南山截竹為觱篥,此樂本自龜茲出。流傳漢地曲轉奇,涼州胡人為我吹。傍鄰聞者多歎息,遠客思鄉皆淚垂。世人解聽不解賞,長飆風中自來往。枯桑老柏寒颼飀,九雛鳴鳳亂啾啾。龍吟虎嘯一時發,萬籟百泉相與秋。忽然更作《漁陽摻》,黃雲蕭條白日暗。變調如聞楊柳春,上林繁花照眼新。歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。
【譯詩】從南山采來一節青竹,做一支精美的觱篥。這種樂器原產龜茲,流傳漢地後曲調高昂新奇。涼州友人為我吹奏樂曲,聲調悲淒幽沉,鄰居聽之歎息不已;浪跡異地的遊子,聞之思鄉淚流不止。世人隻知聽曲譜,無法知曉其中深沉的奧妙。出自觱篥的樂聲,有時如狂飆萬裏,在大地上翻卷往來;有時如枯桑老柏,在呼嘯的寒風中哀吟戰栗;有時如九隻幼小的鳳凰,低聲細語爭相亂鳴。樂聲激昂如龍吟虎嘯一起迸發,樂聲低沉如萬物寂靜秋意蕭森。忽然轉調奏出悲壯的漁陽鼓曲,就像黃雲壓頂,大地一片昏暗。觱篥轉而奏出輕快悠揚的樂曲,就像徐徐春風拂弄垂柳。宮苑裏爭相鬥豔的繁花,使遊人眼花繚亂。除夕之夜,高堂上明燭輝煌,聽一支樂曲,飲一杯美酒;一杯一曲,一曲一杯,直到星稀酒盡曲終。
【賞析】此詩是詩人聽安萬善吹觱篥後寫的一首讚詩。詩先寫製作觱篥的材料和產地。安萬善吹的觱篥,能令鄰人歎息、遠客下淚。他吹奏的效果,如寒風吹動枯桑、老柏,颯颯作響,如雛鳳啾啾的鳴聲,如龍吟虎嘯迸突而發,萬籟發出的聲響都像到了九天似的。忽然,樂曲發出《漁陽摻》那樣悲壯的音調,空中的黃雲也顯得蕭條、白日也顯得黯淡了。樂曲再度變而為楊柳小調,聽之如睹上林苑中繁盛的百花。
此詩寫了樂曲的四次變化:悲涼——蕭索——奮激——平和,每一次變化都用貼切的比喻來形容其效果。這種寫法,為以後的韓愈、李賀、歐陽修、蘇軾廣泛運用,寫聽音樂詩遂成中國古代詩歌中的一個重要品種。
【譯詩】從南山采來一節青竹,做一支精美的觱篥。這種樂器原產龜茲,流傳漢地後曲調高昂新奇。涼州友人為我吹奏樂曲,聲調悲淒幽沉,鄰居聽之歎息不已;浪跡異地的遊子,聞之思鄉淚流不止。世人隻知聽曲譜,無法知曉其中深沉的奧妙。出自觱篥的樂聲,有時如狂飆萬裏,在大地上翻卷往來;有時如枯桑老柏,在呼嘯的寒風中哀吟戰栗;有時如九隻幼小的鳳凰,低聲細語爭相亂鳴。樂聲激昂如龍吟虎嘯一起迸發,樂聲低沉如萬物寂靜秋意蕭森。忽然轉調奏出悲壯的漁陽鼓曲,就像黃雲壓頂,大地一片昏暗。觱篥轉而奏出輕快悠揚的樂曲,就像徐徐春風拂弄垂柳。宮苑裏爭相鬥豔的繁花,使遊人眼花繚亂。除夕之夜,高堂上明燭輝煌,聽一支樂曲,飲一杯美酒;一杯一曲,一曲一杯,直到星稀酒盡曲終。
【賞析】此詩是詩人聽安萬善吹觱篥後寫的一首讚詩。詩先寫製作觱篥的材料和產地。安萬善吹的觱篥,能令鄰人歎息、遠客下淚。他吹奏的效果,如寒風吹動枯桑、老柏,颯颯作響,如雛鳳啾啾的鳴聲,如龍吟虎嘯迸突而發,萬籟發出的聲響都像到了九天似的。忽然,樂曲發出《漁陽摻》那樣悲壯的音調,空中的黃雲也顯得蕭條、白日也顯得黯淡了。樂曲再度變而為楊柳小調,聽之如睹上林苑中繁盛的百花。
此詩寫了樂曲的四次變化:悲涼——蕭索——奮激——平和,每一次變化都用貼切的比喻來形容其效果。這種寫法,為以後的韓愈、李賀、歐陽修、蘇軾廣泛運用,寫聽音樂詩遂成中國古代詩歌中的一個重要品種。