一葉扁舟輕帆卷,暫泊楚江南岸。孤城暮角,引胡笳怨。水茫茫,平沙雁,旋驚散。煙斂寒林簇,畫屏展。天際遙山小,黛眉淺。舊賞輕拋,到此成遊宦。覺客程勞,年光晚。異鄉風物,忍蕭索,當愁眼。帝城賒,秦樓阻,旅魂亂。芳草連空闊,殘照滿。佳人無消息,斷雲遠。
【譯文】一葉小舟卷起了輕帆,暫且停泊在楚江南岸。孤城上響起黃昏的號角,像胡笳吹奏出古老的悲怨。江水茫茫,平展展沙灘落了大雁,忽而驚得四散。霧靄從空中收斂,顯露出一簇簇寒秋的樹林,猶如畫屏展現。遼闊的天邊,遠山那麽微小,就像淡淡的黛色描出蛾眉彎彎。昔日的遊賞輕易拋棄,到而今為做官飄泊輾摶。隻覺得客遊他鄉,旅程勞煩,一年光陰又近歲晚。異鄉的風光景物,怎忍看蕭條、冷落,遮住我憂愁的雙眼。京城遙遠歸路難,佳人遠阻難相見,攪得我客旅神魂迷亂。芳草連綿,伸延到空闊的天邊,夕陽殘照的餘輝將大地鋪滿。佳人嗬音信皆無,像扯斷的彩雲越飄越遠。
【賞析】這是柳永晚年遊宦時羈旅行役之作。作者仕途蹭蹬,屢不得誌,直到仁宗景祐元年(1034)才進士及第,此時年已約五十歲;此後長期任地方小官,久經輾轉,四處遊宦。這首詞就是他行役途中的寫作。上片寫晚景,下片抒愁情,全詞寓情於景,情景交融,語言哀愁纏綿,情調清淒婉約,氣韻含蓄沉鬱,風格清勁渾厚,完全呈現出遊宦失意的淒涼晚景。
【譯文】一葉小舟卷起了輕帆,暫且停泊在楚江南岸。孤城上響起黃昏的號角,像胡笳吹奏出古老的悲怨。江水茫茫,平展展沙灘落了大雁,忽而驚得四散。霧靄從空中收斂,顯露出一簇簇寒秋的樹林,猶如畫屏展現。遼闊的天邊,遠山那麽微小,就像淡淡的黛色描出蛾眉彎彎。昔日的遊賞輕易拋棄,到而今為做官飄泊輾摶。隻覺得客遊他鄉,旅程勞煩,一年光陰又近歲晚。異鄉的風光景物,怎忍看蕭條、冷落,遮住我憂愁的雙眼。京城遙遠歸路難,佳人遠阻難相見,攪得我客旅神魂迷亂。芳草連綿,伸延到空闊的天邊,夕陽殘照的餘輝將大地鋪滿。佳人嗬音信皆無,像扯斷的彩雲越飄越遠。
【賞析】這是柳永晚年遊宦時羈旅行役之作。作者仕途蹭蹬,屢不得誌,直到仁宗景祐元年(1034)才進士及第,此時年已約五十歲;此後長期任地方小官,久經輾轉,四處遊宦。這首詞就是他行役途中的寫作。上片寫晚景,下片抒愁情,全詞寓情於景,情景交融,語言哀愁纏綿,情調清淒婉約,氣韻含蓄沉鬱,風格清勁渾厚,完全呈現出遊宦失意的淒涼晚景。