一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭台,夕陽西下幾時回?無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊。
【譯文】填一曲新詞倩人演唱,斟一杯美酒仔細品嚐,非常愜意而寵辱皆忘。時令氣候依舊,亭台池榭依舊,都與去年一個模樣。夕陽西下,幾時才能回轉再放光芒?無可奈何,百花再次殘落;似曾相識,春燕又歸畫堂。美好的事物無法挽留,即使再現與先前也決非一模一樣,隻不過是似曾相識而已,想到這些怎不令人感傷。我獨自在充滿花香的小徑裏徘徊彷徨,思量又思量。
【賞析】本詞為晏殊的名篇之一,抒寫悼惜春殘花落,好景不常的愁懷,又暗寓相思離別之情。語意十分蘊藉含蓄,通篇無一字正麵表現思情別緒,讀者卻能從“去年天氣舊亭台”、“燕歸來”、“獨徘徊”等句,領會到作者對景物依舊、人事全非的暗示和深深的歎恨。詞中“無可奈何花落去”一聯工巧而流麗,風韻天然,向稱名句。
浣溪沙
一向年光有限身,等閑離別易消魂,酒筵歌席莫辭頻。滿眼山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人。
【譯文】片刻的時光,有限的人生,即使是平常的離別,也令人特別**。還是盡情地去歡歌筵飲吧,不要嫌這樣的場合太多太頻。麵對著滿目河山,空有懷人念遠之心,花兒在風雨中飄零,更令人惜春與傷春。戀舊念遠徒勞而無益,還不如去憐愛眼前這些如花似玉的美人。
【賞析】晏殊一生仕宦得意,過著“未嚐一日不宴飲”、“亦必以歌樂相佐”(葉夢得《避暑錄話》)的生活。這首詞描寫他有感於人生短暫,想借歌筵之樂來消釋惜春念遠、感傷時序的愁情。“不如憐取眼前人”句,表現出作者感情的淺薄。本詞語言清麗、音調諧婉。
【譯文】填一曲新詞倩人演唱,斟一杯美酒仔細品嚐,非常愜意而寵辱皆忘。時令氣候依舊,亭台池榭依舊,都與去年一個模樣。夕陽西下,幾時才能回轉再放光芒?無可奈何,百花再次殘落;似曾相識,春燕又歸畫堂。美好的事物無法挽留,即使再現與先前也決非一模一樣,隻不過是似曾相識而已,想到這些怎不令人感傷。我獨自在充滿花香的小徑裏徘徊彷徨,思量又思量。
【賞析】本詞為晏殊的名篇之一,抒寫悼惜春殘花落,好景不常的愁懷,又暗寓相思離別之情。語意十分蘊藉含蓄,通篇無一字正麵表現思情別緒,讀者卻能從“去年天氣舊亭台”、“燕歸來”、“獨徘徊”等句,領會到作者對景物依舊、人事全非的暗示和深深的歎恨。詞中“無可奈何花落去”一聯工巧而流麗,風韻天然,向稱名句。
浣溪沙
一向年光有限身,等閑離別易消魂,酒筵歌席莫辭頻。滿眼山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人。
【譯文】片刻的時光,有限的人生,即使是平常的離別,也令人特別**。還是盡情地去歡歌筵飲吧,不要嫌這樣的場合太多太頻。麵對著滿目河山,空有懷人念遠之心,花兒在風雨中飄零,更令人惜春與傷春。戀舊念遠徒勞而無益,還不如去憐愛眼前這些如花似玉的美人。
【賞析】晏殊一生仕宦得意,過著“未嚐一日不宴飲”、“亦必以歌樂相佐”(葉夢得《避暑錄話》)的生活。這首詞描寫他有感於人生短暫,想借歌筵之樂來消釋惜春念遠、感傷時序的愁情。“不如憐取眼前人”句,表現出作者感情的淺薄。本詞語言清麗、音調諧婉。