我在某些方麵使他感到有趣。也許是因為我在他看來是那麽不起眼;也許因為他知道我屬於那種不得不自食其力、依賴象他那樣的人的興致而生活的女人。他的本是否帶點兒銫情分呢?我相信是有的。也許可憐的艾麗斯終於覺得難於忍受。也許她,象可憐的吉利弗勞爾的媽媽一樣,是沉海自盡的。


    我坐在那兒,聽到從林間傳來腳步聲,我躊躇了,暗忖是等在那兒呢還是回家。


    一個男人向我走來,在他身上有某種熟悉的東西,這使我的心跳加劇了。


    見到我,他吃了一驚,接著他發出微笑,我認出他就是我在火車上遇到的那人。


    「啊,我們又見麵了。」他說,「我知道我們的重逢是不會耽擱很久的。怎麽,看上去你象是見到了鬼似的。是不是你在梅林山莊的逗留使你來尋覓鬼魂了呢?我已經聽到有人說這個地方籠罩著陰森可怖的氣氛。」


    「你是誰?」我問道。


    「我的名字是彼得·南斯洛克。我必須承認有過一點小小的欺騙。」


    「你是塞萊斯蒂尼小姐的哥哥?」


    他點點頭。「我們在火車上遇見的時候,我就知道你是誰了。我故意在你的車廂裏冒犯你。我見到你坐在那裏,看起來象是那個角色,我便猜測起來。你的行李袋標簽上的名字證實了我的猜測,因為我知道他們梅林山莊期待著馬撒·利小姐的到來。」


    「我很滿意地了解到我的相貌與我在生活中被召喚來扮演的角色是諧調一致的。」


    「你真是個非常不誠實的年輕女人。現在想起來,我有理由為我們頭一次見麵時所發生的同類事情責罰你。要知道你被錄用為家庭女教師,你實際上是很狼狽的。」


    由於憤慨,我覺得自己麵孔漲紅了。「我是一個家庭女教師,那就是我不得不忍受陌生人無端侮辱的原因。」


    我從樹幹上站了起來,他卻用一隻手按住我的手臂,懇求地說道:「請讓我們談一會兒。我有很多情況要對你說。有些事情你應當清楚。」


    我的好奇心壓倒了自尊感,於是重又坐下來。


    「這更好,利小姐。瞧,我還記得你的名字。」


    「你太殷勤了!多怪啊,你竟然先就注意到一個不過是家庭女教師的名字,然後又把它保留在記憶中!」


    「你象是一個不好對付的人,」他反唇相譏,「不管誰隻要提及「家庭女教師」這個詞,你的精神就抖擻起來。你要學會服從。難道我們不是被告誡要滿足於在社會生活中被安排的地位嗎?「


    「既然我象是個不好對付的人,那麽至少我還不是沒有骨氣的。」


    他笑了,又立刻認真起來。「我不具備千裏眼,利小姐。」他平靜地說道,「我也一點不懂得變戲法。我騙了你,利小姐。」


    「你認為我有一些時候是受騙上當嗎?」


    「時時刻刻如此。直到現在,實際上,你是帶著不可思議的念頭相到我。」


    「我的確根本沒有想到過你。」

章節目錄

閱讀記錄

少奶奶99次逃婚所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者瀟然軒的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持瀟然軒並收藏少奶奶99次逃婚最新章節