身體好些以後,我就跟著拉森小姐搭那輛黑色汽車上學。墨菲夫人幾乎每天都會給我東西:一條她說在櫥櫃裏找到的短裙、羊毛帽、駝色大衣、長春花色的圍巾和配套手套。這些衣服有的少了紐扣,有的裂了口,有的必須縫邊或者改小。有天墨菲夫人發現我在用範妮給我的針線補裙子,頓時驚呼起來:“哎呀,你還真是心靈手巧啊!”
她做的飯菜那麽熟悉,勾起了我一段又一段回憶:烤箱裏嗞嗞作響的香腸加土豆,祖母清早泡的一杯茶;屋後晾衣繩上迎風招展的衣服;遠處教堂隱約的鍾聲。也有別的一幕幕:爸爸躺在地上醉得不省人事,祖母和媽媽在吵架。媽媽高喊:“都是你把他慣壞了!他一輩子都成不了男子漢!”祖母回嘴道:“你就天天招惹他吧,眼看著他就連家也不回了!”有時候,當我留在祖母家過夜,我會不小心聽到祖父母在餐桌邊小聲講話。“那我們怎麽辦呢?是不是得養他們一家一輩子?”我知道他們很生爸爸的氣,但他們也不怎麽容得下媽媽,誰讓她的家人遠在利默裏克,而且從來連個小忙也不肯幫呢。
祖母送我克拉達十字架那天,我正坐在她的床上,撫摸著帶有紋路的白床單,望著她梳妝打扮準備去教堂。她坐在小梳妝台旁,梳妝台上有一麵橢圓的鏡子。祖母用一把心愛的梳子輕拂頭發,那梳子是用最好的鯨骨和馬鬃做成的,她說。她讓我摸了摸梳子光滑的米色手柄,摸了摸堅硬的刷毛,然後把它放進一個小匣裏。她告訴我,為了攢錢買這把梳子,她幫人家補衣服,補了整整四個月。
祖母把梳子放好,打開她的首飾盒。那是個米白色人造革首飾盒,帶有鍍金裝飾和一隻金扣,內襯是毛茸茸的紅色天鵝絨,裝滿了各式珠寶:閃閃發光的耳環、墜著瑪瑙珍珠的沉甸甸的項鏈,還有金手鐲(後來媽媽憤憤地說,那些全是從戈爾韋郡的廉價商店裏買來的便宜貨,但對當時的我來說,那些珠寶看上去奢華極了)。她挑了一對珠串耳環,一個接一個夾在她那低懸的耳垂上。
首飾盒底躺著那枚克拉達十字架。我從未見過祖母戴它。她告訴我,這是她爸爸在她十三歲第一次領聖餐時送給她的,他過世已經很久了。她本打算傳給她的女兒,也就是我姑姑布麗吉德,但布麗吉德姑姑要了一枚鑲誕生石的金戒指。
“你是我唯一的孫女,我希望你能擁有它。”祖母一邊說,一邊把鏈子係到我的脖子上,“看到這些交織的紋路了嗎?”她用瘦骨嶙峋的手撫摸著浮雕花紋,“它們勾勒了一條永無止境的路,離家遠去,又重返故裏。隻要戴上它,你將永遠不會遠離你起步的地方。”
祖母送我克拉達十字架之後,過了幾個星期,她和媽媽又吵了一架。她們的爭吵聲越來越響,我帶著雙胞胎弟弟進了走廊盡頭的臥室。
“他是上了你的當,他根本沒有準備好。”我聽見祖母大吼。接著是媽媽的反駁,我聽得一清二楚:“一個被母親寵壞的男人,對他妻子來說,就是扶不上牆的爛泥。”
前門砰的一聲,我知道那是祖父厭惡地摔門離開。接著是一聲巨響,一聲尖叫,一陣哭號。我跑到客廳,看見祖母的鯨骨梳掉在壁爐前摔得粉碎,媽媽的臉上露出勝利的表情。
不出一個月,我們便上了艾格尼絲·波琳號,向埃利斯島駛去。
我聽說,墨菲夫人的丈夫在十年前去世,給她留下了這幢老舊的大房子,卻沒有留下多少錢。為了物盡其用,她當起了房東。住在這裏的姑娘們有個輪值表,每星期更換一次:做飯、洗衣、打掃、拖地板。沒過多久,我也開始幫忙了:我擺好早餐桌,收拾盤子,打掃大廳,晚飯後洗碗碟。最勤快的還是墨菲夫人,她每天早起做烤餅、餅幹和麥片粥,晚上最後一個關燈就寢。
到了晚上,姑娘們聚在客廳裏,談論她們穿的襪子,是背後有接縫的好呢,還是無縫的好呢;哪些牌子比較經穿;哪些牌子穿著紮人;哪種口紅的顏色最稱心如意(姑娘們一致認為是裏茨查爾茲牌唇膏的篝火紅色);還有她們最喜歡的香粉品牌。我靜靜地坐在壁爐邊聽著。拉森小姐很少參加,晚上她要忙著做課程計劃,也忙著學習。讀書的時候,她會戴上一副小小的金邊眼鏡——不過看上去,她隻要不在做家務,就一定在讀書。她的手裏不是拿著一本書,就是拿著一塊洗碗布,有時候還兩樣都有。
我在這裏待得越來越自如。但無論我多麽希望墨菲太太忘了我的身份,但她顯然沒有忘。一天下午,當我與拉森小姐放學乘車回來,索倫森先生正站在門廳裏,手裏拿著黑氈帽,仿佛那是個方向盤。我的胸中頓時翻騰起來。
“啊,她回來了!”墨菲太太大聲說,“過來,妮芙,到門廳裏來。請你也來一下,拉森小姐。把門關上,不然會得場大病。要來杯茶嗎,索倫森先生?”
“那敢情好,墨菲夫人。”索倫森先生說著,跟著她慢吞吞地穿過雙開門。
墨菲夫人朝玫瑰紅絲絨沙發示意,他一屁股坐了下來,活像圖畫書上的大象,圓滾滾的大腿上方挺著一個大肚子。拉森小姐和我坐進了靠背椅。等到墨菲夫人的身影消失在廚房裏,索倫森先生向我俯過身,訕笑著問道:“又叫回妮芙了?對吧?”
“不知道。”我的目光落在窗外,落在飄雪的街道和索倫森先生那輛墨綠色的卡車上——剛才我竟然沒有注意到,那輛車就停在大屋門口。跟索倫森先生比起來,那輛車更讓我不寒而栗。我正是坐著這輛車到了格羅特家,當時索倫森先生還高高興興地嘮叨了一路。
“還是改回多蘿西吧,好嗎?”他說,“容易些。”
拉森小姐望著我。我聳聳肩膀:“行啊。”
他清清嗓子:“我們談正事吧。”他從胸前的口袋裏掏出小眼鏡戴上,又拿起一張紙,把手臂伸得筆直,“此前兩次安置都未能成功,一次是伯恩家,一次是格羅特家,兩家都是因為與女主人不和。”他的目光越過銀色的鏡框,落到我身上,“我不得不告訴你,多蘿西,看上去……你身上有些毛病。”
“可我沒有……”
他衝我揮了揮粗壯的手指:“你一定清楚,困難之處在於你是個孤兒。無論事實怎樣,看上去都可能會像個……不服管教的問題。現在有幾條路可以走,第一,當然,我們可以把你送回紐約,或者試著再給你找戶人家。”他重重地歎了口氣,“可是老實說,再找人家可能有點棘手。”
墨菲太太一直在帶著她的西洋玫瑰茶具忙進忙出,眼下正把茶倒進精美的薄邊茶杯,又把茶壺放在咖啡桌中間的一個三腳架上。她把一杯茶和糖罐遞給索倫森先生。“好極了,墨菲夫人。”他邊說邊往杯子裏放了四勺糖,加上牛奶,叮叮當當地攪了攪,將小銀勺擱在碟子邊上,長長地咂了一口。
“索倫森先生,”等他放下茶杯,墨菲夫人說,“我想到一個主意,能和你去門廳那兒聊聊嗎?”
“當然。”他用一張粉色的餐巾擦擦嘴,站起身跟著墨菲夫人進了走廊。
門剛關上,拉森小姐端起茶杯抿了一口,又哢嗒一聲把茶杯放回茶碟。我們之間隔著一張圓桌,桌上的銅燈灑下琥珀色的光。“很遺憾你要受這種折磨。但我相信你能理解,即使墨菲夫人這麽好心的人,也不能一直留你在這裏。你能理解的,對嗎?”
“是的。”我的喉頭哽咽,我怕再多說一個字就要哭出聲來。
當墨菲夫人和索倫森先生回到房間的時候,她一直微笑著望著他。
“你可真幸運!”他告訴我,“這位了不起的女士!”他對墨菲夫人露出燦爛的笑容,她垂下眼簾,“墨菲夫人提醒我,她的朋友——中央大街百貨商店的店主尼爾森夫婦五年前失去了他們唯一的孩子。”
“白喉病,可憐的孩子。”墨菲夫人補上一句。
“是的,是的,真是個悲劇,”索倫森先生說,“嗯,顯然他們正想找個看店的幫手。尼爾森太太前幾個星期找過墨菲夫人,問她這兒的租客有沒有人要找工作。然後,當你突然漂到她家門口……”也許是感覺這麽說有點欠妥,他訕笑了一聲,“請原諒我,墨菲夫人!隻是打個比方!”
“完全沒問題,索倫森先生。我們知道你沒有惡意。”墨菲夫人往他的杯子裏加了些茶遞給他,又轉向我,“跟拉森小姐談過你的情況以後,我對尼爾森太太提起了你。我跟她說,你是個頭腦清楚、思想成熟的女孩,馬上就要十一歲了。你能縫補衣服和打掃屋子,我相信一定能幫上她的忙。我解釋說,也許最皆大歡喜的結局就是收養,但也不一定非要這麽做。”她合上雙手,“所以尼爾森先生和夫人同意見見你。”
我知道我應該表示感謝,但我好不容易才擠出一個微笑,半天說不出話來。我並不感激,我很失望。我不明白我為什麽非要離開,如果墨菲夫人覺得我這麽乖,那她為什麽不能把我留下呢?我不願意再去另一個把我當仆人看待的家庭,在那種地方,人們容忍我,不過是因為我會給他們幹活兒。
“墨菲夫人,您真是個好人!”拉森小姐歡呼道,打破了沉默,“真是個天大的好消息,不是嗎,多蘿西?”
“是的,謝謝您,墨菲夫人。”我艱難地擠出幾個字。
“不客氣,孩子。真的不客氣。”她滿麵笑容,頗為驕傲,“索倫森先生,或許我們倆也該參加這次會麵?”
索倫森先生一口喝光茶,把杯子放到茶碟上:“是的,墨菲夫人,我還想著,我們兩個人應該單獨討論一下……具體細節。你覺得呢?”
墨菲夫人臉一紅,眨眨眼睛,扭扭身子,端起茶杯,一口沒喝又放了回去。“也許是個明智的提議。”她說。拉森小姐掉過眼神,給了我一個微笑。
她做的飯菜那麽熟悉,勾起了我一段又一段回憶:烤箱裏嗞嗞作響的香腸加土豆,祖母清早泡的一杯茶;屋後晾衣繩上迎風招展的衣服;遠處教堂隱約的鍾聲。也有別的一幕幕:爸爸躺在地上醉得不省人事,祖母和媽媽在吵架。媽媽高喊:“都是你把他慣壞了!他一輩子都成不了男子漢!”祖母回嘴道:“你就天天招惹他吧,眼看著他就連家也不回了!”有時候,當我留在祖母家過夜,我會不小心聽到祖父母在餐桌邊小聲講話。“那我們怎麽辦呢?是不是得養他們一家一輩子?”我知道他們很生爸爸的氣,但他們也不怎麽容得下媽媽,誰讓她的家人遠在利默裏克,而且從來連個小忙也不肯幫呢。
祖母送我克拉達十字架那天,我正坐在她的床上,撫摸著帶有紋路的白床單,望著她梳妝打扮準備去教堂。她坐在小梳妝台旁,梳妝台上有一麵橢圓的鏡子。祖母用一把心愛的梳子輕拂頭發,那梳子是用最好的鯨骨和馬鬃做成的,她說。她讓我摸了摸梳子光滑的米色手柄,摸了摸堅硬的刷毛,然後把它放進一個小匣裏。她告訴我,為了攢錢買這把梳子,她幫人家補衣服,補了整整四個月。
祖母把梳子放好,打開她的首飾盒。那是個米白色人造革首飾盒,帶有鍍金裝飾和一隻金扣,內襯是毛茸茸的紅色天鵝絨,裝滿了各式珠寶:閃閃發光的耳環、墜著瑪瑙珍珠的沉甸甸的項鏈,還有金手鐲(後來媽媽憤憤地說,那些全是從戈爾韋郡的廉價商店裏買來的便宜貨,但對當時的我來說,那些珠寶看上去奢華極了)。她挑了一對珠串耳環,一個接一個夾在她那低懸的耳垂上。
首飾盒底躺著那枚克拉達十字架。我從未見過祖母戴它。她告訴我,這是她爸爸在她十三歲第一次領聖餐時送給她的,他過世已經很久了。她本打算傳給她的女兒,也就是我姑姑布麗吉德,但布麗吉德姑姑要了一枚鑲誕生石的金戒指。
“你是我唯一的孫女,我希望你能擁有它。”祖母一邊說,一邊把鏈子係到我的脖子上,“看到這些交織的紋路了嗎?”她用瘦骨嶙峋的手撫摸著浮雕花紋,“它們勾勒了一條永無止境的路,離家遠去,又重返故裏。隻要戴上它,你將永遠不會遠離你起步的地方。”
祖母送我克拉達十字架之後,過了幾個星期,她和媽媽又吵了一架。她們的爭吵聲越來越響,我帶著雙胞胎弟弟進了走廊盡頭的臥室。
“他是上了你的當,他根本沒有準備好。”我聽見祖母大吼。接著是媽媽的反駁,我聽得一清二楚:“一個被母親寵壞的男人,對他妻子來說,就是扶不上牆的爛泥。”
前門砰的一聲,我知道那是祖父厭惡地摔門離開。接著是一聲巨響,一聲尖叫,一陣哭號。我跑到客廳,看見祖母的鯨骨梳掉在壁爐前摔得粉碎,媽媽的臉上露出勝利的表情。
不出一個月,我們便上了艾格尼絲·波琳號,向埃利斯島駛去。
我聽說,墨菲夫人的丈夫在十年前去世,給她留下了這幢老舊的大房子,卻沒有留下多少錢。為了物盡其用,她當起了房東。住在這裏的姑娘們有個輪值表,每星期更換一次:做飯、洗衣、打掃、拖地板。沒過多久,我也開始幫忙了:我擺好早餐桌,收拾盤子,打掃大廳,晚飯後洗碗碟。最勤快的還是墨菲夫人,她每天早起做烤餅、餅幹和麥片粥,晚上最後一個關燈就寢。
到了晚上,姑娘們聚在客廳裏,談論她們穿的襪子,是背後有接縫的好呢,還是無縫的好呢;哪些牌子比較經穿;哪些牌子穿著紮人;哪種口紅的顏色最稱心如意(姑娘們一致認為是裏茨查爾茲牌唇膏的篝火紅色);還有她們最喜歡的香粉品牌。我靜靜地坐在壁爐邊聽著。拉森小姐很少參加,晚上她要忙著做課程計劃,也忙著學習。讀書的時候,她會戴上一副小小的金邊眼鏡——不過看上去,她隻要不在做家務,就一定在讀書。她的手裏不是拿著一本書,就是拿著一塊洗碗布,有時候還兩樣都有。
我在這裏待得越來越自如。但無論我多麽希望墨菲太太忘了我的身份,但她顯然沒有忘。一天下午,當我與拉森小姐放學乘車回來,索倫森先生正站在門廳裏,手裏拿著黑氈帽,仿佛那是個方向盤。我的胸中頓時翻騰起來。
“啊,她回來了!”墨菲太太大聲說,“過來,妮芙,到門廳裏來。請你也來一下,拉森小姐。把門關上,不然會得場大病。要來杯茶嗎,索倫森先生?”
“那敢情好,墨菲夫人。”索倫森先生說著,跟著她慢吞吞地穿過雙開門。
墨菲夫人朝玫瑰紅絲絨沙發示意,他一屁股坐了下來,活像圖畫書上的大象,圓滾滾的大腿上方挺著一個大肚子。拉森小姐和我坐進了靠背椅。等到墨菲夫人的身影消失在廚房裏,索倫森先生向我俯過身,訕笑著問道:“又叫回妮芙了?對吧?”
“不知道。”我的目光落在窗外,落在飄雪的街道和索倫森先生那輛墨綠色的卡車上——剛才我竟然沒有注意到,那輛車就停在大屋門口。跟索倫森先生比起來,那輛車更讓我不寒而栗。我正是坐著這輛車到了格羅特家,當時索倫森先生還高高興興地嘮叨了一路。
“還是改回多蘿西吧,好嗎?”他說,“容易些。”
拉森小姐望著我。我聳聳肩膀:“行啊。”
他清清嗓子:“我們談正事吧。”他從胸前的口袋裏掏出小眼鏡戴上,又拿起一張紙,把手臂伸得筆直,“此前兩次安置都未能成功,一次是伯恩家,一次是格羅特家,兩家都是因為與女主人不和。”他的目光越過銀色的鏡框,落到我身上,“我不得不告訴你,多蘿西,看上去……你身上有些毛病。”
“可我沒有……”
他衝我揮了揮粗壯的手指:“你一定清楚,困難之處在於你是個孤兒。無論事實怎樣,看上去都可能會像個……不服管教的問題。現在有幾條路可以走,第一,當然,我們可以把你送回紐約,或者試著再給你找戶人家。”他重重地歎了口氣,“可是老實說,再找人家可能有點棘手。”
墨菲太太一直在帶著她的西洋玫瑰茶具忙進忙出,眼下正把茶倒進精美的薄邊茶杯,又把茶壺放在咖啡桌中間的一個三腳架上。她把一杯茶和糖罐遞給索倫森先生。“好極了,墨菲夫人。”他邊說邊往杯子裏放了四勺糖,加上牛奶,叮叮當當地攪了攪,將小銀勺擱在碟子邊上,長長地咂了一口。
“索倫森先生,”等他放下茶杯,墨菲夫人說,“我想到一個主意,能和你去門廳那兒聊聊嗎?”
“當然。”他用一張粉色的餐巾擦擦嘴,站起身跟著墨菲夫人進了走廊。
門剛關上,拉森小姐端起茶杯抿了一口,又哢嗒一聲把茶杯放回茶碟。我們之間隔著一張圓桌,桌上的銅燈灑下琥珀色的光。“很遺憾你要受這種折磨。但我相信你能理解,即使墨菲夫人這麽好心的人,也不能一直留你在這裏。你能理解的,對嗎?”
“是的。”我的喉頭哽咽,我怕再多說一個字就要哭出聲來。
當墨菲夫人和索倫森先生回到房間的時候,她一直微笑著望著他。
“你可真幸運!”他告訴我,“這位了不起的女士!”他對墨菲夫人露出燦爛的笑容,她垂下眼簾,“墨菲夫人提醒我,她的朋友——中央大街百貨商店的店主尼爾森夫婦五年前失去了他們唯一的孩子。”
“白喉病,可憐的孩子。”墨菲夫人補上一句。
“是的,是的,真是個悲劇,”索倫森先生說,“嗯,顯然他們正想找個看店的幫手。尼爾森太太前幾個星期找過墨菲夫人,問她這兒的租客有沒有人要找工作。然後,當你突然漂到她家門口……”也許是感覺這麽說有點欠妥,他訕笑了一聲,“請原諒我,墨菲夫人!隻是打個比方!”
“完全沒問題,索倫森先生。我們知道你沒有惡意。”墨菲夫人往他的杯子裏加了些茶遞給他,又轉向我,“跟拉森小姐談過你的情況以後,我對尼爾森太太提起了你。我跟她說,你是個頭腦清楚、思想成熟的女孩,馬上就要十一歲了。你能縫補衣服和打掃屋子,我相信一定能幫上她的忙。我解釋說,也許最皆大歡喜的結局就是收養,但也不一定非要這麽做。”她合上雙手,“所以尼爾森先生和夫人同意見見你。”
我知道我應該表示感謝,但我好不容易才擠出一個微笑,半天說不出話來。我並不感激,我很失望。我不明白我為什麽非要離開,如果墨菲夫人覺得我這麽乖,那她為什麽不能把我留下呢?我不願意再去另一個把我當仆人看待的家庭,在那種地方,人們容忍我,不過是因為我會給他們幹活兒。
“墨菲夫人,您真是個好人!”拉森小姐歡呼道,打破了沉默,“真是個天大的好消息,不是嗎,多蘿西?”
“是的,謝謝您,墨菲夫人。”我艱難地擠出幾個字。
“不客氣,孩子。真的不客氣。”她滿麵笑容,頗為驕傲,“索倫森先生,或許我們倆也該參加這次會麵?”
索倫森先生一口喝光茶,把杯子放到茶碟上:“是的,墨菲夫人,我還想著,我們兩個人應該單獨討論一下……具體細節。你覺得呢?”
墨菲夫人臉一紅,眨眨眼睛,扭扭身子,端起茶杯,一口沒喝又放了回去。“也許是個明智的提議。”她說。拉森小姐掉過眼神,給了我一個微笑。