“在姑媽家”餐廳是間格調新穎的小餐廳,m·賈思頓·布倫定不是個喜歡接待他所有顧客的店老板。不少有錢、漂亮、著名或名門出身的顧客等著他做暗號給予特別服務而不果。隻有極稀少的例子,m·布倫定會彬彬有禮地歡迎一位客人,陪著他來到特別座,跟他在當地交談幾句。
在這個特別的夜晚,m·布倫定親自下海三次——一次是接待一位伯爵夫人,一次是一位著名的賽馬貴族,第三回是一位長相滑稽、留著一大把黑胡子的矮個子。不細心的旁觀者一定會認為,這種角色憑他的長相到“在姑媽家”餐廳來一定不會得到什麽好臉色。
然而,m·布倫定對這矮個子的光臨卻熱誠得有點出人預料。最後這半小時進來的客人都找不到空位了,可是現在像變魔術一般,一組桌椅又出現了,被安置在最舒適的所在;m·布倫定極親切周到地引這位客人到這個、座位上。
“白羅先生,對您永遠是有空位的。希望您能夠經常來光顧本店。”
赫邱裏·白羅微笑著,腦中閃過過去一樁事件的影像:
一具死屍、一名侍者、m·布倫定和一位非常可人的女士。
“你太客氣了,布倫定先生。”白羅說。
“白羅先生,就您一個人?”
“是的,今天我落單。”
“那這兒的朱理斯會特地為你安排一頓精致的餐點,美味得像首詩——道地的一首詩!無論多迷人的女人都不能把握品監美食的良機——她們吃飯不專心!白羅先生,我向你保證:這一餐一定讓你回味無窮。至於酒”有關酒食的談話持續下去。餐廳的主廚朱理斯則在一旁助陣。
離座前,m.布倫定又流連了一會;他降低聲說:
“你有要事在身?”
白羅搖搖頭。
“啊呀,我正閑著哩,”他平靜地說。“我的時間都是有妥善安排的,這會兒我正在享受閑散的生活。”
“我羨慕你”“不,不,你這樣想就不明智了。我可以向你保證,這種事聽來愜意,實則不然。”他歎口氣。“為了逃避思考,人類不得不發明工作。這句話說得對極了。”
m·布倫定舉起雙手。
“但用腦做事有多少好處!還可以旅行!”
“是的,可以旅行。這方麵我的成績還不壞。今年冬天我準備去埃及度假。聽說那兒天氣很好,沒有濃重、陰裏的雲層及單調、不停降落的雨水。”
“噢,埃及!”
m.布倫定吸一口氣。
“我相信,那兒現在也適於登山探險,除了運河之外,可以搭乘火車,不必總是經由海上旅行。”
“噢,海,你不太能適應?”
赫邱裏·白羅搖搖頭,並略略聳聳肩膀。
“我也不能適應,”m.布倫定同情地說。“奇怪海上航行總是使你的胃極不舒服。”
“但隻是對某些人的胃會這樣!有些人對船的搖晃根本不在意,他們還挺享受那種動感呢!”
“這是上帝不公平之處,”m·布倫定說。
他悲哀地搖搖頭,一麵想著心事一麵退出去。
侍者輕移腳步,雙手利落地擺菜上桌,有烤脆的麵包片、牛油、一桶冰塊及其他食物等等。
黑人樂隊奏出怪異、不和諧而令人入迷的音樂。倫敦在起舞。
赫邱裏.白羅靜靜旁觀,將印象映入他靈敏而有條理的腦子裏。這些臉孔多麽令人煩厭啊!不過,那幾個碩壯的男人似乎沉醉了……而他們的舞伴臉上則流露出耐心忍受的神色。
那穿紫衣的胖女人春風滿麵……胖子在生活上無疑可以得到一些補償,比曲線玲瓏的人更能陶醉在情趣與縱樂上。
零零落落幾對年輕人,有的迷惘,有的煩躁,有的不快樂。稱年輕是快樂的時光真無稽——不,年輕是最脆弱的!
他的視線停留在一對特殊的年輕人身上時,目光不覺溫柔了許多。真是巧配——高大方肩的男子,嬌小玲班的女郎!他倆的身體隨著曼妙、愉悅的韻律起伏不已,幸福地享受這個場所,這個時刻及彼此的身心。
舞動雖然終止。手分開,又重新合攏。跳過四支舞曲後,這年輕的一對回到他們的座位,就在白羅緊鄰。那女孩坐下來,白羅可以詳細看到她臉上的各種表情。她興奮得滿麵通紅,放情笑著,也把笑意傳染給她的同伴。
在她眼中除了笑意之外還有些別的東西。赫邱裏·白羅懷疑地搖搖頭。
“她愛得太深了,這嬌小的女孩,”他自言自語道。“這不安全,極不安全。”
然後有一個字眼傳進他的耳朵——“埃及”他們的聲音聽采較清晰了——女孩是年輕、清新、流利、溫柔而稍帶外國腔的口音,男子則是輕快、低沉而教養良好的英國腔。
“我不是在妄想,希蒙。我告訴你林娜不會讓我們失望的!”
“我可能會讓她失望。”
“胡說——這工作很適合你。”
“事實上我是認為如此。我不會真正懷疑過自己的能力。為了你,我也想好好幹。”
這女孩溫馨地笑了,笑容中確實幸福洋溢。
“我們待三個月—證實你不會被炒魷魚——然後—”
“然後我將獻給你我世上的一切。事情就這麽決定,好吧?”
“依照我的計劃,我們就去埃及度蜜月。去他的那麽昂貴的旅費!我有生以來一直想去埃及。尼羅河、金字塔及沙地。”
“我們一塊兒去遊覽,賈姬。一塊兒。那不是很棒嗎?”他說,語氣卻不熱心。
“我不信。去埃及旅行對你會像對我一樣興奮嗎?你真在乎,像我一樣多嗎?”
她的聲音突然尖利起來,瞳孔放大,幾乎害怕了。
那男子趕緊爽快地回答,“快別胡思亂想了,賈姬。”
但那女孩重複道:“我不信。”
然後她聳聳肩。
“我們去跳舞吧。”
赫邱裏.白羅喃喃自語:“‘愛人的也會被愛。’是的,我也不信。”
在這個特別的夜晚,m·布倫定親自下海三次——一次是接待一位伯爵夫人,一次是一位著名的賽馬貴族,第三回是一位長相滑稽、留著一大把黑胡子的矮個子。不細心的旁觀者一定會認為,這種角色憑他的長相到“在姑媽家”餐廳來一定不會得到什麽好臉色。
然而,m·布倫定對這矮個子的光臨卻熱誠得有點出人預料。最後這半小時進來的客人都找不到空位了,可是現在像變魔術一般,一組桌椅又出現了,被安置在最舒適的所在;m·布倫定極親切周到地引這位客人到這個、座位上。
“白羅先生,對您永遠是有空位的。希望您能夠經常來光顧本店。”
赫邱裏·白羅微笑著,腦中閃過過去一樁事件的影像:
一具死屍、一名侍者、m·布倫定和一位非常可人的女士。
“你太客氣了,布倫定先生。”白羅說。
“白羅先生,就您一個人?”
“是的,今天我落單。”
“那這兒的朱理斯會特地為你安排一頓精致的餐點,美味得像首詩——道地的一首詩!無論多迷人的女人都不能把握品監美食的良機——她們吃飯不專心!白羅先生,我向你保證:這一餐一定讓你回味無窮。至於酒”有關酒食的談話持續下去。餐廳的主廚朱理斯則在一旁助陣。
離座前,m.布倫定又流連了一會;他降低聲說:
“你有要事在身?”
白羅搖搖頭。
“啊呀,我正閑著哩,”他平靜地說。“我的時間都是有妥善安排的,這會兒我正在享受閑散的生活。”
“我羨慕你”“不,不,你這樣想就不明智了。我可以向你保證,這種事聽來愜意,實則不然。”他歎口氣。“為了逃避思考,人類不得不發明工作。這句話說得對極了。”
m·布倫定舉起雙手。
“但用腦做事有多少好處!還可以旅行!”
“是的,可以旅行。這方麵我的成績還不壞。今年冬天我準備去埃及度假。聽說那兒天氣很好,沒有濃重、陰裏的雲層及單調、不停降落的雨水。”
“噢,埃及!”
m.布倫定吸一口氣。
“我相信,那兒現在也適於登山探險,除了運河之外,可以搭乘火車,不必總是經由海上旅行。”
“噢,海,你不太能適應?”
赫邱裏·白羅搖搖頭,並略略聳聳肩膀。
“我也不能適應,”m.布倫定同情地說。“奇怪海上航行總是使你的胃極不舒服。”
“但隻是對某些人的胃會這樣!有些人對船的搖晃根本不在意,他們還挺享受那種動感呢!”
“這是上帝不公平之處,”m·布倫定說。
他悲哀地搖搖頭,一麵想著心事一麵退出去。
侍者輕移腳步,雙手利落地擺菜上桌,有烤脆的麵包片、牛油、一桶冰塊及其他食物等等。
黑人樂隊奏出怪異、不和諧而令人入迷的音樂。倫敦在起舞。
赫邱裏.白羅靜靜旁觀,將印象映入他靈敏而有條理的腦子裏。這些臉孔多麽令人煩厭啊!不過,那幾個碩壯的男人似乎沉醉了……而他們的舞伴臉上則流露出耐心忍受的神色。
那穿紫衣的胖女人春風滿麵……胖子在生活上無疑可以得到一些補償,比曲線玲瓏的人更能陶醉在情趣與縱樂上。
零零落落幾對年輕人,有的迷惘,有的煩躁,有的不快樂。稱年輕是快樂的時光真無稽——不,年輕是最脆弱的!
他的視線停留在一對特殊的年輕人身上時,目光不覺溫柔了許多。真是巧配——高大方肩的男子,嬌小玲班的女郎!他倆的身體隨著曼妙、愉悅的韻律起伏不已,幸福地享受這個場所,這個時刻及彼此的身心。
舞動雖然終止。手分開,又重新合攏。跳過四支舞曲後,這年輕的一對回到他們的座位,就在白羅緊鄰。那女孩坐下來,白羅可以詳細看到她臉上的各種表情。她興奮得滿麵通紅,放情笑著,也把笑意傳染給她的同伴。
在她眼中除了笑意之外還有些別的東西。赫邱裏·白羅懷疑地搖搖頭。
“她愛得太深了,這嬌小的女孩,”他自言自語道。“這不安全,極不安全。”
然後有一個字眼傳進他的耳朵——“埃及”他們的聲音聽采較清晰了——女孩是年輕、清新、流利、溫柔而稍帶外國腔的口音,男子則是輕快、低沉而教養良好的英國腔。
“我不是在妄想,希蒙。我告訴你林娜不會讓我們失望的!”
“我可能會讓她失望。”
“胡說——這工作很適合你。”
“事實上我是認為如此。我不會真正懷疑過自己的能力。為了你,我也想好好幹。”
這女孩溫馨地笑了,笑容中確實幸福洋溢。
“我們待三個月—證實你不會被炒魷魚——然後—”
“然後我將獻給你我世上的一切。事情就這麽決定,好吧?”
“依照我的計劃,我們就去埃及度蜜月。去他的那麽昂貴的旅費!我有生以來一直想去埃及。尼羅河、金字塔及沙地。”
“我們一塊兒去遊覽,賈姬。一塊兒。那不是很棒嗎?”他說,語氣卻不熱心。
“我不信。去埃及旅行對你會像對我一樣興奮嗎?你真在乎,像我一樣多嗎?”
她的聲音突然尖利起來,瞳孔放大,幾乎害怕了。
那男子趕緊爽快地回答,“快別胡思亂想了,賈姬。”
但那女孩重複道:“我不信。”
然後她聳聳肩。
“我們去跳舞吧。”
赫邱裏.白羅喃喃自語:“‘愛人的也會被愛。’是的,我也不信。”