打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西。


    【譯詩】我拍打樹枝,把黃鶯打走,為了,不讓它,在枝頭啼鳴,我害怕,啼聲,驚醒我的好夢,我不能趕到遼西,去見,我的親人。


    【賞析】此詩寫一位女子思念遠征在外的丈夫之情。


    單看詩的前兩句,會令人莫名其妙:黃鶯兒在樹枝上啼得好好的,為什麽要把它趕走呢?黃鶯的鳴叫婉轉動人,有時候想聽還聽不到呢。


    再讀後兩句,才令人恍然大悟:原來黃鶯的啼叫,吵醒了這位女子的美夢——她正在夢中到了遼西她丈夫守邊的地方,和丈夫在團圓呢。


    這樣,我們才理解了這位女子對黃鶯的嗔怒是事出有因的。可以想見,這位女子平時是怎樣思念丈夫的,以至於積想成夢。但這一刻美妙的夢境卻被黃鶯兒吵醒了,她能不遷怒於它麽?


    此詩的好處在於構思巧妙。不正麵寫女子思夫而從側麵寫出。

章節目錄

閱讀記錄

唐宋詩詞名篇欣賞所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者張劍的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持張劍並收藏唐宋詩詞名篇欣賞最新章節