蔡女昔造胡笳聲,一彈一十有八拍。胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對歸客。古戍蒼蒼烽火寒,大荒陰沉飛雪白。先拂商弦後角羽,四郊秋葉驚摵摵。董夫子,通神明,深鬆竊聽來妖精。言遲更速皆應手,將往複旋如有情。空山百鳥散還合,萬裏浮雲陰且晴。嘶酸雛雁失群夜,斷絕胡兒戀母聲。川為靜其波,鳥亦罷其鳴。烏珠部落家鄉遠,邏娑沙塵哀怨生。幽音變調忽飄灑,長風吹林雨墮瓦。進泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。長安城連東掖垣,鳳凰池對青瑣門。高才脫略名與利,日夕望君抱琴至。


    【譯詩】昔日蔡琰精通音律,翻笳調譜成了淒涼幽婉的《胡笳十八拍》琴曲。胡人聽後涕淚橫流,淚水浸濕了身邊的野草,漢使看著歸來的文姬,悲切得寸斷肝腸。古老蒼茫的邊塞邊城,熊熊的烽火也透著胡地的寒氣。荒漠陰沉悲涼,大風起處飛雪狂舞。董君妙手拔動琴弦,琴聲驟起,好似驚風吹落周圍的木葉。他美妙的琴聲,神靈為之感動,藏於深山的妖魔鬼怪也飄忽而至靜靜偷聽。急彈慢奏,抑揚頓挫,皆能得心應手。胸中流淌的洋溢激情,凝聚在手指往複回旋之間。百鳥散盡的空山,琴聲又把鳥兒召回;烏雲籠罩的原野,琴聲把烏雲驅散雲開見日。沙啞的琴聲,像雛雁離群在漫漫的黑夜,辛酸地哀鳴;像胡兒戀母,斷斷續續的哭泣。山川江河為之靜寂,百鳥為之不再歌唱。琴聲幽咽,唱出了烏孫公主思鄉,文成公主遠嫁的哀怨之情。琴聲彈奏得深沉,淒婉,忽然變調就輕盈飄灑起來。如長風吹林,林濤怒吼,像急雨打屋,滴答清脆。時而如泉水噴射樹梢颯颯地響,時而像野鹿在堂前呦呦鳴叫。長安城中,房給事的官署在宮廷東麵,與天子的宮門相對。房公才高位重輕薄名利,但卻賞識董君的琴藝,入夜隻盼董君抱琴而至,為之奏上一曲以度良宵。


    【賞析】這是一首出色的寫聽胡笳詩。


    相傳蔡文姬曾奏胡笳,作《胡笳十八拍》,她的彈奏,曾使胡人落淚、漢使斷腸,她的彈奏也使古戍和大漠更加蒼涼、長安郊區更加蕭瑟。這一段敘述,為聽董大彈胡笳作好了氣氛的鋪墊。


    這董大彈奏胡笳,更是了得:連深山裏的鬼神也來偷聽了;他彈奏時左右逢源,得心應手;使得空山中散飛的百鳥聚集到一起凝神諦聽,使得原本陰鬱的天空也放了晴;這胡笳聲像雛雁晚上失伴發出淒慘的叫聲,也如嗚嗚咽咽的胡兒戀母聲;河流因此平靜,百鳥也很安寧……胡笳聲高亢時,又如長風吹林,暴雨墮瓦;如進泉,如鹿鳴。這一段直寫聽胡笳的效果,連用比喻,寫得出神入化。然後歸結於房給事的住處、房給事對董大的賞識。

章節目錄

閱讀記錄

唐宋詩詞名篇欣賞所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者張劍的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持張劍並收藏唐宋詩詞名篇欣賞最新章節