李白雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢。
一枝紅豔露凝香,**巫山枉斷腸。借問漢宮誰得似?可憐飛燕倚新妝。
名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。解釋春風無限恨,沉香亭北倚闌幹。
【譯詩】見到雲就使人想到她的衣裳,見到花使人想到她的容貌,春風吹拂著欄杆,在露水滋潤下的花朵更為豔濃。如此美人若不是在神仙居住的群玉山見到,也隻能在瑤池的月光下才能遇到了。
(貴妃)您真像一支沾滿雨露、芳香濃鬱的盛開的牡丹花啊!傳說中楚王與神女在巫山的歡會那隻是傳說而已,哪能比得上您受到君王的真正的恩寵呢?就算可愛無比的趙飛燕,還得穿上華麗的衣裳化好妝才能比得上。
牡丹與貴妃都如此美麗動人,使君王直笑著看,此時心中有再大的恨意,隻要和貴妃一起來到這沉香亭畔的牡丹園,也會被消散得無影無蹤了。
【賞析】這三首詩的寫作背景是:唐玄宗與楊貴妃在興慶池東沉香亭前賞覽牡丹,特命李白(當時在長安供奉翰林)製作新曲,李白雖然已醉,然詩思敏捷,援筆即寫成了這三首詩。
詩的第一首以牡丹比貴妃:雲彩好像貴妃的衣裳,牡丹花好像貴妃美麗的相貌。春風吹拂花檻,牡丹含露,這一切正如貴妃承沐著皇上的恩露。這樣的美人,要麽在西王母居住的群玉山,要麽在神仙居住的瑤台才能看到,人間哪裏有這般絕色呀?
第二首以帶露之花比貴妃的得寵:猶如一枝紅豔的牡丹散發著芳香。楚王隻能夢見巫山**。眼前這花容隻有漢宮中新妝的趙飛燕才能比擬。
第三首兼詠貴妃和牡丹:名花和貴妃相映生輝,君王常含笑觀看。當她在沉香亭北斜倚欄幹時,無邊的春恨也就完全消散了。
一枝紅豔露凝香,**巫山枉斷腸。借問漢宮誰得似?可憐飛燕倚新妝。
名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。解釋春風無限恨,沉香亭北倚闌幹。
【譯詩】見到雲就使人想到她的衣裳,見到花使人想到她的容貌,春風吹拂著欄杆,在露水滋潤下的花朵更為豔濃。如此美人若不是在神仙居住的群玉山見到,也隻能在瑤池的月光下才能遇到了。
(貴妃)您真像一支沾滿雨露、芳香濃鬱的盛開的牡丹花啊!傳說中楚王與神女在巫山的歡會那隻是傳說而已,哪能比得上您受到君王的真正的恩寵呢?就算可愛無比的趙飛燕,還得穿上華麗的衣裳化好妝才能比得上。
牡丹與貴妃都如此美麗動人,使君王直笑著看,此時心中有再大的恨意,隻要和貴妃一起來到這沉香亭畔的牡丹園,也會被消散得無影無蹤了。
【賞析】這三首詩的寫作背景是:唐玄宗與楊貴妃在興慶池東沉香亭前賞覽牡丹,特命李白(當時在長安供奉翰林)製作新曲,李白雖然已醉,然詩思敏捷,援筆即寫成了這三首詩。
詩的第一首以牡丹比貴妃:雲彩好像貴妃的衣裳,牡丹花好像貴妃美麗的相貌。春風吹拂花檻,牡丹含露,這一切正如貴妃承沐著皇上的恩露。這樣的美人,要麽在西王母居住的群玉山,要麽在神仙居住的瑤台才能看到,人間哪裏有這般絕色呀?
第二首以帶露之花比貴妃的得寵:猶如一枝紅豔的牡丹散發著芳香。楚王隻能夢見巫山**。眼前這花容隻有漢宮中新妝的趙飛燕才能比擬。
第三首兼詠貴妃和牡丹:名花和貴妃相映生輝,君王常含笑觀看。當她在沉香亭北斜倚欄幹時,無邊的春恨也就完全消散了。