早上,我來到阿爾文的房間,把這個消息告訴了她,一個滿意的微笑浮現在她的嘴角上足足有幾秒鍾;這時她假裝漫不經心的樣子,但是太遲了。我知道她是滿意的。


    「那麽你要是老是和我們在一起了,小姐。」她說。


    「是的。」我讓她放心。


    「我在想我能不能象你騎馬騎得那麽好。」


    「也許會更好。你將會有比我更多的機會。」


    笑容又一次浮現在她的嘴唇上。然後她又嚴肅起來。


    「小姐,」她說,「我該怎麽叫你呢?你要為我的繼母,不是嗎?」


    「是的,不過你喜歡叫我什麽就叫什麽。」


    「不能叫小姐了!」


    「嗯,幾乎不能那樣叫了。我將再也不是小姐了。」


    「我認為我得喊你媽媽。」她的頭有點發硬。


    「如果你不喜歡那個稱呼,你可以在我們單獨在一起的時候叫我馬撒。或者叫我馬蒂,我父親和妹妹總是這樣叫我的。」


    「馬蒂,「她重複了一下,「我喜歡這個名字。它聽起來象是一匹馬。」


    「沒有比這更好的誇獎啦。」我嚷道。她繼續用嚴肅的神情注視我快樂的樣子。


    我又來到吉利的房間。


    早上,我來到阿爾文的房間,把這個消息告訴了她,一個滿意的微笑浮現在她的嘴角上足足有幾秒鍾;這時她假裝漫不經心的樣子,但是太遲了。我知道她是滿意的。


    「那麽你要是老是和我們在一起了,小姐。」她說。


    「是的。」我讓她放心。


    「我在想我能不能象你騎馬騎得那麽好。」


    「也許會更好。你將會有比我更多的機會。」


    笑容又一次浮現在她的嘴唇上。然後她又嚴肅起來。


    「小姐,」她說,「我該怎麽叫你呢?你要為我的繼母,不是嗎?」


    「是的,不過你喜歡叫我什麽就叫什麽。」


    「不能叫小姐了!」


    「嗯,幾乎不能那樣叫了。我將再也不是小姐了。」


    「我認為我得喊你媽媽。」她的頭有點發硬。


    「如果你不喜歡那個稱呼,你可以在我們單獨在一起的時候叫我馬撒。或者叫我馬蒂,我父親和妹妹總是這樣叫我的。」


    「馬蒂,「她重複了一下,「我喜歡這個名字。它聽起來象是一匹馬。」


    「沒有比這更好的誇獎啦。」我嚷道。她繼續用嚴肅的神情注視我快樂的樣子。


    我又來到吉利的房間。


    「吉利,」我說,「我要做特裏梅林夫人了。」


    那迷茫的神情從她的藍色眼睛裏消失了。她的微笑是令人眩目的。


    接著她向我跑來,一頭撲在我的懷裏。我可以感覺到她的身體笑得直抖。


    我永遠不能斷定,吉利那處在渾沌狀態的心坎裏到底在想些什麽,但是我知道她是滿足的。她在心坎裏已經把我和艾麗斯等同起來,所以我感到她並不象我或阿爾文或別的什麽人那樣吃驚。


    對於吉利來說,我取代艾麗斯的位置是最自然不過的事情。


    從那時起,我就相信這一點,我對於吉利來說就了艾麗斯。


    歸途的旅程是歡快的。我們在去車站的一路上唱著科尼什的歌曲。我從來沒有看見康南這麽快樂過。我想:這就是我們未來的生活的全部情景。


    阿爾文和我們一起唱,吉利也唱起來;聽到兩個孩子唱歌真令人驚奇,她生來就很少說話,這時卻輕輕唱起來,仿佛唱給她自己聽似的。


    「吉利,」我說,「我要做特裏梅林夫人了。」


    那迷茫的神情從她的藍色眼睛裏消失了。她的微笑是令人眩目的。


    接著她向我跑來,一頭撲在我的懷裏。我可以感覺到她的身體笑得直抖。


    我永遠不能斷定,吉利那處在渾沌狀態的心坎裏到底在想些什麽,但是我知道她是滿足的。她在心坎裏已經把我和艾麗斯等同起來,所以我感到她並不象我或阿爾文或別的什麽人那樣吃驚。


    對於吉利來說,我取代艾麗斯的位置是最自然不過的事情。


    從那時起,我就相信這一點,我對於吉利來說就了艾麗斯。


    歸途的旅程是歡快的。我們在去車站的一路上唱著科尼什的歌曲。我從來沒有看見康南這麽快樂過。我想:這就是我們未來的生活的全部情景。


    阿爾文和我們一起唱,吉利也唱起來;聽到兩個孩子唱歌真令人驚奇,她生來就很少說話,這時卻輕輕唱起來,仿佛唱給她自己聽似的。

章節目錄

閱讀記錄

少奶奶99次逃婚所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者瀟然軒的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持瀟然軒並收藏少奶奶99次逃婚最新章節