暮光之城1:暮色【完結】_分節閱讀_4
暮光之城1:暮色【完結】 作者:斯蒂芬妮·梅爾 投票推薦 加入書簽 留言反饋
熱門推薦:、 、 、 、 、 、 、
一陣冷風突如其來地湧進房間,把桌子上的紙張吹得沙沙作響,我的頭發不停地拂著我的臉。剛進來的女孩隻是走近辦公桌,把一張紙條放到鐵絲筐裏,然後又走出去了。但愛德華?卡倫整個背部都僵住了,他慢慢轉過身來,盯著我——他的臉英俊得不可思議——用洞悉一切,充滿厭惡的眼神,注視著我。那一瞬間,我感到一陣顫栗,一種真正的恐懼,我手臂上的細毛都豎起來了。他的凝視隻持續了一秒鍾,但它給我帶來的寒意遠勝於剛剛吹過的冷風。他轉身麵向那位接待員。
“好吧,沒關係,”他很快地說道,聲音聽起來像天鵝絨。“我看得出這是不可能的。謝謝你的幫助。”然後他轉身離去,再也不看我,消失在門外。
我溫順地走向桌子,臉色立刻由紅變白。我把簽了字的紙條遞給她。
“第一天過得怎樣,親愛的?”接待員像母親一樣溫柔問道。
“很好。”我撒謊道,聲音虛弱。她看上去並不相信。
當我回到車上時,停車場上幾乎就剩下我這輛車了。它簡直像個天堂。對我來說它是在這個潮濕的綠穴裏最接近家的地方了。我在駕駛室裏坐了一會兒,隻是茫然地盯著擋風玻璃看。但很快我就冷得不行,需要打開暖氣。於是我擰動鑰匙,引擎轟鳴起來。我徑直開回查理的家,一路上努力不讓眼淚掉下來。
第二章 開卷
第二天要好些,也更糟糕。
更好些是因為它不再下雨了,但雲層依然又厚又密。這一天要容易些,因為我知道這一天都有什麽可期待。邁克英語課上和我坐在一起,然後陪我去下一堂課,一路上說個不停,而“象棋俱樂部”埃裏克始終瞪著他。人們不再像昨天那樣老盯著我看了。午餐時我和一大群人坐在一起,包括邁克,埃裏克,傑西卡,還有一些別的名字和麵孔我都不記得的人。我開始感到像是踏在了水麵上,而不是被水淹沒。
更糟糕是因為我很疲倦。夜裏風聲在屋裏回蕩,我一直無法入睡。更糟糕是因為瓦爾納老師在三角課上叫我起來回答問題,而那時我並沒有舉手,而且我還答錯了。這是悲慘的一天,因為我不得不開始打排球,而且有一次我沒能從球的來路中躲開,而把它打到了我隊友的頭上。這一天更糟糕,是因為愛德華?卡倫沒有來學校。
整個早上我都在懼怕著午餐,害怕他異乎尋常的怒視。我的一部分想要對抗他,要求知道他的問題所在。當我無法入睡,隻能躺在床上時,我甚至想象著我該怎麽說。但我太了解我自己了,我不認為我有這個膽量去做這件事。我讓膽小的獅子看起來像個終結者。
當我和傑西卡一起走進自助餐廳的時候,我努力不讓自己偷瞄他所在的地方,但沒有成功——我看見他的四個風格迥異的兄弟姐妹一起坐在昨天的那張桌子旁,但他不在那裏。
邁克攔住我們,要我們坐到他那張桌子去。傑西卡看上去很樂意得到他的注意,她的朋友們也很快就加入了我們。但在我努力去聽他們輕鬆的談話的同時,我仍然不安地等待著他進來的那個讓人提心吊膽的時刻。我希望他進來時不會注意到我,以證明我的多疑是錯誤的。
他沒有進來,而隨著時間的推移,我越來越緊張不安。
午餐時間結束時,他依然沒有出現,因此我更加充滿信心地去上生物課。邁克表現出了金毛尋回犬的優良品質,忠實地陪著我去教室。在門邊上我屏住了呼吸,但愛德華?卡倫也不在那裏。我鬆了一口氣,向我的位置走去。邁克一路跟著我,談論著一次即將到來的沙灘之旅。他一直待在我的桌子旁直到鈴聲響起。然後他滿懷希望地向我笑了笑,回去坐到一個戴著牙套,燙著可怕的波浪發的女孩旁邊。看來我得對邁克做點什麽了,但這不太容易。在這樣一個小鎮裏,每個人都對別人了如指掌,因而采取一些策略是十分必要的。我不會做得很老練;關於應付過分熱情的男孩我沒有任何經驗。
我很高興我能一個人占據整張桌子,因為愛德華不在。我一而再再而三地這樣告訴自己。但我無法逃避這樣的疑慮:他不在這裏是因為我。認為我能夠這樣強烈地影響某人,這種想法實在太過荒謬,也太過自負了。這是不可能的。但我還是無法停止擔心,擔心這是真的。
這一天的課程都結束以後,我一直等到臉上被排球打到的擦傷不那麽紅時,才迅速換上我的牛仔褲和海軍藍色的毛衣。我快步走出女生更衣室,愉快地發現我終於成功地暫時甩開了我的尋回犬朋友。我迅速走到停車場,現在這裏擠滿了急於離開的學生。我鑽進卡車裏,檢查了一下書包以確認沒有落下什麽東西。
昨天晚上我終於發現查理除了煎蛋和熏肉什麽也不會做。所以我要求在我住在這裏的這段時間裏由我接管廚房。他相當樂意地交出了打理三餐的權力。(這句原文是交出了the keys to the banquet hall,我琢磨了很久,還是覺得這樣翻比較順)我也發現他家裏已經沒有食物了。所以我列了一張購物清單,從櫥櫃裏標著“夥食費”的罐頭裏拿了錢,現在隻需直奔平價超市。(我決定把“thriftway”意譯,音譯實在很詭異。。。)
我踩下油門,發動了轟隆隆的引擎,無視一堆向我方向轉過頭來的腦袋,小心翼翼地把車倒進等著離開停車場的車隊長龍中。當我在隊伍裏等著,假裝那個震耳欲聾的轟鳴是別人的車發出的時候,我看到卡倫兩兄妹和黑爾雙胞胎鑽進了他們的車裏。是那輛閃閃發光的沃爾沃。當然,也隻能是他們的。我之前沒有注意到他們的衣著——我太著迷於他們的麵孔了。現在我看到,很顯然他們的穿著出奇地好;式樣簡潔,但明顯是出自設計師之手。有這樣出眾的外形,這樣優雅的姿態,他們就算穿著破抹布也能出人頭地。居然能夠同時擁有美貌與財富,他們好得有些過分了。但就我所能告訴你的,生活大多數時候都是公平的。看起來他們擁有的一切並沒能讓他們在這裏得到認同。
不,我並不完全堅信這一點。似乎是他們自己把自己隔離起來了;我不能想象對於這樣優秀的人生活中會有哪扇門推不開。
在我開車經過他們車旁時,他們和別人一樣,都扭過頭來看著我這輛隆隆作響的卡車。我堅持著直視前方,直到逃出校園以後,才終於感覺到得救了。
平價超市離學校不遠,隻隔著幾條馬路,緊挨著高速公路。呆在超市裏是件很愜意的事:這裏感覺正常多了。在家時我負責購物,所以我很高興能投入到同樣的工作中。超市裏很大,呆在這裏我聽不到打在屋頂上劈啪作響的雨聲,可以忘記身在何處。
回到家後,我把買回來的東西從車上搬下來,塞滿了我能找到的每一塊空間。我希望查理不會介意。我把馬鈴薯裹上錫箔,塞進烤箱裏,給一塊牛排澆上醬汁,擱在冰箱裏的雞蛋盒上。
做完這些以後,我拿起書包走上樓。在開始寫作業以前,我先換了一件幹爽的毛衣,把濕漉漉的頭發紮成馬尾,然後去檢查電子郵件。我有三封郵件。
“貝拉,”是我媽發來的。
“你一到那邊就發郵件給我。告訴我你一路飛得是否順利。下雨了嗎?我已經開始想念你了。我剛剛打包好去加利福尼亞的行李,但我找不到我那件粉色外套了。你知道我放哪兒了嗎?菲爾向你問好。媽媽。“
我歎了口氣,翻到下一封郵件。這封郵件和上一封郵件隔了八個小時。
“貝拉,”她寫到。
“為什麽你還沒有發郵件給我?你在等什麽?媽媽。”
最後一封是今天早上收到的。
“伊莎貝拉,
如果今晚五點半我還沒收到你的消息,我就要打電話給查理了。”
我看了看鍾。還有一個小時,但我媽愛搶跑是出了名的。
“媽媽,
冷靜點。我現在就寫。別衝動。
貝拉。”
我發出這封郵件,然後開始寫下一封。
“媽媽,
一切都很好。當然這裏一直在下雨。我隻是在等有什麽可寫的。學校不算太糟,隻是有點單調。我認識了一些不錯的孩子,他們午餐時和我坐在一起。
你的外套在幹洗店——你應該周五去把它取回來。
查理給我買了輛卡車,你信不信?我喜歡這輛車。它有些年頭了,但相當堅固,你知道,這對我來說再好不過了。
我也很想你。我很快會再寫郵件給你的,但我不可能每五分鍾檢查一次郵件。
放輕鬆,深呼吸,我愛你。
貝拉。”
我開始看《呼嘯山莊》——我們的英語課正在學這部小說——再看一遍純粹是為了消遣。我正在看書的時候,查理回來了。我看得太入神,以至於忘了時間。我衝下樓,把馬鈴薯拿出來,開始烤牛排。
“是貝拉嗎?”爸爸聽到我下樓的聲音,問道。
還能有誰?我暗自想著。
“嗨,爸爸,歡迎回家。”
“謝謝。”他把槍掛在牆上。趁我還在廚房裏忙活,他把靴子換了下來。就我所知,他還不曾在執行公務的時候開過槍。但他總是時刻準備著。當我還小,來這裏住著的時候,他總是一進門就把子彈給卸下來了。我猜他是覺得我夠大了,不會因為槍走火而傷著自己,也沒有沮喪到要飲彈自殺盡。
“晚飯吃什麽?”他警惕地問。我的母親是個富有創意的廚子,但她的試驗品通常都難以下咽。我既驚異,又難過:他居然到現在還記著這件事。
“牛排和馬鈴薯。”我回答道。他看起來鬆了一口氣。
我忙著的時候,他似乎覺得在廚房裏幹站著太傻,就笨拙地走到起居室裏看電視去了。那樣我們都會更輕鬆些。趁牛排還在鍋裏烤著,我做了份沙拉,擺好餐具。
等晚飯準備好後,我喊他過來吃飯。他走進屋子時,滿意地嗅著。
“聞著不錯,貝拉。”
“謝謝。”
我們靜靜地吃了一會兒。這種感覺很自在。我們都不會因為沉默而難受。在某種意義上來說,我們很適合住在一起。
“嗯,你覺得學校怎樣?有沒有交到什麽新朋友?”又過了一會兒,他問道。.
“嗯,我和一個叫傑西卡的女孩一起上了幾節課。午餐時我和她的朋友們坐在一起。還有一個叫邁克的男孩,人很不錯。大家都很友好。”除了某位人物。
“那一定是邁克?牛頓。不錯的孩子——家境也不錯。他爸爸在離鎮上不遠的地方開了家運動裝備商店。他在路過這裏的徒步旅行者身上賺了不少錢。”
“你知道卡倫一家嗎?”我遲疑地問。
“卡倫醫生一家?當然。卡倫醫生是個好人。”
“他們……那些孩子……有些不太一樣。他們似乎不太適應這裏的學校。”
查理氣憤的表情把我嚇到了。
“鎮上這些人!”他喃喃地說。“卡倫醫生是一位出色的外科醫師,他在世界上任何別的醫院工作都能掙到十倍於這兒的工資,”他越說越響。“能得到他是我們走運——因為他太太喜歡住在小鎮上。他是這個社區的財富。他的孩子們個個都行為端正,禮貌得體。他們剛搬來時我也曾對這些這個年紀被收養的孩子產生過疑慮。但他們都很懂事——他們從沒給我惹過哪怕一丁點的麻煩。而有些世世代代住在鎮上的家夥,他們的孩子我簡直沒法說。而且他們確實像一家人那樣團結——每兩周就去一次露營……隻不過因為他們是新來的,人們就對他們說長道短。”
一陣冷風突如其來地湧進房間,把桌子上的紙張吹得沙沙作響,我的頭發不停地拂著我的臉。剛進來的女孩隻是走近辦公桌,把一張紙條放到鐵絲筐裏,然後又走出去了。但愛德華?卡倫整個背部都僵住了,他慢慢轉過身來,盯著我——他的臉英俊得不可思議——用洞悉一切,充滿厭惡的眼神,注視著我。那一瞬間,我感到一陣顫栗,一種真正的恐懼,我手臂上的細毛都豎起來了。他的凝視隻持續了一秒鍾,但它給我帶來的寒意遠勝於剛剛吹過的冷風。他轉身麵向那位接待員。
“好吧,沒關係,”他很快地說道,聲音聽起來像天鵝絨。“我看得出這是不可能的。謝謝你的幫助。”然後他轉身離去,再也不看我,消失在門外。
我溫順地走向桌子,臉色立刻由紅變白。我把簽了字的紙條遞給她。
“第一天過得怎樣,親愛的?”接待員像母親一樣溫柔問道。
“很好。”我撒謊道,聲音虛弱。她看上去並不相信。
當我回到車上時,停車場上幾乎就剩下我這輛車了。它簡直像個天堂。對我來說它是在這個潮濕的綠穴裏最接近家的地方了。我在駕駛室裏坐了一會兒,隻是茫然地盯著擋風玻璃看。但很快我就冷得不行,需要打開暖氣。於是我擰動鑰匙,引擎轟鳴起來。我徑直開回查理的家,一路上努力不讓眼淚掉下來。
第二章 開卷
第二天要好些,也更糟糕。
更好些是因為它不再下雨了,但雲層依然又厚又密。這一天要容易些,因為我知道這一天都有什麽可期待。邁克英語課上和我坐在一起,然後陪我去下一堂課,一路上說個不停,而“象棋俱樂部”埃裏克始終瞪著他。人們不再像昨天那樣老盯著我看了。午餐時我和一大群人坐在一起,包括邁克,埃裏克,傑西卡,還有一些別的名字和麵孔我都不記得的人。我開始感到像是踏在了水麵上,而不是被水淹沒。
更糟糕是因為我很疲倦。夜裏風聲在屋裏回蕩,我一直無法入睡。更糟糕是因為瓦爾納老師在三角課上叫我起來回答問題,而那時我並沒有舉手,而且我還答錯了。這是悲慘的一天,因為我不得不開始打排球,而且有一次我沒能從球的來路中躲開,而把它打到了我隊友的頭上。這一天更糟糕,是因為愛德華?卡倫沒有來學校。
整個早上我都在懼怕著午餐,害怕他異乎尋常的怒視。我的一部分想要對抗他,要求知道他的問題所在。當我無法入睡,隻能躺在床上時,我甚至想象著我該怎麽說。但我太了解我自己了,我不認為我有這個膽量去做這件事。我讓膽小的獅子看起來像個終結者。
當我和傑西卡一起走進自助餐廳的時候,我努力不讓自己偷瞄他所在的地方,但沒有成功——我看見他的四個風格迥異的兄弟姐妹一起坐在昨天的那張桌子旁,但他不在那裏。
邁克攔住我們,要我們坐到他那張桌子去。傑西卡看上去很樂意得到他的注意,她的朋友們也很快就加入了我們。但在我努力去聽他們輕鬆的談話的同時,我仍然不安地等待著他進來的那個讓人提心吊膽的時刻。我希望他進來時不會注意到我,以證明我的多疑是錯誤的。
他沒有進來,而隨著時間的推移,我越來越緊張不安。
午餐時間結束時,他依然沒有出現,因此我更加充滿信心地去上生物課。邁克表現出了金毛尋回犬的優良品質,忠實地陪著我去教室。在門邊上我屏住了呼吸,但愛德華?卡倫也不在那裏。我鬆了一口氣,向我的位置走去。邁克一路跟著我,談論著一次即將到來的沙灘之旅。他一直待在我的桌子旁直到鈴聲響起。然後他滿懷希望地向我笑了笑,回去坐到一個戴著牙套,燙著可怕的波浪發的女孩旁邊。看來我得對邁克做點什麽了,但這不太容易。在這樣一個小鎮裏,每個人都對別人了如指掌,因而采取一些策略是十分必要的。我不會做得很老練;關於應付過分熱情的男孩我沒有任何經驗。
我很高興我能一個人占據整張桌子,因為愛德華不在。我一而再再而三地這樣告訴自己。但我無法逃避這樣的疑慮:他不在這裏是因為我。認為我能夠這樣強烈地影響某人,這種想法實在太過荒謬,也太過自負了。這是不可能的。但我還是無法停止擔心,擔心這是真的。
這一天的課程都結束以後,我一直等到臉上被排球打到的擦傷不那麽紅時,才迅速換上我的牛仔褲和海軍藍色的毛衣。我快步走出女生更衣室,愉快地發現我終於成功地暫時甩開了我的尋回犬朋友。我迅速走到停車場,現在這裏擠滿了急於離開的學生。我鑽進卡車裏,檢查了一下書包以確認沒有落下什麽東西。
昨天晚上我終於發現查理除了煎蛋和熏肉什麽也不會做。所以我要求在我住在這裏的這段時間裏由我接管廚房。他相當樂意地交出了打理三餐的權力。(這句原文是交出了the keys to the banquet hall,我琢磨了很久,還是覺得這樣翻比較順)我也發現他家裏已經沒有食物了。所以我列了一張購物清單,從櫥櫃裏標著“夥食費”的罐頭裏拿了錢,現在隻需直奔平價超市。(我決定把“thriftway”意譯,音譯實在很詭異。。。)
我踩下油門,發動了轟隆隆的引擎,無視一堆向我方向轉過頭來的腦袋,小心翼翼地把車倒進等著離開停車場的車隊長龍中。當我在隊伍裏等著,假裝那個震耳欲聾的轟鳴是別人的車發出的時候,我看到卡倫兩兄妹和黑爾雙胞胎鑽進了他們的車裏。是那輛閃閃發光的沃爾沃。當然,也隻能是他們的。我之前沒有注意到他們的衣著——我太著迷於他們的麵孔了。現在我看到,很顯然他們的穿著出奇地好;式樣簡潔,但明顯是出自設計師之手。有這樣出眾的外形,這樣優雅的姿態,他們就算穿著破抹布也能出人頭地。居然能夠同時擁有美貌與財富,他們好得有些過分了。但就我所能告訴你的,生活大多數時候都是公平的。看起來他們擁有的一切並沒能讓他們在這裏得到認同。
不,我並不完全堅信這一點。似乎是他們自己把自己隔離起來了;我不能想象對於這樣優秀的人生活中會有哪扇門推不開。
在我開車經過他們車旁時,他們和別人一樣,都扭過頭來看著我這輛隆隆作響的卡車。我堅持著直視前方,直到逃出校園以後,才終於感覺到得救了。
平價超市離學校不遠,隻隔著幾條馬路,緊挨著高速公路。呆在超市裏是件很愜意的事:這裏感覺正常多了。在家時我負責購物,所以我很高興能投入到同樣的工作中。超市裏很大,呆在這裏我聽不到打在屋頂上劈啪作響的雨聲,可以忘記身在何處。
回到家後,我把買回來的東西從車上搬下來,塞滿了我能找到的每一塊空間。我希望查理不會介意。我把馬鈴薯裹上錫箔,塞進烤箱裏,給一塊牛排澆上醬汁,擱在冰箱裏的雞蛋盒上。
做完這些以後,我拿起書包走上樓。在開始寫作業以前,我先換了一件幹爽的毛衣,把濕漉漉的頭發紮成馬尾,然後去檢查電子郵件。我有三封郵件。
“貝拉,”是我媽發來的。
“你一到那邊就發郵件給我。告訴我你一路飛得是否順利。下雨了嗎?我已經開始想念你了。我剛剛打包好去加利福尼亞的行李,但我找不到我那件粉色外套了。你知道我放哪兒了嗎?菲爾向你問好。媽媽。“
我歎了口氣,翻到下一封郵件。這封郵件和上一封郵件隔了八個小時。
“貝拉,”她寫到。
“為什麽你還沒有發郵件給我?你在等什麽?媽媽。”
最後一封是今天早上收到的。
“伊莎貝拉,
如果今晚五點半我還沒收到你的消息,我就要打電話給查理了。”
我看了看鍾。還有一個小時,但我媽愛搶跑是出了名的。
“媽媽,
冷靜點。我現在就寫。別衝動。
貝拉。”
我發出這封郵件,然後開始寫下一封。
“媽媽,
一切都很好。當然這裏一直在下雨。我隻是在等有什麽可寫的。學校不算太糟,隻是有點單調。我認識了一些不錯的孩子,他們午餐時和我坐在一起。
你的外套在幹洗店——你應該周五去把它取回來。
查理給我買了輛卡車,你信不信?我喜歡這輛車。它有些年頭了,但相當堅固,你知道,這對我來說再好不過了。
我也很想你。我很快會再寫郵件給你的,但我不可能每五分鍾檢查一次郵件。
放輕鬆,深呼吸,我愛你。
貝拉。”
我開始看《呼嘯山莊》——我們的英語課正在學這部小說——再看一遍純粹是為了消遣。我正在看書的時候,查理回來了。我看得太入神,以至於忘了時間。我衝下樓,把馬鈴薯拿出來,開始烤牛排。
“是貝拉嗎?”爸爸聽到我下樓的聲音,問道。
還能有誰?我暗自想著。
“嗨,爸爸,歡迎回家。”
“謝謝。”他把槍掛在牆上。趁我還在廚房裏忙活,他把靴子換了下來。就我所知,他還不曾在執行公務的時候開過槍。但他總是時刻準備著。當我還小,來這裏住著的時候,他總是一進門就把子彈給卸下來了。我猜他是覺得我夠大了,不會因為槍走火而傷著自己,也沒有沮喪到要飲彈自殺盡。
“晚飯吃什麽?”他警惕地問。我的母親是個富有創意的廚子,但她的試驗品通常都難以下咽。我既驚異,又難過:他居然到現在還記著這件事。
“牛排和馬鈴薯。”我回答道。他看起來鬆了一口氣。
我忙著的時候,他似乎覺得在廚房裏幹站著太傻,就笨拙地走到起居室裏看電視去了。那樣我們都會更輕鬆些。趁牛排還在鍋裏烤著,我做了份沙拉,擺好餐具。
等晚飯準備好後,我喊他過來吃飯。他走進屋子時,滿意地嗅著。
“聞著不錯,貝拉。”
“謝謝。”
我們靜靜地吃了一會兒。這種感覺很自在。我們都不會因為沉默而難受。在某種意義上來說,我們很適合住在一起。
“嗯,你覺得學校怎樣?有沒有交到什麽新朋友?”又過了一會兒,他問道。.
“嗯,我和一個叫傑西卡的女孩一起上了幾節課。午餐時我和她的朋友們坐在一起。還有一個叫邁克的男孩,人很不錯。大家都很友好。”除了某位人物。
“那一定是邁克?牛頓。不錯的孩子——家境也不錯。他爸爸在離鎮上不遠的地方開了家運動裝備商店。他在路過這裏的徒步旅行者身上賺了不少錢。”
“你知道卡倫一家嗎?”我遲疑地問。
“卡倫醫生一家?當然。卡倫醫生是個好人。”
“他們……那些孩子……有些不太一樣。他們似乎不太適應這裏的學校。”
查理氣憤的表情把我嚇到了。
“鎮上這些人!”他喃喃地說。“卡倫醫生是一位出色的外科醫師,他在世界上任何別的醫院工作都能掙到十倍於這兒的工資,”他越說越響。“能得到他是我們走運——因為他太太喜歡住在小鎮上。他是這個社區的財富。他的孩子們個個都行為端正,禮貌得體。他們剛搬來時我也曾對這些這個年紀被收養的孩子產生過疑慮。但他們都很懂事——他們從沒給我惹過哪怕一丁點的麻煩。而有些世世代代住在鎮上的家夥,他們的孩子我簡直沒法說。而且他們確實像一家人那樣團結——每兩周就去一次露營……隻不過因為他們是新來的,人們就對他們說長道短。”