“真棒,羅蘭·柯林斯。我和哈揚小姐找了你十幾分鍾——你卻在這兒看一群報童和一隻快要被勒死的貓?”
蘭道夫熱的渾身冒汗,然而身邊的女人卻仍涼颼颼的。
他湊過去,借著羅蘭留出的縫隙往巷子裏瞧了一眼:
四五個無所事事的報童正擺弄一隻巴掌大小的貓——它有著一對兒綠色的眼睛,渾身幹瘦,幾乎要皮包骨。粉肉上一層薄薄的、再苛刻的仆人都不會對它生出意見的小羊毛卷。
自它鼻梁起往下到肚皮都是白色,而分界線以上卻是黑灰色。
就像…
一頭古靈精怪的羊毛奶牛。
不過,貓咪的狀態可不太好。
它正被困在角落,被一根細繩拴住脖子,掛在了橫伸出來的木衣架上。
孩子們撿石頭砸它,就像倫敦西區的富人驅逐窮人一樣。
像極了。
甚至羅蘭覺得…
沒什麽區別。
他們也一樣聽不懂窮人的哀嚎,就像孩子們聽不懂貓的哀嚎——如果你非要兩種完全不同的生物聽懂彼此的語言,順暢到就像和花了錢,點了蠟燭的花街姑娘們交談一樣…
這無疑是不現實且不合理的。
“這就是我不喜歡孩子的原因…給我吃一個。”
蘭道夫順手捏了一隻蝦放在嘴裏嚼。
表皮煎的酥脆,裏麵嫩滑多汁,再蘸上甜料,非要形容…
“萬物之父來了都得流口水?”羅蘭沙沙沙地搖了幾下小紙包,用拇指把死在底下的蝦擠上來。
蘭道夫瞪著眼,踢了下羅蘭的鞋跟。
萬物之父也太沒有見識了。
“你從哪兒買的?我們回來的路沒瞧見這攤子。”蘭道夫邊說邊用手肘抵著牆,看那些孩子撿起小石粒子,黑白相間的貓則東躲西藏,被勒的發出淒厲叫聲。
羅蘭:“就在前麵的巷口,做這買賣的女人——”
蘭道夫:“她送給你的?”
羅蘭:“…的女人賣給了一對年輕的夫妻——”
蘭道夫狐疑:“那夫妻送給你的?”
羅蘭:“他們在前麵兩個巷口發生了爭吵——”
蘭道夫:“哦,你開解了他們,所以…”
羅蘭:“然後那位先生拽住了女士的頭發——”羅蘭停頓了一下:“…我幫他暫拿這份煎蝦。”
蘭道夫:……
“但你並沒打算還。”蘭道夫黑臉:“這叫偷,羅蘭。如果他們反應過來,那就叫搶。”
羅蘭眨著自己那雙像嬰兒一樣自出生到今天還沒犯過任何罪的大眼睛:
“你不是都給吃了嗎?”
蘭道夫:“…我就吃了一隻。”
“處以絞刑的時候,恐怕不止有劫匪,還有他的同夥。”
“羅蘭·柯林斯…”
羅蘭又捏了一隻表皮酥脆的蝦扔進嘴裏,哢嚓哢嚓嚼著:“我忽然發現蘿絲說的沒錯,不花錢得來的東西吃著,的確比花錢買來的香。”
蘭道夫想了想。
那倒是。
又捏了一隻扔進嘴裏。
兩個男人你哢嚓完我哢嚓,嚼的不亦樂乎。再配上巷子裏孩子們的陣陣笑聲,貓的尖叫,以及身後起伏不定的叫賣聲。
遠處的卡文迪什隻是沉默。
如果不是…
非要…
她絕對!絕對不會和這麽沒禮貌的人出來!哪怕多看一眼,她都不姓卡文迪什!
“所以,一隻貓,有什麽意思?”
“我有個朋友,”羅蘭把剩下半包都塞給了蘭道夫,自己撣了撣油渣:“她喜歡貓。”
倫敦城裏又很少見到貓。
不,應該說,鮮少能見到飼養這種無情、冷酷、討人嫌的動物的人——養狗很普遍,無論是作為寵物狗,還是紳士們用來狩獵的、價格比一萬個窮人(連帶他們的財產,如果他們有的話)還要貴的專門培育的獵犬。
狗在倫敦的地位,算是動物中僅次於馬,價格甚至一度站上首位。
貓?
你會養一隻心情不好就要抓傷你、讓你染上病,牙齒像匕首一樣鋒利,吃飽了就罵你或徹底消失不見,總在半夜哀嚎,一宿過後將桌櫃上一切擺件全都弄到地上的小怪物嗎?
如果會,奉勸你不如生個孩子。
因為孩子起到的作用和貓相差無幾——除了他們會講話,會用人類的語言告訴你:我要吃這個、喝那個,給我錢,給我一個漂亮有錢的女人或一個壯實有權的男人…
然後等長大了,頭也不回地和你說謝謝,再見。
除此之外,貓不受歡迎也因為其叫聲,以及畫家、詩人們用它塑成的藝術裏多帶有較為隱晦的興暗示——譬如一副畫中躺著個幹幹淨淨的姑娘,在她背後,趴著一隻正清理自己的白貓…
這樣的暗示無疑是不體麵的,羞恥且登不得台麵的——雖然每個人私底下都要幹這樣的事,哪個男人也不敢用自己最神聖的地方發誓,這輩子絕不和人歡愛:
可在台麵上,在大家都穿得筆挺的時候,誰都不能承認。
否則,就會多個‘浪蕩’的評價。
再差一點,恐怕就要生出流言了——之前講過,大家都很喜歡樂子。
可你得往深處想:樂子從哪來的?
所以,這就是蘭道夫詫異的地方。
“你的朋友還真不少。”蘭道夫不陰不陽:“我猜又是個姑娘吧?”
“你可以不必猜,”羅蘭說:“是我的隊友,仙德爾·克拉托弗。”
蘭道夫聳聳肩:“我就知道我猜的沒錯。”
克拉托弗這個姓氏在儀式者中如雷貫耳,凡人卻不怎麽在意。
“所以,隻是貓?”
“還有他們。”羅蘭努努嘴:“倫敦城裏的報童可忙極了,好像在一個地方坐久了,屁股就會長出瘡——這些孩子倒挺閑,因為物價?”
羅蘭一提醒,蘭道夫也反應過來了。
這港口的報童們…
怎麽回事?
他回憶出門來的一路…有些人太閑了,閑得不對勁。
蘭道夫眯了眯眼睛,正要開口向哈揚詢問,身後卻傳來了急促的腳步聲。
汗和酒味比人先到。
套著灰撲撲舊襖的男人拎著一瓶酒,身後還跟著個矮胖的女人。
他橫衝直撞,直奔羅蘭而來。
“你這個小偷!”他一路嚷嚷著,引得路人頻頻側目:“敢偷我的東西!我得給你點顏色瞧——”
聲音停頓了一下。
因為他看見那個偷了他煎蝦的青年正指著身邊的另一個男人:
尖下巴、身材消瘦男人。
最重要的是。
他手裏正拿著一份快要見底的煎蝦。
聞聲回頭的蘭道夫:……
看看手裏的煎蝦,又看看怒不可遏的男人。
“…日安,先生。我想我能解釋。”
蘭道夫熱的渾身冒汗,然而身邊的女人卻仍涼颼颼的。
他湊過去,借著羅蘭留出的縫隙往巷子裏瞧了一眼:
四五個無所事事的報童正擺弄一隻巴掌大小的貓——它有著一對兒綠色的眼睛,渾身幹瘦,幾乎要皮包骨。粉肉上一層薄薄的、再苛刻的仆人都不會對它生出意見的小羊毛卷。
自它鼻梁起往下到肚皮都是白色,而分界線以上卻是黑灰色。
就像…
一頭古靈精怪的羊毛奶牛。
不過,貓咪的狀態可不太好。
它正被困在角落,被一根細繩拴住脖子,掛在了橫伸出來的木衣架上。
孩子們撿石頭砸它,就像倫敦西區的富人驅逐窮人一樣。
像極了。
甚至羅蘭覺得…
沒什麽區別。
他們也一樣聽不懂窮人的哀嚎,就像孩子們聽不懂貓的哀嚎——如果你非要兩種完全不同的生物聽懂彼此的語言,順暢到就像和花了錢,點了蠟燭的花街姑娘們交談一樣…
這無疑是不現實且不合理的。
“這就是我不喜歡孩子的原因…給我吃一個。”
蘭道夫順手捏了一隻蝦放在嘴裏嚼。
表皮煎的酥脆,裏麵嫩滑多汁,再蘸上甜料,非要形容…
“萬物之父來了都得流口水?”羅蘭沙沙沙地搖了幾下小紙包,用拇指把死在底下的蝦擠上來。
蘭道夫瞪著眼,踢了下羅蘭的鞋跟。
萬物之父也太沒有見識了。
“你從哪兒買的?我們回來的路沒瞧見這攤子。”蘭道夫邊說邊用手肘抵著牆,看那些孩子撿起小石粒子,黑白相間的貓則東躲西藏,被勒的發出淒厲叫聲。
羅蘭:“就在前麵的巷口,做這買賣的女人——”
蘭道夫:“她送給你的?”
羅蘭:“…的女人賣給了一對年輕的夫妻——”
蘭道夫狐疑:“那夫妻送給你的?”
羅蘭:“他們在前麵兩個巷口發生了爭吵——”
蘭道夫:“哦,你開解了他們,所以…”
羅蘭:“然後那位先生拽住了女士的頭發——”羅蘭停頓了一下:“…我幫他暫拿這份煎蝦。”
蘭道夫:……
“但你並沒打算還。”蘭道夫黑臉:“這叫偷,羅蘭。如果他們反應過來,那就叫搶。”
羅蘭眨著自己那雙像嬰兒一樣自出生到今天還沒犯過任何罪的大眼睛:
“你不是都給吃了嗎?”
蘭道夫:“…我就吃了一隻。”
“處以絞刑的時候,恐怕不止有劫匪,還有他的同夥。”
“羅蘭·柯林斯…”
羅蘭又捏了一隻表皮酥脆的蝦扔進嘴裏,哢嚓哢嚓嚼著:“我忽然發現蘿絲說的沒錯,不花錢得來的東西吃著,的確比花錢買來的香。”
蘭道夫想了想。
那倒是。
又捏了一隻扔進嘴裏。
兩個男人你哢嚓完我哢嚓,嚼的不亦樂乎。再配上巷子裏孩子們的陣陣笑聲,貓的尖叫,以及身後起伏不定的叫賣聲。
遠處的卡文迪什隻是沉默。
如果不是…
非要…
她絕對!絕對不會和這麽沒禮貌的人出來!哪怕多看一眼,她都不姓卡文迪什!
“所以,一隻貓,有什麽意思?”
“我有個朋友,”羅蘭把剩下半包都塞給了蘭道夫,自己撣了撣油渣:“她喜歡貓。”
倫敦城裏又很少見到貓。
不,應該說,鮮少能見到飼養這種無情、冷酷、討人嫌的動物的人——養狗很普遍,無論是作為寵物狗,還是紳士們用來狩獵的、價格比一萬個窮人(連帶他們的財產,如果他們有的話)還要貴的專門培育的獵犬。
狗在倫敦的地位,算是動物中僅次於馬,價格甚至一度站上首位。
貓?
你會養一隻心情不好就要抓傷你、讓你染上病,牙齒像匕首一樣鋒利,吃飽了就罵你或徹底消失不見,總在半夜哀嚎,一宿過後將桌櫃上一切擺件全都弄到地上的小怪物嗎?
如果會,奉勸你不如生個孩子。
因為孩子起到的作用和貓相差無幾——除了他們會講話,會用人類的語言告訴你:我要吃這個、喝那個,給我錢,給我一個漂亮有錢的女人或一個壯實有權的男人…
然後等長大了,頭也不回地和你說謝謝,再見。
除此之外,貓不受歡迎也因為其叫聲,以及畫家、詩人們用它塑成的藝術裏多帶有較為隱晦的興暗示——譬如一副畫中躺著個幹幹淨淨的姑娘,在她背後,趴著一隻正清理自己的白貓…
這樣的暗示無疑是不體麵的,羞恥且登不得台麵的——雖然每個人私底下都要幹這樣的事,哪個男人也不敢用自己最神聖的地方發誓,這輩子絕不和人歡愛:
可在台麵上,在大家都穿得筆挺的時候,誰都不能承認。
否則,就會多個‘浪蕩’的評價。
再差一點,恐怕就要生出流言了——之前講過,大家都很喜歡樂子。
可你得往深處想:樂子從哪來的?
所以,這就是蘭道夫詫異的地方。
“你的朋友還真不少。”蘭道夫不陰不陽:“我猜又是個姑娘吧?”
“你可以不必猜,”羅蘭說:“是我的隊友,仙德爾·克拉托弗。”
蘭道夫聳聳肩:“我就知道我猜的沒錯。”
克拉托弗這個姓氏在儀式者中如雷貫耳,凡人卻不怎麽在意。
“所以,隻是貓?”
“還有他們。”羅蘭努努嘴:“倫敦城裏的報童可忙極了,好像在一個地方坐久了,屁股就會長出瘡——這些孩子倒挺閑,因為物價?”
羅蘭一提醒,蘭道夫也反應過來了。
這港口的報童們…
怎麽回事?
他回憶出門來的一路…有些人太閑了,閑得不對勁。
蘭道夫眯了眯眼睛,正要開口向哈揚詢問,身後卻傳來了急促的腳步聲。
汗和酒味比人先到。
套著灰撲撲舊襖的男人拎著一瓶酒,身後還跟著個矮胖的女人。
他橫衝直撞,直奔羅蘭而來。
“你這個小偷!”他一路嚷嚷著,引得路人頻頻側目:“敢偷我的東西!我得給你點顏色瞧——”
聲音停頓了一下。
因為他看見那個偷了他煎蝦的青年正指著身邊的另一個男人:
尖下巴、身材消瘦男人。
最重要的是。
他手裏正拿著一份快要見底的煎蝦。
聞聲回頭的蘭道夫:……
看看手裏的煎蝦,又看看怒不可遏的男人。
“…日安,先生。我想我能解釋。”