崔顥


    君家何處住,妾住在橫塘。停船暫借問,或恐是同鄉。


    家臨九江水,來去九江側。同是長幹人,生小不相識。


    【譯詩】你家,住在哪裏,我家,住在橫塘,停下船,我把你尋問,或許,我們是同鄉。


    我家臨靠九江,來來去去,都在九江邊上,我們同是,長千同鄉,可我與你,卻從小不相識。


    【賞析】這是兩首民歌體的小詩。


    在浩蕩寬廣的江麵上,一位姑娘看到另一條船上的男子,就問那位男子:“你家住在何地呀?”才問出口,就發現一個女孩子家這樣問一個男子,太冒昧了,於是就掩飾著說:“我家住在橫塘,現在船停著,我就這樣問一聲,說不準我們還是同鄉呢。”這一掩飾之語實在“欲蓋彌彰”,但這位姑娘大膽熱情的形象簡直呼之欲出了。


    第二首是男子的答問:“我家也住在長江邊,但因為長年往來在江上,從小離家,所以雖是同鄉而不相識。”比起那位熱情大膽的姑娘來,這位男子顯得“老實”多了。


    這兩首詩純用對話寫成,幾乎不加雕琢,充滿了鮮活的民歌氣息。詩語雖然淺俚但絕不淺俗,形象鮮明,讀來令人想見這對男女相見的情形。

章節目錄

閱讀記錄

唐宋詩詞名篇欣賞所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者張劍的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持張劍並收藏唐宋詩詞名篇欣賞最新章節