這兒,笑聲卻是他的毀滅。殺人是嘲笑的結果。人類的笑聲有時會使盡它所有的力量去殺人。笑聲變成了暴行。冷嘲熱諷像雨點一樣打在他身上。詼諧是會場裏的愚蠢行動。俏皮而愚蠢的冷笑,撇開了事實,不去加以研究,把問題一筆勾銷,而不去加以解決。一件意外的事情是一個問號。付之一笑正如嘲笑一個問葫蘆。斯芬克斯從來不笑,它是躲在悶葫蘆後麵的。
響起了互相矛盾的叫聲。
“夠了!夠了!”――“再來一個!再來一個!”勒不士特男爵威廉?法麥用裏克一基乃依攻擊莎士比亞的話罵格溫普蘭:
“histrio!minia!1”
1拉丁文:蹩腳戲子!小醜!
服安爵士,第二十九位男爵,是一位道貌岸然的人,他嚷道:
“我們又回到了禽獸能說話的時代啦。一隻野獸居然在人類中間說起人話來了。”
“聽聽巴蘭的驢於說些什麽,”雅穆斯爵士補充說。
雅穆斯爵士是個圓鼻子、歪嘴巴的家夥,顯得非常聰明伶俐。
“林諾這個叛徒睡在墳墓裏受到了懲罰。這個兒子就是父親的報應,”利施菲爾和科芬德裏的主教約翰?豪這樣說,格溫普蘭剛才談過他的俸祿問題。
“他撒謊!”柯爾蒙來爵士說,這是一位法學淵博的立法者。“他把‘嚴厲無情之刑’叫做酷刑,其實這是一種很好的刑罰。英國根本沒有酷刑。”
拉柏男爵湯麥斯?溫特渥斯對大法官說:
“大法官閣下,散會吧!”
“不!不!讓他講下去!很有趣!嗨!嗨!嗨!烏拉!”
年輕的爵士們這樣嚷叫著,他們簡直鬧騰到瘋狂的地步。其中有四個特別感到好笑,同時又感到憤怒。他們是羅徹斯特伯爵羅棱斯?海德,坦涅特伯爵湯麥斯?突夫頓,哈登子爵和蒙塔古公爵。
“回到你的狗窩裏去吧,格溫普蘭!”羅徹斯特嚷道。
“打倒他!打倒他!打倒他!”坦涅特叫道。
哈登子爵從衣袋裏掏出一枚便士,扔在格溫普蘭身上。
格林威治伯爵約翰?坎柏爾、利維斯伯爵沙凡吉、哈佛沙姆男爵湯卜蓀、瓦林敦、厄斯克裏克、羅勒斯登、羅金漢、卡忒勒特、蘭德爾、巴塞斯特?美涅德、韓斯登、卡納爾馮、卡芬狄士、柏林敦、霍爾德來斯伯爵羅伯特?達爾賽以及普裏穆斯伯爵窩塞?溫莎一起拍手喝彩。
格溫普蘭講話的聲音被這種地獄或者萬神殿裏的鬧聲淹沒了。隻能聽見這麽一句話:“你們要當心!”
蒙塔古公爵拉爾夫,剛剛離開牛津的一個嘴上沒毛的小夥子,從他的第十九個公爵的席位上走了下來,抱著兩隻膀子,站在格溫普蘭麵前。一把刀的刀刃總有一處最鋒利的地方,同樣的,一個聲音也總有一個最傷人的聲調。(.無彈窗廣告)蒙塔古衝著格溫普蘭的鼻子冷笑了一聲,用這種聲調大聲說:
“你說的是什麽?”
“預言,”格溫普蘭回答。
笑聲重新爆發開來。笑聲下麵傳來了不停的低聲怒吼。多賽得和彌德爾塞克斯的伯爵裏翁內爾?克蘭菲爾特?薩克斐爾,一位未成年的爵士,站在自己的座位上,揚起他那十二歲的活潑的麵龐,聳了聳肩膀,一聲不響地望著格溫普蘭,他這種莊嚴的態度,實在不愧是一位未來的立法者。所以聖亞薩主教彎下身子,衝著坐在旁邊的聖大衛主教的耳朵,指著格溫普蘭說:“瘋子!”指著這個孩子說:“哲人!”
從混亂的笑聲裏傳來了模糊的叫聲:“醜八怪!”――“這是什麽意思?”――“這是侮辱議會!”――“真是個奇怪的家夥!”――“可恥!可恥!”――“散會吧!”――“不!讓他說完!”――“講吧,小醜!”
路易斯?德?杜拉斯爵士雙手放在屁股上叫道:
“喝!大笑一場真是好事。這下子我心裏可暢快啦。我提議用‘上議院向“綠箱子”致謝’這句話來酬謝他。”
我們大概還記得,格溫普蘭夢想的是另外一種歡迎方式。
誰爬過一個令人眩暈的深穀上麵的鬆軟陡峭的沙坡;誰感覺到自己的手、指甲、肘彎、膝蓋和雙腳都找不到一個支點;誰在這不可靠的懸崖上,想前進反而後退,想上升反而下降,想爬上去反而往下滑,每一個想爬上坡頂的努力,都進一步證實自己的滅亡已經不可避免,每一個想逃脫危險的動作,都使自己陷人更大的絕望;誰感覺到可怕的深淵正在一步步地逼近,感覺到自己馬上就要墜入張開的巨吻,於是嚇得冷徹骨髓;誰就能夠體會格溫普蘭現在的心情。
他感覺到他的上升突然變成了崩潰,他的聽眾變成一條深穀。不論在什麽場合,總有一個人會說一句有總結性的話。
施卡斯德爾爵士叫了一聲,把所有的人的感想都歸納起來了:
“這個怪物到這兒來做什麽?”
格溫普蘭又沮喪,又憤怒,心裏非常激動,他站起來,目不轉睛地凝視著所有的人。
“我到這兒來做什麽?我是來讓你們看見恐怖的!你們說我是個怪物,不!我是百姓!我是一個怪人嗎?不!我是所有的人的代表。你們才是怪人呢。你們是幻想,我是現實。我是人類。我是可怕的笑麵人。我笑誰?笑你們。笑我自己,笑世界萬物。這個笑容是什麽?是你們的罪惡和我的痛苦。我把這個罪惡扔在你們頭上!我把我的痛苦吐在你們臉上!我笑,也就是說我在哭。”
他停了一下。誰也沒有說什麽。雖然還有笑聲,可是已經輕得多了。他認為可能有一部分人注意他。他喘了口氣,繼續說道:
“我臉上的這個笑容,是一個國王刻上去的。這個笑容,代表全人類的痛苦。這個笑容就是憎恨,就是強製的沉默,就是憤怒,就是絕望。這個笑容是酷刑的產物。這個笑容是不自然的笑。如果撒旦有這副笑容,這副笑容就能定上帝的罪。可是永恒跟可以死亡的人不相同。他是絕對的,正義的。上帝憎恨國王的所作所為。喝!你們認為我是個怪人!我是一個象征。啊!有權有勢的傻子們。睜開你們的眼睛吧。我是全人類的化身。我代表你們這些主子造成的人類。人類已經變成四肢不全的殘廢了。正如糟蹋我一樣,你們糟蹋了全人類。你們破壞了人權、正義、真理、理性和智慧,正如破壞了我的耳、目、口、鼻一樣。正如你們在我身上所做的一樣,你們把人類的心變成憤怒和痛苦的陰溝,並且在他們臉上蒙上一副笑的麵具。上天創造的東西,國王的爪子去動了一下。可惡的加工。主教們,爵士們,王子們,百姓是苦海,不過在水麵上漂著一個笑容。爵士們,我已經告訴你們,百姓們像我一樣。今天你們壓製他們,罵他們。可是將來解凍的時候就糟了。石頭將要變成浪濤。堅固的表麵將要化成洪流。哢嚓一聲,什麽都完啦。到了那個時候,百姓們隻要加一把勁,就能擊破你們的壓力,大吼一聲,就能把你們的嘲笑駁倒。那個時候已經來了。――我的父親啊,你已經看見過它了!――上天的那個時辰已經來了,它就是共和政體,你們雖然把它趕走了,可是它還會回來的。現在,請你們回憶一下,拿著寶劍的國王的行列,曾經被克倫威爾的斧子砍斷過。顫抖吧!什麽也擋不住的結局就在眼前,砍斷了的爪尖又長出來了,割掉的舌頭在天空飛翔,它們變成了火舌,隨著黑暗的風吹散開來,在廣漠的原野上怒吼。挨餓的人露出了他們沒有事情做的牙齒;建築在地獄上的天堂搖搖欲墜了。百姓正在受苦,受苦,受苦,在上麵的俯下了身子,在下麵的張開了嘴巴。黑暗要求變成光明。被判了罪的人要跟天之驕子較量一下了。百姓來了,我告訴你們,人類起來了,末日開始了,災難的紅色曙光出現了。瞧啊!所有這一切都在你們嘲笑的笑容裏。倫敦永遠在過節。讓它去吧。整個英國都在歡呼。好吧!可是請你們聽好;你們所看到的一切都是我。你們的節日是我的笑容。你們的公共娛樂是我的笑容。你們的婚禮、聖職典禮和加冕禮都是我的笑容。你們高貴的出身,也是我的笑容。你們頭上的霹靂也是我的笑容。”