大約一周後,我第一次見到了琳達·特雷斯林。
六點剛過幾分鍾,我和阿爾文放下書,到馬房去看巴特卡普,我們認為它那天下午扭了筋。
獸醫來看過了,給它敷上了泥罨。阿爾文真誠地為之不安,這使我感到欣慰,因為我總是樂於發現她有溫柔的感情。
「別著急,阿爾文小姐,」塔珀蒂告訴她,「不出這個星期,巴特卡普準會象狗似的撒歡兒。瞧,吉姆可是從我們這兒到地角的最好的獸醫,我講的是老實話。」
她高興了,我告訴她明天將用黑王子來代替巴特卡普。她對此很動,她知道黑王子將會考驗她的勇氣。我很高興地看到她愉快中隻是稍顯不安。
我們點出馬房的時候,我看了看表。
「你願意在花園裏散步半小時嗎?」我問,「我們還有半小時的時間。」
我驚異於她居然說願意,於是我們便去了。
梅林山莊所在的高地約有一英裏見方。通向大海的斜坡很陡,不過有幾條彎彎曲曲的羊腸小道,走起來還算便當。園丁們在這個花園裏下了不少工夫,在繁花似錦的樹叢的掩映下,這裏的景色實在秀麗。高大的喬木星羅棋布,棚架式拱道點綴其間,雖說時節已晚,玫瑰花卻依然豔麗誘人,芳香飄溢。
人們可以坐在樹蔭下,放眼觀海,從這些花園望過去,府邸的南側傲然挺立,氣象宏偉,峭壁頂部的這座龐大的花崗岩建築宛如固若金湯的要塞。它不免帶有一種挑戰的神氣,仿佛不僅要和浩瀚的大海比個高低,而且要與大千世界爭個勝負。
我們走在散發甜香的花間小徑上,與道旁樹木平頭,這才發現有兩個人在那兒。
阿爾文倒吸一口涼氣,隨著她視線,我看到那兩個人了。他們並肩而坐,依偎在一起。她膚色暗黑,是我所曾見過的最美的女人之一;她的容貌顯然是眾所矚目的。她發上披著一條輕薄的羅紗頭巾,點綴在羅紗上的許多金屬小圓片閃閃發光。我想她長得很象《仲夏夜之夢》中的一個人——也許是蒂坦尼亞吧;雖然我一直認為蒂坦尼亞是夠俊秀的,但是她卻可以和她媲美。她天生麗質,於人們的眼睛有磁石般的吸引力。不管你想不想,總要對她望上一眼,愛慕不已。她的連衣裙呈淡紫色,是用薄綢之類的柔軟衣料作的,領口處別著一個大鑽石別針。
康南首先開了腔。「啊,」他說,「這是我女兒和她的教師。原來,利小姐,你和阿爾文出來散步了。」
「這是一個多麽美好的夜晚。」我說,就來拉阿爾文的手,但是她卻非常沒有禮貌地閃開了。
「我可以和您和特雷斯林夫人坐在一起嗎,爸爸?」她問。
「你在與利小姐一起散步,」他說,「難道你不認為應當繼續散步嗎?」
「好的,」我替她作了回答,「來吧,阿爾文。」
康南轉向他的伴侶:「我們很幸運地找到了利小姐,她是……可欽佩的!」
「康南,為了你的緣故,我希望這個家庭女教師是十分十美的。」特雷斯林夫人說。
我感到很尷尬,仿佛我是一匹馬站在那兒,任他們對我評頭論足。我相信他知道我很狼狽,倒覺得挺有趣。常常有些時候我認為他是個很討厭的人。
我淡淡地說道:「我想我們該回去了。我們隻是在阿爾文晚上睡覺之前出來呼吸一點新鮮空氣。來,阿爾文。」我補充一句,我把她的臂膀抓得那麽牢,因此一下子就把她拉走了。
「可是,」阿爾文反抗道:「我要留在這裏。我想與您談談,爸爸。」
「你明明看見我有事。另外找個時間再談吧,我的孩子。」
六點剛過幾分鍾,我和阿爾文放下書,到馬房去看巴特卡普,我們認為它那天下午扭了筋。
獸醫來看過了,給它敷上了泥罨。阿爾文真誠地為之不安,這使我感到欣慰,因為我總是樂於發現她有溫柔的感情。
「別著急,阿爾文小姐,」塔珀蒂告訴她,「不出這個星期,巴特卡普準會象狗似的撒歡兒。瞧,吉姆可是從我們這兒到地角的最好的獸醫,我講的是老實話。」
她高興了,我告訴她明天將用黑王子來代替巴特卡普。她對此很動,她知道黑王子將會考驗她的勇氣。我很高興地看到她愉快中隻是稍顯不安。
我們點出馬房的時候,我看了看表。
「你願意在花園裏散步半小時嗎?」我問,「我們還有半小時的時間。」
我驚異於她居然說願意,於是我們便去了。
梅林山莊所在的高地約有一英裏見方。通向大海的斜坡很陡,不過有幾條彎彎曲曲的羊腸小道,走起來還算便當。園丁們在這個花園裏下了不少工夫,在繁花似錦的樹叢的掩映下,這裏的景色實在秀麗。高大的喬木星羅棋布,棚架式拱道點綴其間,雖說時節已晚,玫瑰花卻依然豔麗誘人,芳香飄溢。
人們可以坐在樹蔭下,放眼觀海,從這些花園望過去,府邸的南側傲然挺立,氣象宏偉,峭壁頂部的這座龐大的花崗岩建築宛如固若金湯的要塞。它不免帶有一種挑戰的神氣,仿佛不僅要和浩瀚的大海比個高低,而且要與大千世界爭個勝負。
我們走在散發甜香的花間小徑上,與道旁樹木平頭,這才發現有兩個人在那兒。
阿爾文倒吸一口涼氣,隨著她視線,我看到那兩個人了。他們並肩而坐,依偎在一起。她膚色暗黑,是我所曾見過的最美的女人之一;她的容貌顯然是眾所矚目的。她發上披著一條輕薄的羅紗頭巾,點綴在羅紗上的許多金屬小圓片閃閃發光。我想她長得很象《仲夏夜之夢》中的一個人——也許是蒂坦尼亞吧;雖然我一直認為蒂坦尼亞是夠俊秀的,但是她卻可以和她媲美。她天生麗質,於人們的眼睛有磁石般的吸引力。不管你想不想,總要對她望上一眼,愛慕不已。她的連衣裙呈淡紫色,是用薄綢之類的柔軟衣料作的,領口處別著一個大鑽石別針。
康南首先開了腔。「啊,」他說,「這是我女兒和她的教師。原來,利小姐,你和阿爾文出來散步了。」
「這是一個多麽美好的夜晚。」我說,就來拉阿爾文的手,但是她卻非常沒有禮貌地閃開了。
「我可以和您和特雷斯林夫人坐在一起嗎,爸爸?」她問。
「你在與利小姐一起散步,」他說,「難道你不認為應當繼續散步嗎?」
「好的,」我替她作了回答,「來吧,阿爾文。」
康南轉向他的伴侶:「我們很幸運地找到了利小姐,她是……可欽佩的!」
「康南,為了你的緣故,我希望這個家庭女教師是十分十美的。」特雷斯林夫人說。
我感到很尷尬,仿佛我是一匹馬站在那兒,任他們對我評頭論足。我相信他知道我很狼狽,倒覺得挺有趣。常常有些時候我認為他是個很討厭的人。
我淡淡地說道:「我想我們該回去了。我們隻是在阿爾文晚上睡覺之前出來呼吸一點新鮮空氣。來,阿爾文。」我補充一句,我把她的臂膀抓得那麽牢,因此一下子就把她拉走了。
「可是,」阿爾文反抗道:「我要留在這裏。我想與您談談,爸爸。」
「你明明看見我有事。另外找個時間再談吧,我的孩子。」