白居易元和十年,餘左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嚐學琵琶於穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒使快彈數曲,曲罷憫然。自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,徙於江湖間。餘出官二年,恬然自安;感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長歌以贈之。凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。
琵琶行(並序)
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。
尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮麵。
轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得誌。
低眉信手續續彈,說盡心中無限事。
輕攏慢撚抹複挑,初為《霓裳》後《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關鶯語花底滑,幽咽流泉水下灘。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心劃,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才伏,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。
鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒汙。
今年歡笑複明年,秋月春風等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船明月江水寒。
夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌幹。
我聞琵琶已歎息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃廬苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無山歌與村笛,哎啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
淒淒不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
【譯詩】元和十年,我被貶謫為九江郡司馬。第二年秋天的一個晚上,我去湓浦口為朋友送行,聽見一條船上有人在彈奏琵琶,聽其樂聲,鏗鏘有力,而且是京城流行的曲調。向那人詢問,才知道她原來是長安的樂妓,曾經跟穆、曹二位著名琵琶樂師學藝,年紀大了,姿色衰褪,隻好嫁給了一個商人。於是我吩咐備酒,讓她痛痛快快地彈幾支曲子。彈奏完畢,她麵帶愁容。又敘說她青春年少時的歡樂情景,現在卻漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖上輾轉奔波。我離開京城到此任職已有兩年,一直是心情恬淡,寧靜自得,她的一席話觸動了我,今天晚上才體會到被貶謫的意味。為此作了這首長詩贈送給她。全詩共六百一十二字,題名為《琵琶行》。
在這潯陽江畔的夜晚,我來為遠去的朋友送行,楓葉赤紅蘆花雪白,秋風陣陣搖曳哀吟。我們下了馬,將朋友送上船,舉起這杯別離酒,卻沒有音樂伴我們消憂解愁。憂傷沉悶中喝得幾分醉意,心情慘淡就此分手告別,告別時江上茫茫一片,清冷的江水浸著一輪寒月。忽然聽見那水上飄來一陣琵琶聲,讓回轉的我忘了邁步,將遠行的友人也不叫開船。
我們尋找到傳出樂聲的那隻船,在黑暗中詢問是誰在彈奏,琵琶聲雖然停下,卻許久沒有人回答。於是我們把船兒靠上去,請彈奏者出來相見,同時吩咐添上酒菜燃亮燈火,重新擺下酒宴。我們呼喚了不下千聲萬聲,她才緩緩出現在我們麵前,還用懷中的琵琶啊,遮住半邊臉麵。
但見她輕輕擰動弦軸,試彈了三兩個樂音,雖然沒彈出曲調,已經飽含著激情。每一次撥弦都深沉壓抑,每一聲樂曲都充滿憂思,就像在低聲傾訴,平生如何不得誌。她垂下眉眼隨手彈撥,讓琵琶敘說自己的無限心事。
手指在弦上輕推慢揉,忽兒橫撥又忽兒反挑,先彈了有名的《霓裳羽衣曲》,又彈奏一曲流行的《六幺》。大弦的樂音沉重悠長,仿佛一陣急驟的暴雨;小弦的樂聲短促細碎,好像有人在竊竊私語。弦音輕重緩急高低快慢,任她隨意地交錯交換,猶如大大小小的珍珠,一粒粒墜入玉盤。
一會兒像黃鶯的鳴唱,在花叢中輕快流轉;一會兒如冷泉嗚咽,在冰層下滯澀地流淌。到後來仿佛泉水冰凍,冷滯之氣在弦上凝結,凝聚不散流不暢,樂聲漸息若斷絕。別有一種深沉的憂愁,在其中暗暗萌生,此時這無聲的意味,更勝過有聲的情趣。突然間迸發出激越的樂音,如銀瓶破碎水漿迸射,又轉向鏗鏘雄壯,像鐵騎衝鋒刀槍齊鳴。
樂曲結束時,她收回撥子當心一劃,四根琴弦同時發聲,就像撕裂絹帛一般幹脆。左右停靠的船隻啊,都靜悄悄無聲無息,隻見皎潔的月兒,映照在冷冷的江心。她輕歎一聲,將撥子插入弦中,整理好衣裳起身,現出莊重的神情。她說自己原是京城女子,家裏住在蝦蟆陵。十三歲就學成了琵琶,名列教坊的第一部。
我的技藝已十分精湛,一曲彈罷連曲師也心悅誠服;我的容貌也嬌美動人,梳好妝往往被姐妹們嫉妒。那些家居五陵的富貴子弟,爭著送給我各種財物,彈奏一曲得到的紅綃,可以說不計其數。我用鑲金片的發篦打拍子,敲碎了也不覺得可惜;血紅色的羅裙潑上了酒,我也全不在意。
年複一年地尋歡作樂,輕鬆隨意地打發時光。弟弟去當了兵,阿姨也入了土,一天又一天過去,我的容顏也終於衰老。門前變得冷冷清清,來往的車馬時有時無,年紀大了有什麽辦法,隻好嫁個商人為妻。商人都隻重財利,哪在乎夫妻別離,前月就去了浮梁,是為了茶葉生意。來來去去總讓我在這江口上守著空船,四周隻有寒冷的江水和明月的清光。深夜裏忽然夢見少年時歡樂的往事,不由得從夢中哭醒,淚水和著脂粉滿臉縱橫。
我聽了琵琶曲已傷感歎息,又聽這一席話更慨歎不已。同樣是流落在天涯的人啊,今天相遇又何必是曾經相識!
我從去年離開京都,抱病貶謫到這潯陽城。這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭也聽不到美妙的樂聲。住的地方靠近湓江,地勢低窪又十分潮濕,黃蘆和苦竹密密匝匝,在我的宅邊雜亂叢生,從早到晚,在那裏能聽到的聲音,就是杜鵑聲聲啼血,猿猴聲聲哀鳴。
每當春江花開的早晨,和秋月淩空的夜晚,我往往取來濁酒,一個人悶悶酌飲。難道就沒有當地人,唱唱山歌吹吹村笛?不過那聲音嘈雜嘶啞,實在讓人難以入耳。今天夜裏聽了你彈奏的琵琶曲,真像仙樂入耳清朗明淨。請你不要推辭,再坐下彈奏一曲,我要按那曲調,為你寫一首《琵琶行》。
我的話使她感動不已,她呆呆地站了好久,然後回到座位上,將弦調得更緊彈得更急。淒楚哀婉的曲調,已不像先前的樂聲,重新聽樂的人們,全都忍不住掩麵哭泣。在座的人中誰流淚最多啊,我這江州司馬青色袍服,已經被淚水浸濕。
【鑒賞】通過寫琵琶女生活的不幸,結合自己在宦途所受到的打擊,唱出了“同是天淪落人,相逢何必曾相識”的心聲。社會的動蕩,世態的炎涼,對不幸者命運的同情,對自身失意感慨,這些本來積蓄在心中的最沉痛的感受,都一齊傾瀉在詩中。它在藝術上的成功還在於運用了優美鮮明的、有音樂感的語言,用視覺的形象來表現聽覺所得來的感受;襯托著蕭瑟秋風的自然景色和離情氣氛,更加感染了讀者的心靈。
陳子昂(661-702),字伯玉,梓州射洪人(今屬四川)。少任俠,18歲始專心讀書。文明元年(684)中進士,授麟台正字,後升左拾遺,故世稱陳拾遺。曾隨武攸宜東征契丹,任參謀,頗不如意。聖曆元年(698)辭職歸鄉,後為武三思指使射洪縣令段簡陷害,卒於獄中。陳子昂是唐詩革新的先驅者,極力反對“彩麗競繁,而興寄都絕”的齊梁詩風,提倡“漢魏風骨”。詩的代表作為《感遇》38首,旨在抨擊時弊,抒寫情懷。風格慷慨蒼勁,蘊藉深微。
琵琶行(並序)
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。
尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮麵。
轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得誌。
低眉信手續續彈,說盡心中無限事。
輕攏慢撚抹複挑,初為《霓裳》後《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關鶯語花底滑,幽咽流泉水下灘。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心劃,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才伏,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。
鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒汙。
今年歡笑複明年,秋月春風等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船明月江水寒。
夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌幹。
我聞琵琶已歎息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃廬苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無山歌與村笛,哎啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
淒淒不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
【譯詩】元和十年,我被貶謫為九江郡司馬。第二年秋天的一個晚上,我去湓浦口為朋友送行,聽見一條船上有人在彈奏琵琶,聽其樂聲,鏗鏘有力,而且是京城流行的曲調。向那人詢問,才知道她原來是長安的樂妓,曾經跟穆、曹二位著名琵琶樂師學藝,年紀大了,姿色衰褪,隻好嫁給了一個商人。於是我吩咐備酒,讓她痛痛快快地彈幾支曲子。彈奏完畢,她麵帶愁容。又敘說她青春年少時的歡樂情景,現在卻漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖上輾轉奔波。我離開京城到此任職已有兩年,一直是心情恬淡,寧靜自得,她的一席話觸動了我,今天晚上才體會到被貶謫的意味。為此作了這首長詩贈送給她。全詩共六百一十二字,題名為《琵琶行》。
在這潯陽江畔的夜晚,我來為遠去的朋友送行,楓葉赤紅蘆花雪白,秋風陣陣搖曳哀吟。我們下了馬,將朋友送上船,舉起這杯別離酒,卻沒有音樂伴我們消憂解愁。憂傷沉悶中喝得幾分醉意,心情慘淡就此分手告別,告別時江上茫茫一片,清冷的江水浸著一輪寒月。忽然聽見那水上飄來一陣琵琶聲,讓回轉的我忘了邁步,將遠行的友人也不叫開船。
我們尋找到傳出樂聲的那隻船,在黑暗中詢問是誰在彈奏,琵琶聲雖然停下,卻許久沒有人回答。於是我們把船兒靠上去,請彈奏者出來相見,同時吩咐添上酒菜燃亮燈火,重新擺下酒宴。我們呼喚了不下千聲萬聲,她才緩緩出現在我們麵前,還用懷中的琵琶啊,遮住半邊臉麵。
但見她輕輕擰動弦軸,試彈了三兩個樂音,雖然沒彈出曲調,已經飽含著激情。每一次撥弦都深沉壓抑,每一聲樂曲都充滿憂思,就像在低聲傾訴,平生如何不得誌。她垂下眉眼隨手彈撥,讓琵琶敘說自己的無限心事。
手指在弦上輕推慢揉,忽兒橫撥又忽兒反挑,先彈了有名的《霓裳羽衣曲》,又彈奏一曲流行的《六幺》。大弦的樂音沉重悠長,仿佛一陣急驟的暴雨;小弦的樂聲短促細碎,好像有人在竊竊私語。弦音輕重緩急高低快慢,任她隨意地交錯交換,猶如大大小小的珍珠,一粒粒墜入玉盤。
一會兒像黃鶯的鳴唱,在花叢中輕快流轉;一會兒如冷泉嗚咽,在冰層下滯澀地流淌。到後來仿佛泉水冰凍,冷滯之氣在弦上凝結,凝聚不散流不暢,樂聲漸息若斷絕。別有一種深沉的憂愁,在其中暗暗萌生,此時這無聲的意味,更勝過有聲的情趣。突然間迸發出激越的樂音,如銀瓶破碎水漿迸射,又轉向鏗鏘雄壯,像鐵騎衝鋒刀槍齊鳴。
樂曲結束時,她收回撥子當心一劃,四根琴弦同時發聲,就像撕裂絹帛一般幹脆。左右停靠的船隻啊,都靜悄悄無聲無息,隻見皎潔的月兒,映照在冷冷的江心。她輕歎一聲,將撥子插入弦中,整理好衣裳起身,現出莊重的神情。她說自己原是京城女子,家裏住在蝦蟆陵。十三歲就學成了琵琶,名列教坊的第一部。
我的技藝已十分精湛,一曲彈罷連曲師也心悅誠服;我的容貌也嬌美動人,梳好妝往往被姐妹們嫉妒。那些家居五陵的富貴子弟,爭著送給我各種財物,彈奏一曲得到的紅綃,可以說不計其數。我用鑲金片的發篦打拍子,敲碎了也不覺得可惜;血紅色的羅裙潑上了酒,我也全不在意。
年複一年地尋歡作樂,輕鬆隨意地打發時光。弟弟去當了兵,阿姨也入了土,一天又一天過去,我的容顏也終於衰老。門前變得冷冷清清,來往的車馬時有時無,年紀大了有什麽辦法,隻好嫁個商人為妻。商人都隻重財利,哪在乎夫妻別離,前月就去了浮梁,是為了茶葉生意。來來去去總讓我在這江口上守著空船,四周隻有寒冷的江水和明月的清光。深夜裏忽然夢見少年時歡樂的往事,不由得從夢中哭醒,淚水和著脂粉滿臉縱橫。
我聽了琵琶曲已傷感歎息,又聽這一席話更慨歎不已。同樣是流落在天涯的人啊,今天相遇又何必是曾經相識!
我從去年離開京都,抱病貶謫到這潯陽城。這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭也聽不到美妙的樂聲。住的地方靠近湓江,地勢低窪又十分潮濕,黃蘆和苦竹密密匝匝,在我的宅邊雜亂叢生,從早到晚,在那裏能聽到的聲音,就是杜鵑聲聲啼血,猿猴聲聲哀鳴。
每當春江花開的早晨,和秋月淩空的夜晚,我往往取來濁酒,一個人悶悶酌飲。難道就沒有當地人,唱唱山歌吹吹村笛?不過那聲音嘈雜嘶啞,實在讓人難以入耳。今天夜裏聽了你彈奏的琵琶曲,真像仙樂入耳清朗明淨。請你不要推辭,再坐下彈奏一曲,我要按那曲調,為你寫一首《琵琶行》。
我的話使她感動不已,她呆呆地站了好久,然後回到座位上,將弦調得更緊彈得更急。淒楚哀婉的曲調,已不像先前的樂聲,重新聽樂的人們,全都忍不住掩麵哭泣。在座的人中誰流淚最多啊,我這江州司馬青色袍服,已經被淚水浸濕。
【鑒賞】通過寫琵琶女生活的不幸,結合自己在宦途所受到的打擊,唱出了“同是天淪落人,相逢何必曾相識”的心聲。社會的動蕩,世態的炎涼,對不幸者命運的同情,對自身失意感慨,這些本來積蓄在心中的最沉痛的感受,都一齊傾瀉在詩中。它在藝術上的成功還在於運用了優美鮮明的、有音樂感的語言,用視覺的形象來表現聽覺所得來的感受;襯托著蕭瑟秋風的自然景色和離情氣氛,更加感染了讀者的心靈。
陳子昂(661-702),字伯玉,梓州射洪人(今屬四川)。少任俠,18歲始專心讀書。文明元年(684)中進士,授麟台正字,後升左拾遺,故世稱陳拾遺。曾隨武攸宜東征契丹,任參謀,頗不如意。聖曆元年(698)辭職歸鄉,後為武三思指使射洪縣令段簡陷害,卒於獄中。陳子昂是唐詩革新的先驅者,極力反對“彩麗競繁,而興寄都絕”的齊梁詩風,提倡“漢魏風骨”。詩的代表作為《感遇》38首,旨在抨擊時弊,抒寫情懷。風格慷慨蒼勁,蘊藉深微。