我看到他的眼睛裏重又出現了嘲弄神色,同時他淡淡地說道:「我相信:對於上帝如同對於利小姐一樣,一切事情都是可能辦到的。」
我沒有理會他的簡慢。「我是請你準許我給她上課。」
「我親愛的利小姐,你來這裏教的這個小學生還沒占完你的全部時間嗎?」
「我還有點空餘時間,特裏梅林先生。家庭女教師都有的。我準備用業餘時間來教吉利,隻要你不明令禁止的話。」
「假如我禁止你那樣做,肯定你會找其它方式去做的;所以我想如果我說:按你的計劃去教吉利吧,那樣事情倒會簡單些。祝你一切順利。」
「謝謝你。」我說,轉身要走。
「利小姐。」他喊道。我站在那裏等待著。
「讓我們很快舉行那次野餐吧。如果必要的話,我可以把阿爾文從馬車上抱上抱下的。」
「那太好了,特裏梅林先生。我立刻就去告訴她。我知道那會使她高興的。」
「你呢,利小姐,也會使你高興嗎?」
一時之間,我以為他要向我走來,便開始往後退。我突然害怕他會把一雙手搭到我的雙肩上,在他的觸摸下,我可能會泄露自己的情感。
我冷冷地說道:「任何有助於阿爾文有益的事都會使我高興,特裏梅林先生。」
我匆匆趕回到阿爾文那兒,告訴她這個好消息。
這樣,幾個星期過去了——奇妙的、愉快的幾個星期過去了,這段日子我時覺得是不可能再度到來的。
我已經把吉利帶到書房裏,甚至想辦法教她識幾個字。她看到圖畫很高興,很快就全神貫注於畫麵了。我確實相信,她喜歡上我的課,因為她總是在指定的時間裏到書房來。
不時聽到她說幾句話,我知道這個家裏所有的人都帶著濃厚的興趣在注視這一試驗。
當阿爾文身體康複能夠來書房上課的時候,我應當做好她要頂牛的思想準備。阿爾文對吉利的反感是顯而易見的。有一次,我把吉利帶到她的病室,她的臉立刻變得陰沉起來。我考慮:當她痊愈以後,我必須使她與吉利和解。但是那是將來的問題。我明白:一旦生活回複到正常的狀態,我就不可能再指望這段快樂的日子會繼續下去。
有許多人來看望阿爾文。塞萊斯蒂尼每天都在這裏。她給阿爾文帶來水果和其它禮物。彼得也來了,阿爾文見到他總是很高興。
一次他對她說:「阿爾文,我這麽常來看望你,難道你不認為我是一個熱心腸的叔叔嗎?」
她反駁說:「噢,你不是專門來看我的,對嗎,彼得叔叔?你來這裏主要是為了小姐。」
他以一種特有的風格作出回答:「我來看望你們兩位。多麽幸運,我有這樣兩位豔麗動人的女士要看望。」
特雷斯林夫人帶著許多貴重的書籍和花卉來看望阿爾文,但是,阿爾文看見她時,很少與她談話。
「她還是個病人,特雷斯林夫人。」我解釋道;她向我投過來的微笑幾乎使我吃驚得不過氣,那嫣然一笑竟是那麽美麗。
「當然,我理解的。」特雷斯林夫人告訴我,「可憐的孩子!特裏梅林先生告訴我,她很勇敢,你也非常好。我對他說多麽幸運他發現這麽一個寶貝。『她們可是得來不易啊!』我說。我提醒他,我的上一個廚娘是怎麽在宴會的中途離開的。她是另外一種寶貝。」
我低著頭,恨透了她——不是因為她在頭腦中把我與她的廚娘相提並論,而是因為她是那麽一位絕世美人,我知道關於她和康南的風言風語仍在流傳中,認為其中不無可信的分。
這個女人一來到這個家裏,康南就似乎與平時大相徑庭。我發現他很少看我。我聽到他們的笑聲,悶悶不樂地揣測著他們在說些什麽。我看見他們出現在花園裏,便在心底告訴自己說,他們在一起散步表現出明明白白的親密無間的樣子。
我沒有理會他的簡慢。「我是請你準許我給她上課。」
「我親愛的利小姐,你來這裏教的這個小學生還沒占完你的全部時間嗎?」
「我還有點空餘時間,特裏梅林先生。家庭女教師都有的。我準備用業餘時間來教吉利,隻要你不明令禁止的話。」
「假如我禁止你那樣做,肯定你會找其它方式去做的;所以我想如果我說:按你的計劃去教吉利吧,那樣事情倒會簡單些。祝你一切順利。」
「謝謝你。」我說,轉身要走。
「利小姐。」他喊道。我站在那裏等待著。
「讓我們很快舉行那次野餐吧。如果必要的話,我可以把阿爾文從馬車上抱上抱下的。」
「那太好了,特裏梅林先生。我立刻就去告訴她。我知道那會使她高興的。」
「你呢,利小姐,也會使你高興嗎?」
一時之間,我以為他要向我走來,便開始往後退。我突然害怕他會把一雙手搭到我的雙肩上,在他的觸摸下,我可能會泄露自己的情感。
我冷冷地說道:「任何有助於阿爾文有益的事都會使我高興,特裏梅林先生。」
我匆匆趕回到阿爾文那兒,告訴她這個好消息。
這樣,幾個星期過去了——奇妙的、愉快的幾個星期過去了,這段日子我時覺得是不可能再度到來的。
我已經把吉利帶到書房裏,甚至想辦法教她識幾個字。她看到圖畫很高興,很快就全神貫注於畫麵了。我確實相信,她喜歡上我的課,因為她總是在指定的時間裏到書房來。
不時聽到她說幾句話,我知道這個家裏所有的人都帶著濃厚的興趣在注視這一試驗。
當阿爾文身體康複能夠來書房上課的時候,我應當做好她要頂牛的思想準備。阿爾文對吉利的反感是顯而易見的。有一次,我把吉利帶到她的病室,她的臉立刻變得陰沉起來。我考慮:當她痊愈以後,我必須使她與吉利和解。但是那是將來的問題。我明白:一旦生活回複到正常的狀態,我就不可能再指望這段快樂的日子會繼續下去。
有許多人來看望阿爾文。塞萊斯蒂尼每天都在這裏。她給阿爾文帶來水果和其它禮物。彼得也來了,阿爾文見到他總是很高興。
一次他對她說:「阿爾文,我這麽常來看望你,難道你不認為我是一個熱心腸的叔叔嗎?」
她反駁說:「噢,你不是專門來看我的,對嗎,彼得叔叔?你來這裏主要是為了小姐。」
他以一種特有的風格作出回答:「我來看望你們兩位。多麽幸運,我有這樣兩位豔麗動人的女士要看望。」
特雷斯林夫人帶著許多貴重的書籍和花卉來看望阿爾文,但是,阿爾文看見她時,很少與她談話。
「她還是個病人,特雷斯林夫人。」我解釋道;她向我投過來的微笑幾乎使我吃驚得不過氣,那嫣然一笑竟是那麽美麗。
「當然,我理解的。」特雷斯林夫人告訴我,「可憐的孩子!特裏梅林先生告訴我,她很勇敢,你也非常好。我對他說多麽幸運他發現這麽一個寶貝。『她們可是得來不易啊!』我說。我提醒他,我的上一個廚娘是怎麽在宴會的中途離開的。她是另外一種寶貝。」
我低著頭,恨透了她——不是因為她在頭腦中把我與她的廚娘相提並論,而是因為她是那麽一位絕世美人,我知道關於她和康南的風言風語仍在流傳中,認為其中不無可信的分。
這個女人一來到這個家裏,康南就似乎與平時大相徑庭。我發現他很少看我。我聽到他們的笑聲,悶悶不樂地揣測著他們在說些什麽。我看見他們出現在花園裏,便在心底告訴自己說,他們在一起散步表現出明明白白的親密無間的樣子。