巴斯城的貴族訪客應謹言慎行
--藍畢梧,巴斯城規
漢柏室的牆似乎向雷克圍攏。他母親濃鬱的香水味及文娜濃鬱的個性一點一滴地磨光了他的好脾氣。任何神智正常的人都不會願意加入這種集會,他懊悔地想。但若他的預感正確,今天的麻煩絕對值得,因為等到此行結束,文娜會喋喋不休地要求他和茱莉結婚。
但是,他仍覺得自己仿佛在暴風雨中掙紮。
茱莉和快遞馬車到底在哪裏?她已經去了三天,而現在午時已過。根據時刻表,他們應該已經回到巴斯了。
直覺地,他的視線落在霍加斯所畫、惹人注目的巴斯郵政局長小姐的畫像上。他微微一笑。
“雷克!”他母親用母儀天下的口吻斥責,同時用手杖戳戳他。“我看不出來威爾斯親王最近闖的禍有什麽好笑,國王陛下考慮再次將弗瑞遂回他的寓所。”
“沒有人會想念他,母親。”
她開始扇動手扇。“你愈大愈愛諷刺。還有別駝背,不知道的人還以為你是個普通文書。”
雷克坐直身體。
文娜嗤鼻。“想想看,你仍管得動你的兒子。”
公爵夫人得意地翹起了眉毛。
雷克出於習慣地大笑,但是在假裝出來的幽默下,他的自尊心受了傷。他報複地說:“那不使你成為一個非常苦惱的文書之母了,是不是啊,母親?”
她的下顎抽緊,露出了嘴角的皺紋。“你需要一個能使你馴服的好女人。”
“我已經和最好的一個訂婚了,母親。”
文娜說:“如果她能找出時間嫁給你。”
“你父親和我上星期會被林布魯克時才談論到你的婚禮。對於這樁婚事,你應該先問問我們的意見。”她瞟文娜一眼。“文娜,我無意冒犯。我確信你把訂婚的事安排得很好。”
文娜把玩她手杖上的象牙龍。“我們有成堆的經驗。茱莉曾經訂過六次——不,七次婚。”她說。
“印象深刻,”恩德利公爵夫人咕噥。“那麽,我確信茱莉小姐完全合乎潮流。”
文娜回答:“以一個有工作的女人,沒錯,她絕對合乎潮流。”
像隻母雞發現了一隻肥蟲,他母親抬起下巴。“工作?我想你是指慈善工作,接濟孤兒、窮人之類的。”
“她收容孤兒,”雷克插入,幸災樂禍地注視文娜的眉頭皺攏。“她受不了看到任何人挨餓。”
“我們給他們誠實的工作,”文娜宣布。“家裏收容了二十五名孤兒。”
“真是好心。”他母親的聲音滑順如絲。“我確信茱莉小姐和我能很快成名。”
文娜說;“你嫁給雷克的父親前,娘家姓曹,是不是?”
就算齊珍妮流的是藍色血液,她的外貌也不能更增一絲貴族氣息了。不論什麽時候她總有辦法使人將注意力投注在她身上,令雷克不可思議的是,她不用說一個字就能吸引許多人的注意。
為了俘擄今天的觀眾,她輕輕撫摸鑲著像銅錢大小般的紅寶石手環。另一顆光彩耀目的相配寶石裝點了她的頸項。
滿意地吸取了眾人的注意,她改為撫平白絲絨套裙上的連橫。“你真聰明竟然記得我的娘家,文娜。曹家女性受到很高的評價。我們養育了英俊、健康的孩子。”
雷克試著想象她咬牙呻吟將他擠出子宮,完美的頭發滴著汗水的模樣。他嗬嗬大笑。
她用扇子戳戳他的膝蓋。“別使壞。你非常清楚齊家的人為了能替你父親配到這門婚事而欣喜若狂。”
如果她再用那把扇子戳他,他就要將之折為兩半,並且敲掉她假發上的小鳥裝飾。但是他知道他不會那樣做,改口說道:“我父親發誓那天是齊家的幸運日。為了慶祝,他跑到蘇格蘭釣魚去了。”
“我們的婚姻是宮中的盛事,被談論了好多年——直到你呱呱落地,差點害我難產而死。你有兒子嗎,文娜?”
看到她轉移了目標,雷克重新打量霍加斯的那幅畫。茱莉耐心的微笑朝他當頭淋來。她一回來的剎那,他要將她帶至一個角落而——
“幸好我隻有一個女兒,”文娜說。“我可憐的孩子在她丈夫手中遭到不幸。雷克爵爺和茱莉的父親很熟,是不是?”
恐懼將雷克的注意力扭向文娜。這個老妖婆會把他和安喬治的交易透露多少?他說:“相識而已。”
“好久以前有樁醜聞,”公爵夫人說,淡褐色眼睛睜得老大。“對了,那還是我阿姨告訴我的。安喬治引誘新任國王的情婦。判斷力真差。”
文娜丟給雷克狠毒的一眼、“他現在的判斷力仍然不好。”
雷克脫口說出俏皮話。“他應該先和你商量的。”
文娜怒發衝冠。“他還很專製,像所有男人一樣。”
“說得好,”齊夫人鼓掌。“男人真煩,幸好他們有俱樂部和狩獵木屋供他們消遣。”
說得好,雷克想。幸好有那些俱樂部。兩個老女人之間的談話有趣得不應該打斷。
“幸好安喬治心胸狹窄,我的外孫女現在一肩挑起我們倆的重擔。賺錢不容易,你知道的,公爵夫人。”
齊夫人並不知道,齊家的財富確保這一點。“你是說她的零用津貼超過你的?”她說。“可惜洛克堡的收入如此可憐,但是我聽說歐洲將有戰事。”
“茱莉沒有津貼,但她對歐洲的戰事倒是知之甚詳。”文娜說。
齊夫人眨眨眼。“你是說她研讀政治。”她說得仿佛政治是件令人惡心的穢物。
雷克搔搔鼻子幹咳兩聲。
文娜的眼睛閃著挑舋的神色。“我的茱莉是韋馬歇的好友,她同時固定和華柏爾通信,他們可是追求流行的中堅分子。”
齊夫人挪動她腰部以下的部位,一種她不高興了的象征。“華柏爾爵士?”她問。“他已經不是主流了,你必須建議她別和這種人來往。我想她在這方麵仍然接受你的指導吧。”
文娜歎口氣。“她從不接受任何人的指導。你可以說她有一點太野,有時候她甚至太過頑固。”
文娜的計謀清楚得一如玻璃窗。她把茱莉說得一文不值,想使恩德利公爵夫人不喜歡她。因此,茱莉也絕不會答應嫁給雷克。可悲,他想,文娜對她的外孫女如此不了解。同樣可悲的是,這位洛克堡公爵未亡人認為她有能力阻止這樁婚姻。
他要破壞她的計劃。“藍畢梧也是茱莉的朋友,母親。”
“啊,”她滿意地咕咕。“一位人見人愛的聰明紳士,宮中的人都這麽說。”
“茱莉替他寄信。”文娜插入。
雷克化解。“她是郵政局長,母親。大約和你掌理家族珠寶的意思差不多,不過茱莉的職位多數屬於榮譽性質。”
齊夫人拍拍她的麵頰。“我必須承認,僅僅點算那些不值錢的小東西就得耗費整整兩天,更別談清點主要家傳了。每次清點後我都得到鄉下休養恢複精力哩。”
“茱莉現在就是搭乘快遞馬車到倫敦去了。”文娜提供新的資料。
“公共交通工具?天,你的馬車夫死了不成?”
“她有三名新的馬車夫,母親,”雷克保持普通表情。“派迪負責教導他們。”
“你指導得很好,雷克。”母親拍拍小孩子頭表示讚賞的口氣。
雷克瞟向文娜,希望她引出新話題。
但是她的反應不夠快。齊夫人已繼續說下去。“我無法想象你怎能如此自製,除非……那是曹家的遺傳。我娘家的人天賦異稟。”
的確,雷克想:傲慢、冷漠、無聊隻是其中之三。雷克爵爺寧願偽造婚約也不願娶一位姓曹的姑娘。
“婚禮過後,你該到倫敦來。”齊夫人告訴文娜。“最近宮中熱鬧得很。”
這句話引起了文娜的注意。終於,雷克想。
“真的?”文娜說道。“我小時候去過宮裏,之後就沒再去了。茱莉和我沒有很多資產。”
“那麽我更必須堅持你來了。”齊夫人膘一眼雷克。“我確信我兒子會負責使你擁有自己的住宅及適合你的地位的津貼,希望他離開海軍時會有多一點時間照顧自己的家。”
雷克確定她會嘮叨到他回答。“母親,我非常急著回報你的養育之恩。你年輕時對我的照顧實在太多了。”
她不表讚同地眨眨眼。“好多好玩的事等著我們哩,文娜。”
就算洛克堡公爵未亡人的女侍將“好玩”的事編進她的頭發,她也不會知道那是什麽東西。不過,齊夫人活該有個酸腐的女伴。
車道傳來馬車車輪駛過的鞭聲。他將一隻耳朵轉向門廳。樓上發出一陣轟隆,接著像是一群狂奔過木梯的隆隆聲。
快遞馬車回來了。
他一陣興奮,彈簧般蹦起來。“兩位,失陪一下。”
他不等回答,急急奔過走道,經過巨大的廚房及餐室,來到屋子後麵郵務室中,一群沒穿外套的郵量擠在後門口,全想往外衝。
雷克大吼:“立正!”場麵頓時控製下來。他指揮郵童依序步出門,自己跟在最後麵。看到馬車的一剎那,他猛地煞住腳。
威克和亞伯坐在車廂裏,一個正在緊韁繩,另一個放煞車。
他以為他也看到了道格,隨即明白那是茱莉穿著道格的外套。她麵對敞開的馬車門站著,兩手伸向一位他看不到的乘客。雷克的視線被她凹凸有致的豐臀及纖細的足踝吸引。
他拔足奔過去。還沒跑到馬車的位置,派迪出現在馬車門。他的臉寫著痛苦,一隻腳包著繃帶。道格蹲在馬車上,慢慢扶下受傷的車夫。派迪靠著茱莉,她扶他落地之後,彎腰撐住他的腋下。
她的麵頰,前額及頭發沾滿幹涸的泥濘,她看起來像是到地獄走了一遭,而不是去了倫敦。
“等一下。”他叫喚,加快步伐。
茱莉抬起頭。看到是雷克,她暗罵一聲。
“發生了什麽事?”雷克問,攙起派迪的另一隻臂膀。
“你可以說我們遇到了麻煩。”她咬著牙說。
“麻煩?你看起來像是吃了大敗仗。”
“也不盡然,”她反駁,吹開落在眼前的頭發。“我們到達了倫敦,但遭遇一連串的意外。”
茱莉一個踉蹌,派迪痛得嘶叫。
“你站開,”雷克說。“我來扶他。”接著他彎低身體,將派迪拉到他那邊。
“隊長,現在換你照顧我,”派迪虛弱地說。“以前都是你騎在我頭上。”
“那時候好過痛啊,老哥,”雷克回答。“發生了什麽事?”
“告訴你所有的事得花好幾個小時。”
“馬車輾過他的腳。”茱莉說。
“斷了嗎?”雷克問。
她挺胸舒展筋骨。“幾個趾頭瘀血烏青。昆彼!”少年應聲出現後她說:“立刻去請醫生。”他聽令而去後她轉向最高的男孩。“挑十個人來,幫馬卸車,喂食,洗刷。然後清洗馬車。”接著她對年紀較小的男孩說:“去拿郵件袋開始分發。”
五名少年七手八腳地趕忙開門。雷克扶著派迪進屋,和他的母親及文娜對個正著。思德利公爵夫人不解地皺起眉頭,寡居的洛克堡公爵未亡人滿意地微笑。
雷克聽到身後的茱莉說:“要黎絲送一大桶熱水到我房間。”
他暗自呻吟。
文娜說:“茱莉乖孫女,容我介紹雷克爵爺的母親恩德利公爵夫人。”接著她轉向臉色雪白的女伴說:“夫人,這是我的外孫女,安茱莉小姐,巴斯城的郵政局長。”
茱莉在雷克身旁留步,她的肩膀疲憊地垂下,麵龐累得發皺。她大氣不出地低喃:“貴客臨門,太好了。”接著她大聲說:一夫人,歡迎你到巴斯。”
雷克的母親用保留給頑劣不冥的王子的眼光死瞪他一眼。“榮譽性職位?”她譏消的口吻足以傳遍西敏寺。
茱莉倏地轉向他。“她在說什麽?”
他閃爍其詞。“清點家族珠寶吧。”
派迪爆出大笑。
夕陽西下時茱莉坐在梳妝台前,兩手撐著頭。她曾泡在滿滿一缸水的澡盆中直到她的皮膚發皺;接著她清洗、擦幹、梳理頭發、著裝。但她仍覺得疲倦不堪。
自從她在一年前有了快遞馬車這個構想,她一直努力工作,節衣縮食,以求達成她的夢想。從一開始,這個簡單的構想即遭遇無數複雜的障礙:她沒有資金買馬車;通往倫敦的路崎嶇不平,不適合快速旅行;梅登海的酒店燒為平地;她沒有馬車夫。
她克服了每道障礙。終於,快遞馬車成為事實。她怎麽會大意到忘記最重要的因素:替換的馬匹?她怎麽會如此容易受騙,看不出她最大的敵人:外婆?
離開巴斯後的第二站,快車即落入文娜的陷阱。她的背叛深深刺傷茱莉,她覺得她的心在滴血。自從快車離開巴斯後,她一千次自問為什麽。外婆為什麽要幹預?現在茱莉必須下樓,追出一個答案。
像一個即將麵對鞭打的孩童,她躊躇不前,隻把心思集中在她暗淡的生命中唯一光鮮的一點:齊雷克。幾天來,她借著思念她的情人,他引誘她時纏綿的誓言,及他為了贏得她的信任所做的高貴努力而求得慰藉。她對他做不公平的指摘,而他原諒了她。接著他組織搜索隊收回所有杜比的偽畫,挽救了她的名聲。他甚至派遣派迪去幫忙。
六個人麵對她父親的勒索時不支倒地,父親到達巴斯時雷克會怎麽做?他會失掉齊家的尊嚴,抑或和他的敵人對上?
諷刺的是,她對文娜也麵臨了類似的困境。茱莉不知道她是否能得勝。
一次麵對一個問題,畢梧常說。
茱莉收拾她的心智下樓。你辦得到,她告訴自己,你能麵對那個老巫婆。想起雷克的話,她的勇氣鼓舞起來。她挺起肩膀,走向漢柏室。外婆坐在一張扶手椅上,專心地看書。
茱莉走到壁爐前,瞪著曾帶給她快樂的那幅畫。但是今天她再也不能在畫中找到自己。她惋惜地朝霍加斯筆下純潔的女孩道別。
文娜抬起頭,眉峰一皺。“你今天氣色不好,不該穿那件黃衣服。隻要看你一眼,每個人都知道你失敗了。我那件藍色天鵝絨比較適合,我叫黎絲替你燙一下。”
雷克早注意到,外婆曾先諷刺接著讚美。茱莉卻直到現在才發現。淚水模糊了她的視線。“快遞馬車沒有失敗,外婆。”
“那麽這件事會教訓你,把幸福全放在一個男人手上會有的後果,”文娜呸了一口痰。“若是你早聽我的,現在就不會站在這裏玩水瓶。我告訴過你我會對付齊雷克,就像——”
“你對付其它人一樣。”幾個字自然地滑出茱莉的舌尖。不過,她的心卻為之一震。外婆的背叛不隻是快遞馬車一件事。
往日的人與事一樁樁在她腦海閃過。
和杜比訂婚——道格昏倒在倫敦的暗巷。和辛敏頓訂婚——布裏斯托的文書失蹤。和桑提斯訂婚——亞伯被誤認為扒手,在倫敦被捕。緊急事件不斷發生。它們有一個共通性:每次馬嘉生返回法國向她父親報告不會有婚禮時,茱莉都不在巴斯。
她凝視外婆,第一次看出這位洛克堡公爵未亡人的真麵目:一個忿忿不平又自私的老婦人。“一直是你,外婆。”
文娜拉扯燈罩的金穗。“你在胡扯什麽?”
出於習慣地,茱莉一個瑟縮。
文娜嚴厲的表情融化為同情。“你引以為傲的獨立到哪去了?你工作得太辛苦,現在得付出代價。”
--藍畢梧,巴斯城規
漢柏室的牆似乎向雷克圍攏。他母親濃鬱的香水味及文娜濃鬱的個性一點一滴地磨光了他的好脾氣。任何神智正常的人都不會願意加入這種集會,他懊悔地想。但若他的預感正確,今天的麻煩絕對值得,因為等到此行結束,文娜會喋喋不休地要求他和茱莉結婚。
但是,他仍覺得自己仿佛在暴風雨中掙紮。
茱莉和快遞馬車到底在哪裏?她已經去了三天,而現在午時已過。根據時刻表,他們應該已經回到巴斯了。
直覺地,他的視線落在霍加斯所畫、惹人注目的巴斯郵政局長小姐的畫像上。他微微一笑。
“雷克!”他母親用母儀天下的口吻斥責,同時用手杖戳戳他。“我看不出來威爾斯親王最近闖的禍有什麽好笑,國王陛下考慮再次將弗瑞遂回他的寓所。”
“沒有人會想念他,母親。”
她開始扇動手扇。“你愈大愈愛諷刺。還有別駝背,不知道的人還以為你是個普通文書。”
雷克坐直身體。
文娜嗤鼻。“想想看,你仍管得動你的兒子。”
公爵夫人得意地翹起了眉毛。
雷克出於習慣地大笑,但是在假裝出來的幽默下,他的自尊心受了傷。他報複地說:“那不使你成為一個非常苦惱的文書之母了,是不是啊,母親?”
她的下顎抽緊,露出了嘴角的皺紋。“你需要一個能使你馴服的好女人。”
“我已經和最好的一個訂婚了,母親。”
文娜說:“如果她能找出時間嫁給你。”
“你父親和我上星期會被林布魯克時才談論到你的婚禮。對於這樁婚事,你應該先問問我們的意見。”她瞟文娜一眼。“文娜,我無意冒犯。我確信你把訂婚的事安排得很好。”
文娜把玩她手杖上的象牙龍。“我們有成堆的經驗。茱莉曾經訂過六次——不,七次婚。”她說。
“印象深刻,”恩德利公爵夫人咕噥。“那麽,我確信茱莉小姐完全合乎潮流。”
文娜回答:“以一個有工作的女人,沒錯,她絕對合乎潮流。”
像隻母雞發現了一隻肥蟲,他母親抬起下巴。“工作?我想你是指慈善工作,接濟孤兒、窮人之類的。”
“她收容孤兒,”雷克插入,幸災樂禍地注視文娜的眉頭皺攏。“她受不了看到任何人挨餓。”
“我們給他們誠實的工作,”文娜宣布。“家裏收容了二十五名孤兒。”
“真是好心。”他母親的聲音滑順如絲。“我確信茱莉小姐和我能很快成名。”
文娜說;“你嫁給雷克的父親前,娘家姓曹,是不是?”
就算齊珍妮流的是藍色血液,她的外貌也不能更增一絲貴族氣息了。不論什麽時候她總有辦法使人將注意力投注在她身上,令雷克不可思議的是,她不用說一個字就能吸引許多人的注意。
為了俘擄今天的觀眾,她輕輕撫摸鑲著像銅錢大小般的紅寶石手環。另一顆光彩耀目的相配寶石裝點了她的頸項。
滿意地吸取了眾人的注意,她改為撫平白絲絨套裙上的連橫。“你真聰明竟然記得我的娘家,文娜。曹家女性受到很高的評價。我們養育了英俊、健康的孩子。”
雷克試著想象她咬牙呻吟將他擠出子宮,完美的頭發滴著汗水的模樣。他嗬嗬大笑。
她用扇子戳戳他的膝蓋。“別使壞。你非常清楚齊家的人為了能替你父親配到這門婚事而欣喜若狂。”
如果她再用那把扇子戳他,他就要將之折為兩半,並且敲掉她假發上的小鳥裝飾。但是他知道他不會那樣做,改口說道:“我父親發誓那天是齊家的幸運日。為了慶祝,他跑到蘇格蘭釣魚去了。”
“我們的婚姻是宮中的盛事,被談論了好多年——直到你呱呱落地,差點害我難產而死。你有兒子嗎,文娜?”
看到她轉移了目標,雷克重新打量霍加斯的那幅畫。茱莉耐心的微笑朝他當頭淋來。她一回來的剎那,他要將她帶至一個角落而——
“幸好我隻有一個女兒,”文娜說。“我可憐的孩子在她丈夫手中遭到不幸。雷克爵爺和茱莉的父親很熟,是不是?”
恐懼將雷克的注意力扭向文娜。這個老妖婆會把他和安喬治的交易透露多少?他說:“相識而已。”
“好久以前有樁醜聞,”公爵夫人說,淡褐色眼睛睜得老大。“對了,那還是我阿姨告訴我的。安喬治引誘新任國王的情婦。判斷力真差。”
文娜丟給雷克狠毒的一眼、“他現在的判斷力仍然不好。”
雷克脫口說出俏皮話。“他應該先和你商量的。”
文娜怒發衝冠。“他還很專製,像所有男人一樣。”
“說得好,”齊夫人鼓掌。“男人真煩,幸好他們有俱樂部和狩獵木屋供他們消遣。”
說得好,雷克想。幸好有那些俱樂部。兩個老女人之間的談話有趣得不應該打斷。
“幸好安喬治心胸狹窄,我的外孫女現在一肩挑起我們倆的重擔。賺錢不容易,你知道的,公爵夫人。”
齊夫人並不知道,齊家的財富確保這一點。“你是說她的零用津貼超過你的?”她說。“可惜洛克堡的收入如此可憐,但是我聽說歐洲將有戰事。”
“茱莉沒有津貼,但她對歐洲的戰事倒是知之甚詳。”文娜說。
齊夫人眨眨眼。“你是說她研讀政治。”她說得仿佛政治是件令人惡心的穢物。
雷克搔搔鼻子幹咳兩聲。
文娜的眼睛閃著挑舋的神色。“我的茱莉是韋馬歇的好友,她同時固定和華柏爾通信,他們可是追求流行的中堅分子。”
齊夫人挪動她腰部以下的部位,一種她不高興了的象征。“華柏爾爵士?”她問。“他已經不是主流了,你必須建議她別和這種人來往。我想她在這方麵仍然接受你的指導吧。”
文娜歎口氣。“她從不接受任何人的指導。你可以說她有一點太野,有時候她甚至太過頑固。”
文娜的計謀清楚得一如玻璃窗。她把茱莉說得一文不值,想使恩德利公爵夫人不喜歡她。因此,茱莉也絕不會答應嫁給雷克。可悲,他想,文娜對她的外孫女如此不了解。同樣可悲的是,這位洛克堡公爵未亡人認為她有能力阻止這樁婚姻。
他要破壞她的計劃。“藍畢梧也是茱莉的朋友,母親。”
“啊,”她滿意地咕咕。“一位人見人愛的聰明紳士,宮中的人都這麽說。”
“茱莉替他寄信。”文娜插入。
雷克化解。“她是郵政局長,母親。大約和你掌理家族珠寶的意思差不多,不過茱莉的職位多數屬於榮譽性質。”
齊夫人拍拍她的麵頰。“我必須承認,僅僅點算那些不值錢的小東西就得耗費整整兩天,更別談清點主要家傳了。每次清點後我都得到鄉下休養恢複精力哩。”
“茱莉現在就是搭乘快遞馬車到倫敦去了。”文娜提供新的資料。
“公共交通工具?天,你的馬車夫死了不成?”
“她有三名新的馬車夫,母親,”雷克保持普通表情。“派迪負責教導他們。”
“你指導得很好,雷克。”母親拍拍小孩子頭表示讚賞的口氣。
雷克瞟向文娜,希望她引出新話題。
但是她的反應不夠快。齊夫人已繼續說下去。“我無法想象你怎能如此自製,除非……那是曹家的遺傳。我娘家的人天賦異稟。”
的確,雷克想:傲慢、冷漠、無聊隻是其中之三。雷克爵爺寧願偽造婚約也不願娶一位姓曹的姑娘。
“婚禮過後,你該到倫敦來。”齊夫人告訴文娜。“最近宮中熱鬧得很。”
這句話引起了文娜的注意。終於,雷克想。
“真的?”文娜說道。“我小時候去過宮裏,之後就沒再去了。茱莉和我沒有很多資產。”
“那麽我更必須堅持你來了。”齊夫人膘一眼雷克。“我確信我兒子會負責使你擁有自己的住宅及適合你的地位的津貼,希望他離開海軍時會有多一點時間照顧自己的家。”
雷克確定她會嘮叨到他回答。“母親,我非常急著回報你的養育之恩。你年輕時對我的照顧實在太多了。”
她不表讚同地眨眨眼。“好多好玩的事等著我們哩,文娜。”
就算洛克堡公爵未亡人的女侍將“好玩”的事編進她的頭發,她也不會知道那是什麽東西。不過,齊夫人活該有個酸腐的女伴。
車道傳來馬車車輪駛過的鞭聲。他將一隻耳朵轉向門廳。樓上發出一陣轟隆,接著像是一群狂奔過木梯的隆隆聲。
快遞馬車回來了。
他一陣興奮,彈簧般蹦起來。“兩位,失陪一下。”
他不等回答,急急奔過走道,經過巨大的廚房及餐室,來到屋子後麵郵務室中,一群沒穿外套的郵量擠在後門口,全想往外衝。
雷克大吼:“立正!”場麵頓時控製下來。他指揮郵童依序步出門,自己跟在最後麵。看到馬車的一剎那,他猛地煞住腳。
威克和亞伯坐在車廂裏,一個正在緊韁繩,另一個放煞車。
他以為他也看到了道格,隨即明白那是茱莉穿著道格的外套。她麵對敞開的馬車門站著,兩手伸向一位他看不到的乘客。雷克的視線被她凹凸有致的豐臀及纖細的足踝吸引。
他拔足奔過去。還沒跑到馬車的位置,派迪出現在馬車門。他的臉寫著痛苦,一隻腳包著繃帶。道格蹲在馬車上,慢慢扶下受傷的車夫。派迪靠著茱莉,她扶他落地之後,彎腰撐住他的腋下。
她的麵頰,前額及頭發沾滿幹涸的泥濘,她看起來像是到地獄走了一遭,而不是去了倫敦。
“等一下。”他叫喚,加快步伐。
茱莉抬起頭。看到是雷克,她暗罵一聲。
“發生了什麽事?”雷克問,攙起派迪的另一隻臂膀。
“你可以說我們遇到了麻煩。”她咬著牙說。
“麻煩?你看起來像是吃了大敗仗。”
“也不盡然,”她反駁,吹開落在眼前的頭發。“我們到達了倫敦,但遭遇一連串的意外。”
茱莉一個踉蹌,派迪痛得嘶叫。
“你站開,”雷克說。“我來扶他。”接著他彎低身體,將派迪拉到他那邊。
“隊長,現在換你照顧我,”派迪虛弱地說。“以前都是你騎在我頭上。”
“那時候好過痛啊,老哥,”雷克回答。“發生了什麽事?”
“告訴你所有的事得花好幾個小時。”
“馬車輾過他的腳。”茱莉說。
“斷了嗎?”雷克問。
她挺胸舒展筋骨。“幾個趾頭瘀血烏青。昆彼!”少年應聲出現後她說:“立刻去請醫生。”他聽令而去後她轉向最高的男孩。“挑十個人來,幫馬卸車,喂食,洗刷。然後清洗馬車。”接著她對年紀較小的男孩說:“去拿郵件袋開始分發。”
五名少年七手八腳地趕忙開門。雷克扶著派迪進屋,和他的母親及文娜對個正著。思德利公爵夫人不解地皺起眉頭,寡居的洛克堡公爵未亡人滿意地微笑。
雷克聽到身後的茱莉說:“要黎絲送一大桶熱水到我房間。”
他暗自呻吟。
文娜說:“茱莉乖孫女,容我介紹雷克爵爺的母親恩德利公爵夫人。”接著她轉向臉色雪白的女伴說:“夫人,這是我的外孫女,安茱莉小姐,巴斯城的郵政局長。”
茱莉在雷克身旁留步,她的肩膀疲憊地垂下,麵龐累得發皺。她大氣不出地低喃:“貴客臨門,太好了。”接著她大聲說:一夫人,歡迎你到巴斯。”
雷克的母親用保留給頑劣不冥的王子的眼光死瞪他一眼。“榮譽性職位?”她譏消的口吻足以傳遍西敏寺。
茱莉倏地轉向他。“她在說什麽?”
他閃爍其詞。“清點家族珠寶吧。”
派迪爆出大笑。
夕陽西下時茱莉坐在梳妝台前,兩手撐著頭。她曾泡在滿滿一缸水的澡盆中直到她的皮膚發皺;接著她清洗、擦幹、梳理頭發、著裝。但她仍覺得疲倦不堪。
自從她在一年前有了快遞馬車這個構想,她一直努力工作,節衣縮食,以求達成她的夢想。從一開始,這個簡單的構想即遭遇無數複雜的障礙:她沒有資金買馬車;通往倫敦的路崎嶇不平,不適合快速旅行;梅登海的酒店燒為平地;她沒有馬車夫。
她克服了每道障礙。終於,快遞馬車成為事實。她怎麽會大意到忘記最重要的因素:替換的馬匹?她怎麽會如此容易受騙,看不出她最大的敵人:外婆?
離開巴斯後的第二站,快車即落入文娜的陷阱。她的背叛深深刺傷茱莉,她覺得她的心在滴血。自從快車離開巴斯後,她一千次自問為什麽。外婆為什麽要幹預?現在茱莉必須下樓,追出一個答案。
像一個即將麵對鞭打的孩童,她躊躇不前,隻把心思集中在她暗淡的生命中唯一光鮮的一點:齊雷克。幾天來,她借著思念她的情人,他引誘她時纏綿的誓言,及他為了贏得她的信任所做的高貴努力而求得慰藉。她對他做不公平的指摘,而他原諒了她。接著他組織搜索隊收回所有杜比的偽畫,挽救了她的名聲。他甚至派遣派迪去幫忙。
六個人麵對她父親的勒索時不支倒地,父親到達巴斯時雷克會怎麽做?他會失掉齊家的尊嚴,抑或和他的敵人對上?
諷刺的是,她對文娜也麵臨了類似的困境。茱莉不知道她是否能得勝。
一次麵對一個問題,畢梧常說。
茱莉收拾她的心智下樓。你辦得到,她告訴自己,你能麵對那個老巫婆。想起雷克的話,她的勇氣鼓舞起來。她挺起肩膀,走向漢柏室。外婆坐在一張扶手椅上,專心地看書。
茱莉走到壁爐前,瞪著曾帶給她快樂的那幅畫。但是今天她再也不能在畫中找到自己。她惋惜地朝霍加斯筆下純潔的女孩道別。
文娜抬起頭,眉峰一皺。“你今天氣色不好,不該穿那件黃衣服。隻要看你一眼,每個人都知道你失敗了。我那件藍色天鵝絨比較適合,我叫黎絲替你燙一下。”
雷克早注意到,外婆曾先諷刺接著讚美。茱莉卻直到現在才發現。淚水模糊了她的視線。“快遞馬車沒有失敗,外婆。”
“那麽這件事會教訓你,把幸福全放在一個男人手上會有的後果,”文娜呸了一口痰。“若是你早聽我的,現在就不會站在這裏玩水瓶。我告訴過你我會對付齊雷克,就像——”
“你對付其它人一樣。”幾個字自然地滑出茱莉的舌尖。不過,她的心卻為之一震。外婆的背叛不隻是快遞馬車一件事。
往日的人與事一樁樁在她腦海閃過。
和杜比訂婚——道格昏倒在倫敦的暗巷。和辛敏頓訂婚——布裏斯托的文書失蹤。和桑提斯訂婚——亞伯被誤認為扒手,在倫敦被捕。緊急事件不斷發生。它們有一個共通性:每次馬嘉生返回法國向她父親報告不會有婚禮時,茱莉都不在巴斯。
她凝視外婆,第一次看出這位洛克堡公爵未亡人的真麵目:一個忿忿不平又自私的老婦人。“一直是你,外婆。”
文娜拉扯燈罩的金穗。“你在胡扯什麽?”
出於習慣地,茱莉一個瑟縮。
文娜嚴厲的表情融化為同情。“你引以為傲的獨立到哪去了?你工作得太辛苦,現在得付出代價。”