我急於了解的是我所住的這個家,對縫補襪子的複雜事兒不感到怎麽有趣,因此我並沒有經常去拜訪索迪太太。
我有時想抓住吉利,跟她談談;不過盡管我時常見到她,卻一次也沒能如願。我喊她,但這一喊反而使她跑得更快。每當我聽到她那柔和的低唱時,沒有一次不被深深觸動。
我應當為她想想辦法,我對這些鄉下人很惱火,隻因為她不象她們,他們便認為她是瘋子。如果可能的話,我想和吉利談談。我想透過她那雙藍眼睛茫然若失的凝視發現她在想些什麽。
我知道她對我感興趣,我相信通過某種方式,她已經發覺我對她也感興趣。可是她害怕我。在什麽時候,一定發生過什麽事情嚇壞了她,因為她是那麽反常地膽怯。如果我能發現這個原因,如果我能讓她明白至少我身上沒有什麽可讓她害怕的,我相信我便能幫助她為一個正常的孩子。
在那些日子裏,我認為我對吉利比對阿爾文想得更多,至少平分秋色。後者在我看來隻是個刁鑽古怪、嬌縱的孩子,這樣的孩子有千上萬。我感到名叫吉利弗勞爾的孩子則是獨特的。
要與波爾格雷太太談談她外孫女的情況是不可能的,因為她是那樣一個因循守舊的女人。在她腦海中,一個人要麽就是神誌不清,要麽就是心智健全,至於心智健全的程度,就要決定於與她自己的格是否一致了。因為吉利在任何一點上都不同於她外祖母,她因此就無可挽回地被認為是古怪的。
所以,雖然我的確提出過這個問題與波爾格雷太太討論,但是她冷漠地緘默不語,她那副麵孔的表情就告訴我不要忘記:在這兒我的職責是照管好阿爾文小姐,吉利可與我無關。
康南·特裏梅林回到梅林山莊的時候,情形就是如此。
我的眼光一落到康南·特裏梅林身上,他就在我的內心起感情的漣猗。其實,在見到他之前,我就知道了他的到來。
他是下午到達的。阿爾文獨自走開了,我在出去散步之前,要了些熱水洗沐。基蒂送來熱水,她一進房我就注意到她的變化。她的黑眼珠閃著光輝,嘴唇似乎有點嘻開。
「主人回來了。」她說。
我竭力不使自己現出稍許不安的神情;這時,戴茜把頭探出門外。姊妹倆看上去很相似,她們都有某種使我不快的期待情緒。我認為自己理解這些活潑的姑娘的麵部表情。我懷疑她們沒有一個是處女了。她們的活生生的神態舉止有所暗示,我曾見到她們與馬廄裏的比利、與從村子裏來這兒幹活的男仆們扭在一起的親昵情景。她們在異出現時就發生微妙的變化,我理解那意味著什麽。我料想人人對主人都是敬畏的,而她們對主人歸來則表現出動的情緒,使我得出了一個結論。因為抱有這樣的看法,我略感厭煩,不僅是對她們,也包括對我自己。
我有時想抓住吉利,跟她談談;不過盡管我時常見到她,卻一次也沒能如願。我喊她,但這一喊反而使她跑得更快。每當我聽到她那柔和的低唱時,沒有一次不被深深觸動。
我應當為她想想辦法,我對這些鄉下人很惱火,隻因為她不象她們,他們便認為她是瘋子。如果可能的話,我想和吉利談談。我想透過她那雙藍眼睛茫然若失的凝視發現她在想些什麽。
我知道她對我感興趣,我相信通過某種方式,她已經發覺我對她也感興趣。可是她害怕我。在什麽時候,一定發生過什麽事情嚇壞了她,因為她是那麽反常地膽怯。如果我能發現這個原因,如果我能讓她明白至少我身上沒有什麽可讓她害怕的,我相信我便能幫助她為一個正常的孩子。
在那些日子裏,我認為我對吉利比對阿爾文想得更多,至少平分秋色。後者在我看來隻是個刁鑽古怪、嬌縱的孩子,這樣的孩子有千上萬。我感到名叫吉利弗勞爾的孩子則是獨特的。
要與波爾格雷太太談談她外孫女的情況是不可能的,因為她是那樣一個因循守舊的女人。在她腦海中,一個人要麽就是神誌不清,要麽就是心智健全,至於心智健全的程度,就要決定於與她自己的格是否一致了。因為吉利在任何一點上都不同於她外祖母,她因此就無可挽回地被認為是古怪的。
所以,雖然我的確提出過這個問題與波爾格雷太太討論,但是她冷漠地緘默不語,她那副麵孔的表情就告訴我不要忘記:在這兒我的職責是照管好阿爾文小姐,吉利可與我無關。
康南·特裏梅林回到梅林山莊的時候,情形就是如此。
我的眼光一落到康南·特裏梅林身上,他就在我的內心起感情的漣猗。其實,在見到他之前,我就知道了他的到來。
他是下午到達的。阿爾文獨自走開了,我在出去散步之前,要了些熱水洗沐。基蒂送來熱水,她一進房我就注意到她的變化。她的黑眼珠閃著光輝,嘴唇似乎有點嘻開。
「主人回來了。」她說。
我竭力不使自己現出稍許不安的神情;這時,戴茜把頭探出門外。姊妹倆看上去很相似,她們都有某種使我不快的期待情緒。我認為自己理解這些活潑的姑娘的麵部表情。我懷疑她們沒有一個是處女了。她們的活生生的神態舉止有所暗示,我曾見到她們與馬廄裏的比利、與從村子裏來這兒幹活的男仆們扭在一起的親昵情景。她們在異出現時就發生微妙的變化,我理解那意味著什麽。我料想人人對主人都是敬畏的,而她們對主人歸來則表現出動的情緒,使我得出了一個結論。因為抱有這樣的看法,我略感厭煩,不僅是對她們,也包括對我自己。