親愛的小文:


    你說姥姥手指腫了,要不要緊?腫的是哪一隻?


    手指是finger,指頭尖是fingertip,shewasdytoherfingertips.是“她渾身都是淑女”,連指頭尖(裏)都是。指甲是nail,釘子也是,也叫fingernailheiswittytothefingernails.是說渾身都是機智,機智都跑到指甲裏頭去了,連指甲裏都有機智。


    myfingersitchtoboxhisears.是手癢得想打他一個耳光,myfingersareitchingtodoit.是“躍躍欲試”,但是中文中“食指大動”“技癢”一類的意思。haveafingerinthepie是“染指”、“參與”,lookthroughonesfingersat是假裝看不見(從指頭縫中偷看),fingeralphabet是“手勢字母”,是聾子啞巴用的。


    大拇指是thumb,童話裏有一個tomthumb,任何小東西矮東西也叫tomthumb,喜歡吮大拇指叫thumb-sucker。thumbonesnose是一種做鬼臉。你在路上,若看到有人伸大拇指攔車,這種動作就叫thumb(也叫hitch-hike),這種人就叫thumb-pusher(也叫hitch-hiker),thumber就是揩油搭便車的。說這個人笨手笨腳的,常用hisfingersareallthumbs.十個指頭全跟大拇指一樣,不是完蛋了嗎?


    食指是indexfinger,index,forefinger,書的“索引”也叫index。


    中指是middlefinger,middle是“中間”的意思。


    無名指是ringfinger,尤其是指左手的,ring是戒指,keyring是鑰匙環。


    小指是littlefinger,說“玩弄別人於股(大腿)掌(手心)之上”,英文則是hehasaremarkabletalentfortwistingpeoplearoundhislittlefinger.這turn(twist)aroundoneslittlefinger是成語,要記住。


    中文裏的“屈指可數”翻成英文是cancountonthefingers(ofahand),“指不勝屈”是toomanytocount(onthefingers),打棒球時,若老是接不住球,這種人叫“奶油指頭”(butterfingers),奶油指頭跟十個指頭都是大拇指比起來,正好是“半斤八兩”(tweedledumandtweedledee)!


    爸爸


    一九七三年十月二十八日夜

章節目錄

閱讀記錄

坐牢家爸爸給女兒的八十封信所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者李敖的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持李敖並收藏坐牢家爸爸給女兒的八十封信最新章節