2
喬菲
我向媽媽解釋從哪裏弄到這麽多的錢,用了很長時間。我用手語說:老師和同學幫我湊到一些,我平時自己打工也攢了一些,媽媽你不信嗎?我學習很好的,在大城市當導遊,當翻譯很賺錢的。走的那個師兄你看見了?他人很好,借給我很多錢,還幫我找了工作,現在,媽媽,我得回去打工了。
離開的時候,媽媽給我帶了一小兜茶雞蛋,我坐火車到沈陽,又坐火車回到學校,花了整整一天半。
已經徹底放假了,不過,學校裏仍有不少假期不回家的同學。寢室裏還有波波,她留在這裏,是為了陪她在學校準備考研的男朋友。
我休息了一天,就撥通了程家陽留給我的電話號碼。接電話的是個男的,說話時卷舌音很誇張,典型當地人的口音。
“您這兒是不是需要法語導遊?程家陽給了我您的電話。”
“哎喲,您可算打電話了,我還當您失蹤了呢。您到我這兒來一趟,我跟您交代一下。”
我找到那家旅行社,見到程家陽的朋友吳小超,他一看我,就有些懷疑:“姑娘你多大了?高中畢業沒?”
“21。”我說大一歲,“大三了。”到下學期。
“我讓程家陽給我找個熟練翻譯,他怎麽給我弄個丫頭片子來啊。”
“您沒聽我說法語,怎麽知道我不熟練啊?您拿個解說詞,我給您現場口譯。”我吃準了這個人一點法語也不會,虛張聲勢地說。
這人嘿嘿笑了:“得嘞,小姑娘,衝程家陽我也得信你啊,他在加拿大都打過好幾個電話來問你來這報到沒。我這就讓人給你拿資料啊,反正,領著遊客去機場、去餐館這些話你都沒問題吧,到了各地,還有地陪,難度不大。”
該法國團在國內停留十五天,線路是北京—西安—成都—昆明—桂林—上海一線,最後由上海出境回國。
我買了足夠的食物和水,在寢室裏狂啃交際實用法語和解說詞。這是第一份正經的兼職,況且程家陽又說收入頗豐,不可怠慢。
在旅遊團抵達之前,我跟波波上街,又給自己買了一雙軟底的涼鞋,在鏡子前麵演練笑容,露出多顆白白的牙齒,“Soyez les bienvenues en e!”(歡迎來到中國!)
第二日接了這個有三十多法國男女的旅行團,第一站便是去吃久負盛名的烤鴨,跟我同桌的一位大叔吃了二十個卷餅,又指著甜麵醬問我:“這巧克力色的醬是用什麽做的?”
我問了服務員,他答道:“麵粉,特製配料。”
我翻了之後才發現,“特製配料”這個詞實在是好,適合回答餐飲方麵的所有問題。
抵達賓館,稍作休息,我們又赴故宮參觀。正值旅遊季節,旅行團一個挨著一個,我一方麵要解說景點,另一方麵還要歸攏遊客,保證團結,一個都不能少。幸虧作業做得還好,解說詞我都刻苦背了下來,參觀宮殿和博物院的時候,雖然有的時候說得不太流利,但基本上準確完成信息傳遞,老外在我所講解的中華古典輝煌文明前嘖嘖稱奇。
接下來的兩天裏,我帶隊參觀十三陵,又至天壇、八達嶺,在十三陵遇見另一隊法國人,帶隊的是個男的,一直跟著我們,亦步亦趨,我讓外賓自由活動拍照的時候,他上來對我說:“小姑娘,剛當導遊吧?”
我在這個城市念了兩年書,始終沒法對這種一嘴地方卷舌音、油頭粉麵的人產生好感。我喝了一口礦泉水:“對啊。”
“早看出來了。我昨天在故宮就看著你了。”
我看他一眼。
這個城市的大部分男人都認為自己什麽都知道。
“知道為什麽嗎?”
我又喝一口水。
“你看你,說得多帶勁兒,都不嫌累。”
真聽不出來是好話還是壞話。
“您是幹嗎的啊?您不解說啊?您這樣還帶隊呢?”
“急什麽啊,你解說的內容,旅行冊子上、展品旁邊不都有英文的嗎?讓老外自己看去唄,哥哥教你點省力氣的法子。”
真是讓我不齒:“你跟著我的團,也是為了讓你的遊客聽我的解說,自己省力氣吧。”
男人嘿嘿一笑。
“哎呀媽呀,太煩人了。”我用東北話說了一句,我一直覺得家鄉話很帶勁,很適合罵人。我拉大隊快走,甩開那廝。
這是個國際化的大都市,外語精英埋伏在你不期而遇的角落。
出發去西安的前一晚,我帶隊去王府井吃小吃。小吃一條街街口有兩家炸肉串的店,老外看見蟬穿在串子上,頗新奇,停下腳步。
小夥計機靈得很,見是白人,先說:“哈嘍。”
法國人笑笑。
小夥計馬上又說“傻驢”,這便是法文裏的“哈嘍”。
法國人樂了,一起對他說:“傻驢。傻驢。”
法國人指著蟬說:“瓜?”(什麽東西?)
小夥計:“西嘎樂。”(蟬。)
法國人:“高茫茫日?”(怎麽吃?)
小夥計:“福利樂。”(炸。)
又翹起大拇哥:“崩。”(香著呢。)
法國人獵奇心起,數數要吃的人數:“萬。”他們要了二十串,又點了別的肉串,小夥計高高興興地收錢,炸串。
我心裏說,真是英雄莫問出處啊。
兩天下來,我由於過於努力工作,嗓子又紅又啞,開始想起那個男人的話,也許總有些方法偷懶。
到了西安,等待我們的地陪是一位四十歲左右的先生,我暫且可以休息一下。他的法語很地道,後來我才知道他是當地外語學院的講師,教專業學生的。可是,院校的教師待遇不太高,西安又是一個以旅遊為主導產業的城市,他出來打工,機會很多,又可以貼補家用。
跟著這位老師,我又學會一招。
我們下榻的賓館很是熱情,安排了“餃子宴”招待國際友人。宴會之前,由行政主廚親自出馬,向外賓傳授如何包餃子。但見他邊做邊講解,當然了,完全是漢語。
“大家請看,我們將揉好的麵攢成小團,用我手中的擀麵杖將它們擀製成圓形麵皮,然後放入餃子餡,不可太多,不可太少。然後將麵皮相合,手指沾少量清水,將餃子皮捏牢。呈海浪形,呈花瓣形,依據個人喜好而定。”
“餃子是中國的傳統食品,俗話說:‘站著不如倒著,好吃不過餃子’……”
我幾乎有點擔心這位老師了。但見他喝了一口礦泉水,然後四兩撥千斤地對法國人說:“餃子是中國最好吃的傳統食品。大家看見剛才大師傅的演示了?像他那麽做,就能包出好吃的餃子,注意先洗手哦。”他看著我,眨眨眼,“說多了他們也不懂。”
我倒。
聽那邊廂英語團、日語團、韓語團、俄語團翻譯說的內容也不會比他多。我當時還真挺高興,認為長了見識,學會了投機取巧、應付差事的技巧。
離開西安,赴成都、昆明,一路無話。此兩地的地陪都像西安那位一樣,太極耍得很好,不費勁,輕鬆賺到小費。
行至桂林,終於出現意外。我們下了飛機,地陪滿臉笑容地上來說:“古藤塔克。”
我說:“您說什麽呢?這裏得說笨豬(法語你好)。”
他愣住:“不是德國團嗎?”
“法國。”
我們相視無語。老外在那邊忙著取行李。
“您還能趕快找著法語地陪嗎?”
“不行了,現在是旺季,全派出去了。”
我心裏沒底,桂林部分名勝的解說詞我一點沒看。
“您能給我點資料不?說什麽我得準備一下啊。”
“行行,我回去拿,今天晚上給您送賓館去。”然後他火速抽身而退,不知又去何處兼職。
出門在外,除了自己誰也不要相信。我要是不知道這點,就不能在大城市活到今天。那位德語大哥直到我們離開桂林也沒再出現。
好在我們在桂林隻停留一天,我到了賓館馬上索要遊漓江、赴陽朔的旅行材料,通讀下來,做簡單準備。
我這一趟下來,也算積累了少量經驗,旅行開始之前就請風景區導遊把英文說得慢一些,法國人的英文都不錯,聽得還算明白。他們偶爾有不太懂的地方問我,我在前一晚已有所準備,再問問導遊小姐,也就排除故障了。
就在我覺得即將化險為夷的時候,桂林之行又起事端。
去上海的前夜,我為了防止再出特殊情況,拿了資料躺在床上預習。忽然有人急促地敲我的房門,打開一看,是一口氣吃二十個烤鴨卷餅的大叔。他站在外麵,左側臉已經腫了起來,顫抖著問我:“打擾您嗎?我的牙疼得受不了,我想去醫院。”
我披上衣服就跟他出來,找到最近的醫院,在牙科掛號。
醫生見是外賓,很是熱情,仔細檢查後開始介紹病情。
現在是午夜時分,天可憐見,天地萬物皆休息的時候,勞累的我在這裏給牙醫做交替傳譯。
醫生:“齲齒。”
我:“牙上有洞。”
醫生:“漏神經了。”
我:“您已經感到疼了,牙裏麵漏肉了。”
醫生:“得殺神經,再消炎。”
我:“我們把裏麵的肉弄出來,然後給您止痛。”
醫生:“徹底去掉牙菌斑,得磨一磨,然後把牙堵上。您自己選個材料。暗色材料的結實一些,白色的材料美觀一些。”
我已忍無可忍了,對醫生說:“您看著辦就行了唄,怎麽這麽多話?我看牙,醫生拿個鑽子,捅一捅就完事了,什麽時候說這麽多話?”
這醫生脾氣也上來了,看著我說:“您還是學外語的呢,您的牙跟外賓的牙能一樣嗎?外交無小事知道不?”
我這個氣啊,可我現在不僅法語不行,漢語也不行,被牙醫噎得說不出話來。
被牙痛折磨的大叔掙紮著坐起來,對我說:“怎麽弄都行啊,您告訴醫生快點兒,我這要被疼死了。”
手術過程兩小時,大叔打上麻藥就睡著了,我一直陪在旁邊。困到最後,迷迷糊糊地,好像夢見程家陽了,他問我此行如何,我右手握拳,恨恨道:“這輩子再不能讓郎中瞧不起我。”
喬菲
我向媽媽解釋從哪裏弄到這麽多的錢,用了很長時間。我用手語說:老師和同學幫我湊到一些,我平時自己打工也攢了一些,媽媽你不信嗎?我學習很好的,在大城市當導遊,當翻譯很賺錢的。走的那個師兄你看見了?他人很好,借給我很多錢,還幫我找了工作,現在,媽媽,我得回去打工了。
離開的時候,媽媽給我帶了一小兜茶雞蛋,我坐火車到沈陽,又坐火車回到學校,花了整整一天半。
已經徹底放假了,不過,學校裏仍有不少假期不回家的同學。寢室裏還有波波,她留在這裏,是為了陪她在學校準備考研的男朋友。
我休息了一天,就撥通了程家陽留給我的電話號碼。接電話的是個男的,說話時卷舌音很誇張,典型當地人的口音。
“您這兒是不是需要法語導遊?程家陽給了我您的電話。”
“哎喲,您可算打電話了,我還當您失蹤了呢。您到我這兒來一趟,我跟您交代一下。”
我找到那家旅行社,見到程家陽的朋友吳小超,他一看我,就有些懷疑:“姑娘你多大了?高中畢業沒?”
“21。”我說大一歲,“大三了。”到下學期。
“我讓程家陽給我找個熟練翻譯,他怎麽給我弄個丫頭片子來啊。”
“您沒聽我說法語,怎麽知道我不熟練啊?您拿個解說詞,我給您現場口譯。”我吃準了這個人一點法語也不會,虛張聲勢地說。
這人嘿嘿笑了:“得嘞,小姑娘,衝程家陽我也得信你啊,他在加拿大都打過好幾個電話來問你來這報到沒。我這就讓人給你拿資料啊,反正,領著遊客去機場、去餐館這些話你都沒問題吧,到了各地,還有地陪,難度不大。”
該法國團在國內停留十五天,線路是北京—西安—成都—昆明—桂林—上海一線,最後由上海出境回國。
我買了足夠的食物和水,在寢室裏狂啃交際實用法語和解說詞。這是第一份正經的兼職,況且程家陽又說收入頗豐,不可怠慢。
在旅遊團抵達之前,我跟波波上街,又給自己買了一雙軟底的涼鞋,在鏡子前麵演練笑容,露出多顆白白的牙齒,“Soyez les bienvenues en e!”(歡迎來到中國!)
第二日接了這個有三十多法國男女的旅行團,第一站便是去吃久負盛名的烤鴨,跟我同桌的一位大叔吃了二十個卷餅,又指著甜麵醬問我:“這巧克力色的醬是用什麽做的?”
我問了服務員,他答道:“麵粉,特製配料。”
我翻了之後才發現,“特製配料”這個詞實在是好,適合回答餐飲方麵的所有問題。
抵達賓館,稍作休息,我們又赴故宮參觀。正值旅遊季節,旅行團一個挨著一個,我一方麵要解說景點,另一方麵還要歸攏遊客,保證團結,一個都不能少。幸虧作業做得還好,解說詞我都刻苦背了下來,參觀宮殿和博物院的時候,雖然有的時候說得不太流利,但基本上準確完成信息傳遞,老外在我所講解的中華古典輝煌文明前嘖嘖稱奇。
接下來的兩天裏,我帶隊參觀十三陵,又至天壇、八達嶺,在十三陵遇見另一隊法國人,帶隊的是個男的,一直跟著我們,亦步亦趨,我讓外賓自由活動拍照的時候,他上來對我說:“小姑娘,剛當導遊吧?”
我在這個城市念了兩年書,始終沒法對這種一嘴地方卷舌音、油頭粉麵的人產生好感。我喝了一口礦泉水:“對啊。”
“早看出來了。我昨天在故宮就看著你了。”
我看他一眼。
這個城市的大部分男人都認為自己什麽都知道。
“知道為什麽嗎?”
我又喝一口水。
“你看你,說得多帶勁兒,都不嫌累。”
真聽不出來是好話還是壞話。
“您是幹嗎的啊?您不解說啊?您這樣還帶隊呢?”
“急什麽啊,你解說的內容,旅行冊子上、展品旁邊不都有英文的嗎?讓老外自己看去唄,哥哥教你點省力氣的法子。”
真是讓我不齒:“你跟著我的團,也是為了讓你的遊客聽我的解說,自己省力氣吧。”
男人嘿嘿一笑。
“哎呀媽呀,太煩人了。”我用東北話說了一句,我一直覺得家鄉話很帶勁,很適合罵人。我拉大隊快走,甩開那廝。
這是個國際化的大都市,外語精英埋伏在你不期而遇的角落。
出發去西安的前一晚,我帶隊去王府井吃小吃。小吃一條街街口有兩家炸肉串的店,老外看見蟬穿在串子上,頗新奇,停下腳步。
小夥計機靈得很,見是白人,先說:“哈嘍。”
法國人笑笑。
小夥計馬上又說“傻驢”,這便是法文裏的“哈嘍”。
法國人樂了,一起對他說:“傻驢。傻驢。”
法國人指著蟬說:“瓜?”(什麽東西?)
小夥計:“西嘎樂。”(蟬。)
法國人:“高茫茫日?”(怎麽吃?)
小夥計:“福利樂。”(炸。)
又翹起大拇哥:“崩。”(香著呢。)
法國人獵奇心起,數數要吃的人數:“萬。”他們要了二十串,又點了別的肉串,小夥計高高興興地收錢,炸串。
我心裏說,真是英雄莫問出處啊。
兩天下來,我由於過於努力工作,嗓子又紅又啞,開始想起那個男人的話,也許總有些方法偷懶。
到了西安,等待我們的地陪是一位四十歲左右的先生,我暫且可以休息一下。他的法語很地道,後來我才知道他是當地外語學院的講師,教專業學生的。可是,院校的教師待遇不太高,西安又是一個以旅遊為主導產業的城市,他出來打工,機會很多,又可以貼補家用。
跟著這位老師,我又學會一招。
我們下榻的賓館很是熱情,安排了“餃子宴”招待國際友人。宴會之前,由行政主廚親自出馬,向外賓傳授如何包餃子。但見他邊做邊講解,當然了,完全是漢語。
“大家請看,我們將揉好的麵攢成小團,用我手中的擀麵杖將它們擀製成圓形麵皮,然後放入餃子餡,不可太多,不可太少。然後將麵皮相合,手指沾少量清水,將餃子皮捏牢。呈海浪形,呈花瓣形,依據個人喜好而定。”
“餃子是中國的傳統食品,俗話說:‘站著不如倒著,好吃不過餃子’……”
我幾乎有點擔心這位老師了。但見他喝了一口礦泉水,然後四兩撥千斤地對法國人說:“餃子是中國最好吃的傳統食品。大家看見剛才大師傅的演示了?像他那麽做,就能包出好吃的餃子,注意先洗手哦。”他看著我,眨眨眼,“說多了他們也不懂。”
我倒。
聽那邊廂英語團、日語團、韓語團、俄語團翻譯說的內容也不會比他多。我當時還真挺高興,認為長了見識,學會了投機取巧、應付差事的技巧。
離開西安,赴成都、昆明,一路無話。此兩地的地陪都像西安那位一樣,太極耍得很好,不費勁,輕鬆賺到小費。
行至桂林,終於出現意外。我們下了飛機,地陪滿臉笑容地上來說:“古藤塔克。”
我說:“您說什麽呢?這裏得說笨豬(法語你好)。”
他愣住:“不是德國團嗎?”
“法國。”
我們相視無語。老外在那邊忙著取行李。
“您還能趕快找著法語地陪嗎?”
“不行了,現在是旺季,全派出去了。”
我心裏沒底,桂林部分名勝的解說詞我一點沒看。
“您能給我點資料不?說什麽我得準備一下啊。”
“行行,我回去拿,今天晚上給您送賓館去。”然後他火速抽身而退,不知又去何處兼職。
出門在外,除了自己誰也不要相信。我要是不知道這點,就不能在大城市活到今天。那位德語大哥直到我們離開桂林也沒再出現。
好在我們在桂林隻停留一天,我到了賓館馬上索要遊漓江、赴陽朔的旅行材料,通讀下來,做簡單準備。
我這一趟下來,也算積累了少量經驗,旅行開始之前就請風景區導遊把英文說得慢一些,法國人的英文都不錯,聽得還算明白。他們偶爾有不太懂的地方問我,我在前一晚已有所準備,再問問導遊小姐,也就排除故障了。
就在我覺得即將化險為夷的時候,桂林之行又起事端。
去上海的前夜,我為了防止再出特殊情況,拿了資料躺在床上預習。忽然有人急促地敲我的房門,打開一看,是一口氣吃二十個烤鴨卷餅的大叔。他站在外麵,左側臉已經腫了起來,顫抖著問我:“打擾您嗎?我的牙疼得受不了,我想去醫院。”
我披上衣服就跟他出來,找到最近的醫院,在牙科掛號。
醫生見是外賓,很是熱情,仔細檢查後開始介紹病情。
現在是午夜時分,天可憐見,天地萬物皆休息的時候,勞累的我在這裏給牙醫做交替傳譯。
醫生:“齲齒。”
我:“牙上有洞。”
醫生:“漏神經了。”
我:“您已經感到疼了,牙裏麵漏肉了。”
醫生:“得殺神經,再消炎。”
我:“我們把裏麵的肉弄出來,然後給您止痛。”
醫生:“徹底去掉牙菌斑,得磨一磨,然後把牙堵上。您自己選個材料。暗色材料的結實一些,白色的材料美觀一些。”
我已忍無可忍了,對醫生說:“您看著辦就行了唄,怎麽這麽多話?我看牙,醫生拿個鑽子,捅一捅就完事了,什麽時候說這麽多話?”
這醫生脾氣也上來了,看著我說:“您還是學外語的呢,您的牙跟外賓的牙能一樣嗎?外交無小事知道不?”
我這個氣啊,可我現在不僅法語不行,漢語也不行,被牙醫噎得說不出話來。
被牙痛折磨的大叔掙紮著坐起來,對我說:“怎麽弄都行啊,您告訴醫生快點兒,我這要被疼死了。”
手術過程兩小時,大叔打上麻藥就睡著了,我一直陪在旁邊。困到最後,迷迷糊糊地,好像夢見程家陽了,他問我此行如何,我右手握拳,恨恨道:“這輩子再不能讓郎中瞧不起我。”