第5節
關鍵句是死亡(出書版) 作者:[英]安東尼·霍洛維茨 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“還有別的嗎?”我問。
“有。有一件事,就是理查德·普萊斯的遺言。‘有點晚了。’你不覺得奇怪嗎?”
“為什麽奇怪?”
“周日晚上八點,他有位不速之客,是他認識的人。他請對方進來,然後提供了飲品。這個季節的倫敦,天可能已經很黑了——畢竟進入了冬季——但這個時間並不晚。”
“你認為斯蒂芬·斯賓塞在說謊?”
“我很懷疑。關於那通電話,他可能說的是實話。但這仍是一件奇怪的事情,也許普萊斯指的並不是時間,也許他指的是別的什麽。”
我們一邊說,一邊沿著菲茨羅伊街前進,把警車和犯罪現場都拋在身後。那輛帶我們來的出租車還在等,計價器還在不停地走,司機正在看報紙。我們經過了來時的岔路口,前麵能看見遠處的漢普斯特德公園,還有裏麵的湖泊。又走了幾步,我們來到玫瑰小屋,它確實是粉紅色的,很漂亮,在它自己的小世界裏,被灌木和花朵半掩著,所有的玫瑰都被剪掉了,準備迎接即將到來的冬天。霍桑走上前去,按響了門鈴,立刻引起了屋裏的狗叫。
等了很久,開門的是一位八十多歲的男性,他裹了件可能是用擀麵杖織出來的開襟羊毛衫,站在那裏,就像皺縮在開衫裏似的,用濕潤的眼睛盯著我們。他頭發亂蓬蓬的,臉上還有黃褐斑。沒有狗的蹤跡,它應該是被鎖在某個地方,還在門的另一邊吠叫。
“是費爾柴爾德先生嗎?”霍桑問。
“是的。是有關謀殺嗎?”他聲音洪亮,這高嗓門不僅質疑一切,而且似乎懷疑一切,“我已經把知道的全都告訴警察了。”
“我們正在協助警方,如果您能抽出幾分鍾時間,我們不勝感激。”
“我會和你談,但如果你不介意的話,我不會邀請你進屋。魯弗斯不喜歡陌生人。”
我猜魯弗斯就是那條狗的名字。
“聽說你看到有人朝蒼鷺之醒走去。”
“蒼鷺之醒?”
“理查德·普萊斯的房子。”
“對。我知道他住在那兒。”老人清了清嗓子,“我剛到家,那個人就從公園過來了。我總是在晚飯後帶魯弗斯出去,不會走很遠,就到保齡球俱樂部,然後再回來。讓它方便……你懂的。”
“那你看到了什麽?”
“我根本沒看到什麽。當時天太黑了,有人從公園走出來,拿著手電筒。”
“手電筒?”霍桑很驚訝。
“沒錯,手電筒。所以我才看不清他,光線照進了我的眼睛,他離得很遠。”他指向大門,在蒼鷺之醒的另一邊,“那個時間點,也沒有牽著狗,獨自散步,我確實覺得有點奇怪。至少,我是沒看清他的樣子。”
“你確定是個男人嗎?”
“什麽?我不知道是男人還是女人。因為有手電筒,我看不清。”
“但你剛才說‘他’拿著手電筒!”霍桑很生氣,他的眼中有怒意,嘴唇幾乎抿成一條線。平心而論,亨利·費爾柴爾德確實有些令人惱火的地方。格倫肖探長形容他“有魅力”的時候,肯定是在諷刺他。
“我不知道是男是女,你也不必問他什麽膚色,我已經告訴警察了。就在我要進屋的時候,看到了他,我沒有多想,直到我醒來,才發現一切都亂套了,居然發生了謀殺案。”
“你什麽都沒聽到嗎?”
“你說什麽?”費爾柴爾德用一隻手捂住耳朵,不經意地回答了霍桑的問題。
“算了。最後一件事,時間你確定嗎?”
費爾柴爾德看了看手表:“現在是兩點五十分。”
“不是的,”霍桑提高了嗓門,“我是問你帶狗出去的時間,你說大約是七點五十五。你確定嗎?”
“肯定是七點五十五分。我總是晚飯後出去,而且我不想錯過《鑒寶路演》,所以我到家門口時,看了看手表。”
“謝謝你,費爾柴爾德先生。”
“我想他們現在必須要把房子賣了。我得說,我不喜歡這種事情……我喜歡和平與寧靜。”
在他身後的某個地方,魯弗斯還在狂吠。
“是啊。普萊斯先生讓人給殺了,這也太不體諒別人了。”霍桑用極其惡毒的語氣讚同道。
我們沿著小路往回走。我以為我們會回到出租車上,但我們繼續往前,再次從蒼鷺之醒前經過。“有一點很蹊蹺。”霍桑一邊走一邊咕噥著,“如果費爾柴爾德說的是實話,那他除了耳背還有點瞎,昨晚可是滿月啊。”
“是滿月嗎?”
“是。”霍桑環顧四周,“當時可能很黑,但沒有那麽黑。費爾柴爾德沒有拿手電筒出門遛狗,至少他沒說自己拿了。那為什麽這位神秘的訪客需要手電筒呢?”
“他不知道房子的位置,”我說,“他必須要看名牌!”
霍桑想了想。“好吧,這是一種說法,托尼。”
我們到了公園的入口處,這就是神秘訪客出現的地方。在我們前麵,草叢一直延伸向遠方,十月的濕氣籠罩著遠處的幾個行人。我曾有一條養了十三年的狗,所以我偶爾也會走這條路。凱伍德在路左邊,或者你可以繼續向前走到漢普斯特德巷,這是連接漢普斯特德和海格特的主幹道。之前下了很大的雨,有一個大水坑擋住了我們的路。不管是誰帶著手電筒過來,都必須小心謹慎,我很驚訝訪客竟然沒有在普萊斯家留下泥濘的腳印。也許他脫掉了鞋?
我不確定霍桑是否得出了同樣的結論。他陷入了沉思,顯然無意與我分享。
“現在怎麽辦?”我問。
“今天就到此為止。我在漢普斯特德車站下車,明天我們會在梅斯菲爾德·普萊斯·騰博見,至少在阿基拉·安諾出現之前,那似乎是最好的調查起點了……而且,我猜格倫肖是想直接跟她談話。”
“實際上,我在老維克戲院有場會議。”我說,“我十點鍾去你家接你,好嗎?然後我們可以一起過去。”
霍桑想了想。我看得出他不喜歡這個提議,但他還是讓步了,聳了聳肩,說:“行吧,隨便你……”
回到出租車那裏,我發現收費已經超過了六十英鎊。和往常一樣,我得付錢。每到付出租車和咖啡錢時,霍桑掏錢包總是慢騰騰的,但我並不介意。令我驚訝的是,我已經被案件吸引住了。牆上的數字有什麽意義?為什麽斯蒂芬·斯賓塞一直在撒謊?我真的很想知道是誰殺了理查德·普萊斯,為什麽要殺他。
到目前為止,我漏掉了三條線索,誤解了另外兩條。
事情隻會變得更糟。
第五章 梅斯菲爾德·普萊斯·騰博
老維克戲院在我心中有著特殊的地位,這是倫敦最漂亮的劇院。我十幾歲時就去過。即使現在,我也記得排隊買站票去看《海達·加布勒》中的瑪吉·史密斯、《酒會》中的勞倫斯·奧利弗,和湯姆·斯托帕德的話劇《跳躍者》世界首映式中的黛安娜·裏格。早在我出版第一本童書之前,就想寫劇本。我發現劇院的魅力非常神奇,我被邀請加入董事會時,二話沒說就答應了——盡管我對金融、健康、安全或慈善相關的法律一無所知。
其實,那個周二早上我並沒有會議。我那麽說是為了給自己一個去河苑的借口。霍桑住在那邊,離我的公寓隻有十分鍾車程,位於黑衣修士橋的另一邊。
我要更好地了解霍桑,我想知道他為什麽把一個戀童癖推下樓梯,毀掉了自己的事業。他為何獨自住在一套空蕩蕩的公寓裏,替在新加坡的房主照管房子?霍桑告訴我,他有一個同父異母的哥哥,是位房地產經紀人,但這還是不同尋常。他和妻子分居了,妻子帶著十一歲的兒子住在間士丘,他兒子沒讀過我寫的書。據說,他們兩人還時不時地見麵。霍桑有兩個業餘愛好。他喜歡做飛機模型,主要是第二次世界大戰的飛機模型。除此以外,他還是一個讀書會的成員。
但這一切都讓人感覺像是作秀……隻是表象,不是真正的他。如果我要寫三本關於他的書(要是他帶著更多案件來找我,那可能不止三本),我就需要了解更多關於他的事。我很確定,他一定遭遇過什麽,在某種程度上受到了傷害。我想知道發生了什麽,即便隻是為他的一些極端行為找到理由。小說主人公真的不能太討人厭,雖然我不會這樣定義霍桑,但有些時刻他真的很接近這個評價。比如他說斯賓塞的“手腕太軟”的時候。
我算是在幫他。他選擇我作為他的傳記作者,我就會努力把他寫得招人喜歡,這是我的工作。問題是,他壓根就不想讓我知道任何私人信息。如果我能連哄帶騙讓他第二次領我進入房間,也許能碰巧發現一些線索,讓我知道他為什麽會變成這個樣子——還有為什麽,盡管有違我的本性,我逐漸開始喜歡上他了。
河苑建於二十世紀七十年代,是座低層建築,風格混搭,米色陽台和矩形窗戶不怎麽吸引人,但是位於泰晤士河畔,地理位置奇佳。雖然在去國家劇院和泰晤士河南岸的路上,我曾經路過這裏幾十次,卻從未注意到它的存在。這就是住在倫敦的樂趣之一,這座城市如此巨大,滿是有趣的建築,總能讓你大吃一驚。甚至現在我漫步在小巷裏,才意識到這是我第一次正麵看到河苑,雖然它離我住的地方隻有幾分鍾的路程。
我早到了二十分鍾。如果按門鈴的話,霍桑是不會讓我進去的。他會通過對講機讓我在街上等著。但我比他想得要聰明。我一直等到一位房客出現,那一刻,我伸出手,拿出一把並不能打開門鎖的鑰匙,麵帶微笑,攔住了門,然後走了進去。
我走進電梯,按下十二樓的按鈕時,對自己的計劃十分滿意。但在電梯裏,我卻開始不安。霍桑一定知道我打的什麽算盤,雖然他經常挖苦人,也很易怒,卻從來沒有衝我發過火。這種狀況可能要變了。唉,那太糟糕了。我隻要記住他需要我就沒事,盡管他偶爾會威脅我,但我認為,他要找別人寫書也沒那麽容易。
電梯門一開,我就聽到了說話聲,其中一個是霍桑的聲音。盡管那時還很早——上午九點四十五分,他正在和一位訪客道別。我在拐角處偷偷看了一眼,盡量不讓人看見。那是一個十八九歲的年輕人。很難確定他的年齡,部分原因是他離得很遠,也因為他坐在電動輪椅上。他可能是印度人,也可能是孟加拉人,而且我一眼就能看出,他患有某種肌肉萎縮症。他的一隻手拿著一個電子控製器,另一隻手放在腿上。他沒有戴呼吸機,但是有一個塑料瓶貼在他的胸口處,一根飲水管一直伸到他的嘴邊。他留著黑色的短發,顴骨輪廓分明,眼睛炯炯有神,嘴唇像華倫天奴,隻是稀疏的胡子使他原本可以成為電影明星的美貌遜色不少。
“好吧,再見。”霍桑這樣說。
“謝謝你,霍桑先生。”
“謝謝你,凱文。老兄,沒有你我做不到。”
做不到什麽?這和模型製作有關嗎?不,那是不可能的。但是霍桑需要一個坐在輪椅上的年輕人幫他做什麽呢?我是來尋找線索的,卻得到了另一個謎團。
“再見。”
“好,代我向你媽媽問好。”
霍桑沒有回公寓,他站在那裏,看著凱文駛向電梯。
我很幸運,走廊的這一邊正好是陰影,否則他肯定會發現我。然而我還躲在電梯裏,這是一個兩難的困境。如果我走出來,霍桑就會看到我,知道我一直在觀察他。與此同時,凱文坐著輪椅,正穩穩地向我駛來。他肯定會納悶我為什麽不出電梯。我決定留在原地。當他操縱輪椅進來時,我仔細看著按鈕,好像我剛在他之前上了電梯,忘了自己要去哪裏似的。我按了一樓。
“三樓,謝謝。”凱文在我旁邊,臉朝外。門關上了,突然我們倆獨處在狹小的空間裏。他坐在輪椅上,所以比我矮不少。兩個皮墊固定住了他的頭部。我幫他按了按鈕。電梯嘎嘎吱吱地開始緩慢下降。
“其實我自己也能按,”他說,“隻有到十二樓我才覺得困難。”
“為什麽?”我問。
“按鈕太高了。”
我過了一會兒才反應過來,這是個改編的老笑話。“你住在這裏嗎?”我問。
“我住在三樓。”
“不錯的地方。”
“風景不錯。”他同意道。
“有條河。”我說。
他皺起眉頭:“什麽河?”
我微微一愣。他怎麽會沒注意到呢?這和他的殘疾有關嗎?然後我看到他衝我笑,才意識到他又在開玩笑。我們陷入了沉默,隨著一陣微微的顛簸,我們到了,電梯門打開。凱文向前推操縱杆,輪椅駛了出去。
“祝你今天愉快。”我說。這是美國人的說法,但這些天我發現自己用得越來越多。
“你也是。”
電梯繼續往下,把我帶到一樓。那裏有兩個人,也許是一對夫妻,正等著上樓,看到我不下電梯,他們也很困惑。“走錯樓層了!”我低聲嘀咕著。他們走進來,乘電梯上了九樓,那一定是他們住的地方。電梯門又一次關上,似乎過了很久,我終於回到了我想去的地方。
我直接去了霍桑的公寓,按了門鈴。門馬上就開了,他就在那兒,胳膊上搭著風衣,準備出門。他看到我似乎並不驚訝。我本打算早點到,但來來回回在電梯裏花了那麽多工夫,基本上還是準時到了。
“你應該在外麵按鈴,”他爽朗地說,“這樣你就不用上來了。”他帶我回到走廊,按了電梯。“老維克戲院那邊怎麽樣?”
“很有意思,”我說,“下周有一個董事會。”
“隻要你有時間寫我們的書……”
“我聽到這個消息的第一反應跟你一樣。”我是在挖苦霍桑,雖然是白費力氣。對於一個經常嘲諷別人的人來說,他沒有發現我話裏有話,真意外。
電梯到了,我開始對它感到厭煩。當我們停在九樓時,我的心裏一沉,剛剛遇見的那對夫妻又進來了。他們好奇地看著我,什麽也沒說。兩人似乎不認識霍桑。
我很高興終於離開了這棟大樓。“他們在等我們嗎?”我問。
“在梅斯菲爾德·普萊斯·騰博嗎?沒錯。我和奧利弗·梅斯菲爾德說過了。兩人就在河對麵……法院街外。”
“那我們可以走過去。”
凱文沒法走路。一個來自不同文化背景的殘疾青少年,他究竟在霍桑的公寓裏幹什麽?他們兩個聽起來像是老朋友。我非常想問他,但我當然不能問。
這個疑問盤踞在我的腦海裏,揮之不去。
* * *
我一路穿過黑衣修士橋去看霍桑,現在又走了回來。梅斯菲爾德·普萊斯·騰博在凱裏街有辦事處,在倫敦中央區法院後麵,離我住的地方不遠。這片區域屬於法律從業者,光看外表就能知道。即使是較新、較現代的建築樣式也很傳統,很不顯眼。
梅斯菲爾德·普萊斯·騰博公司在一棟漂亮的聯排別墅中,與另外兩家精品谘詢公司共用一個別墅。這是家始創於二十一世紀的律師事務所,卻在一座十九世紀的建築裏辦公。滑動玻璃門和開放式辦公室位於古典拱門和三角雕刻楣飾的後方。一位年輕、麵帶微笑的秘書把我們領到一間偏遠的辦公室,奧利弗·梅斯菲爾德坐在一張巨大的桌子後麵等我們。這是一家專門針對離婚——他們稱之為婚姻法——的事務所。也許他需要在自己和客戶的悲傷與憤怒之間築起一道堅固的屏障。
他起身迎接我們。這是位非常威嚴的黑人男子,穿著一套時髦、剪裁考究的西裝,大約五十歲,額頭高高凸起,黑發,太陽穴周圍的頭發已開始灰白,這完全符合他的職業特點和地位。他性格開朗,似乎藏都藏不住,即便我們是來詢問他合夥人的凶殺案。我毫不誇張地說,他眼睛裏閃爍著光芒,也許是頂燈照進了眼中。甚至當他如期露出同情和懊悔的表情時,給人的印象仍然是他想放聲大笑,把我們擁入懷抱,帶我們出去喝上一杯。
“快!快請進。”他開口道,雖然我們已經進來了。他聲音洪亮,有點誇張。“請坐。昨晚我和警察談過了……太可怕了。可憐的理查德!我們共事多年,我想直說一點,任何我能幫到你們的事,我都會做!你們要咖啡還是茶?不要嗎?這天氣又潮又濕,讓人不舒服。要不來杯水?”
“有。有一件事,就是理查德·普萊斯的遺言。‘有點晚了。’你不覺得奇怪嗎?”
“為什麽奇怪?”
“周日晚上八點,他有位不速之客,是他認識的人。他請對方進來,然後提供了飲品。這個季節的倫敦,天可能已經很黑了——畢竟進入了冬季——但這個時間並不晚。”
“你認為斯蒂芬·斯賓塞在說謊?”
“我很懷疑。關於那通電話,他可能說的是實話。但這仍是一件奇怪的事情,也許普萊斯指的並不是時間,也許他指的是別的什麽。”
我們一邊說,一邊沿著菲茨羅伊街前進,把警車和犯罪現場都拋在身後。那輛帶我們來的出租車還在等,計價器還在不停地走,司機正在看報紙。我們經過了來時的岔路口,前麵能看見遠處的漢普斯特德公園,還有裏麵的湖泊。又走了幾步,我們來到玫瑰小屋,它確實是粉紅色的,很漂亮,在它自己的小世界裏,被灌木和花朵半掩著,所有的玫瑰都被剪掉了,準備迎接即將到來的冬天。霍桑走上前去,按響了門鈴,立刻引起了屋裏的狗叫。
等了很久,開門的是一位八十多歲的男性,他裹了件可能是用擀麵杖織出來的開襟羊毛衫,站在那裏,就像皺縮在開衫裏似的,用濕潤的眼睛盯著我們。他頭發亂蓬蓬的,臉上還有黃褐斑。沒有狗的蹤跡,它應該是被鎖在某個地方,還在門的另一邊吠叫。
“是費爾柴爾德先生嗎?”霍桑問。
“是的。是有關謀殺嗎?”他聲音洪亮,這高嗓門不僅質疑一切,而且似乎懷疑一切,“我已經把知道的全都告訴警察了。”
“我們正在協助警方,如果您能抽出幾分鍾時間,我們不勝感激。”
“我會和你談,但如果你不介意的話,我不會邀請你進屋。魯弗斯不喜歡陌生人。”
我猜魯弗斯就是那條狗的名字。
“聽說你看到有人朝蒼鷺之醒走去。”
“蒼鷺之醒?”
“理查德·普萊斯的房子。”
“對。我知道他住在那兒。”老人清了清嗓子,“我剛到家,那個人就從公園過來了。我總是在晚飯後帶魯弗斯出去,不會走很遠,就到保齡球俱樂部,然後再回來。讓它方便……你懂的。”
“那你看到了什麽?”
“我根本沒看到什麽。當時天太黑了,有人從公園走出來,拿著手電筒。”
“手電筒?”霍桑很驚訝。
“沒錯,手電筒。所以我才看不清他,光線照進了我的眼睛,他離得很遠。”他指向大門,在蒼鷺之醒的另一邊,“那個時間點,也沒有牽著狗,獨自散步,我確實覺得有點奇怪。至少,我是沒看清他的樣子。”
“你確定是個男人嗎?”
“什麽?我不知道是男人還是女人。因為有手電筒,我看不清。”
“但你剛才說‘他’拿著手電筒!”霍桑很生氣,他的眼中有怒意,嘴唇幾乎抿成一條線。平心而論,亨利·費爾柴爾德確實有些令人惱火的地方。格倫肖探長形容他“有魅力”的時候,肯定是在諷刺他。
“我不知道是男是女,你也不必問他什麽膚色,我已經告訴警察了。就在我要進屋的時候,看到了他,我沒有多想,直到我醒來,才發現一切都亂套了,居然發生了謀殺案。”
“你什麽都沒聽到嗎?”
“你說什麽?”費爾柴爾德用一隻手捂住耳朵,不經意地回答了霍桑的問題。
“算了。最後一件事,時間你確定嗎?”
費爾柴爾德看了看手表:“現在是兩點五十分。”
“不是的,”霍桑提高了嗓門,“我是問你帶狗出去的時間,你說大約是七點五十五。你確定嗎?”
“肯定是七點五十五分。我總是晚飯後出去,而且我不想錯過《鑒寶路演》,所以我到家門口時,看了看手表。”
“謝謝你,費爾柴爾德先生。”
“我想他們現在必須要把房子賣了。我得說,我不喜歡這種事情……我喜歡和平與寧靜。”
在他身後的某個地方,魯弗斯還在狂吠。
“是啊。普萊斯先生讓人給殺了,這也太不體諒別人了。”霍桑用極其惡毒的語氣讚同道。
我們沿著小路往回走。我以為我們會回到出租車上,但我們繼續往前,再次從蒼鷺之醒前經過。“有一點很蹊蹺。”霍桑一邊走一邊咕噥著,“如果費爾柴爾德說的是實話,那他除了耳背還有點瞎,昨晚可是滿月啊。”
“是滿月嗎?”
“是。”霍桑環顧四周,“當時可能很黑,但沒有那麽黑。費爾柴爾德沒有拿手電筒出門遛狗,至少他沒說自己拿了。那為什麽這位神秘的訪客需要手電筒呢?”
“他不知道房子的位置,”我說,“他必須要看名牌!”
霍桑想了想。“好吧,這是一種說法,托尼。”
我們到了公園的入口處,這就是神秘訪客出現的地方。在我們前麵,草叢一直延伸向遠方,十月的濕氣籠罩著遠處的幾個行人。我曾有一條養了十三年的狗,所以我偶爾也會走這條路。凱伍德在路左邊,或者你可以繼續向前走到漢普斯特德巷,這是連接漢普斯特德和海格特的主幹道。之前下了很大的雨,有一個大水坑擋住了我們的路。不管是誰帶著手電筒過來,都必須小心謹慎,我很驚訝訪客竟然沒有在普萊斯家留下泥濘的腳印。也許他脫掉了鞋?
我不確定霍桑是否得出了同樣的結論。他陷入了沉思,顯然無意與我分享。
“現在怎麽辦?”我問。
“今天就到此為止。我在漢普斯特德車站下車,明天我們會在梅斯菲爾德·普萊斯·騰博見,至少在阿基拉·安諾出現之前,那似乎是最好的調查起點了……而且,我猜格倫肖是想直接跟她談話。”
“實際上,我在老維克戲院有場會議。”我說,“我十點鍾去你家接你,好嗎?然後我們可以一起過去。”
霍桑想了想。我看得出他不喜歡這個提議,但他還是讓步了,聳了聳肩,說:“行吧,隨便你……”
回到出租車那裏,我發現收費已經超過了六十英鎊。和往常一樣,我得付錢。每到付出租車和咖啡錢時,霍桑掏錢包總是慢騰騰的,但我並不介意。令我驚訝的是,我已經被案件吸引住了。牆上的數字有什麽意義?為什麽斯蒂芬·斯賓塞一直在撒謊?我真的很想知道是誰殺了理查德·普萊斯,為什麽要殺他。
到目前為止,我漏掉了三條線索,誤解了另外兩條。
事情隻會變得更糟。
第五章 梅斯菲爾德·普萊斯·騰博
老維克戲院在我心中有著特殊的地位,這是倫敦最漂亮的劇院。我十幾歲時就去過。即使現在,我也記得排隊買站票去看《海達·加布勒》中的瑪吉·史密斯、《酒會》中的勞倫斯·奧利弗,和湯姆·斯托帕德的話劇《跳躍者》世界首映式中的黛安娜·裏格。早在我出版第一本童書之前,就想寫劇本。我發現劇院的魅力非常神奇,我被邀請加入董事會時,二話沒說就答應了——盡管我對金融、健康、安全或慈善相關的法律一無所知。
其實,那個周二早上我並沒有會議。我那麽說是為了給自己一個去河苑的借口。霍桑住在那邊,離我的公寓隻有十分鍾車程,位於黑衣修士橋的另一邊。
我要更好地了解霍桑,我想知道他為什麽把一個戀童癖推下樓梯,毀掉了自己的事業。他為何獨自住在一套空蕩蕩的公寓裏,替在新加坡的房主照管房子?霍桑告訴我,他有一個同父異母的哥哥,是位房地產經紀人,但這還是不同尋常。他和妻子分居了,妻子帶著十一歲的兒子住在間士丘,他兒子沒讀過我寫的書。據說,他們兩人還時不時地見麵。霍桑有兩個業餘愛好。他喜歡做飛機模型,主要是第二次世界大戰的飛機模型。除此以外,他還是一個讀書會的成員。
但這一切都讓人感覺像是作秀……隻是表象,不是真正的他。如果我要寫三本關於他的書(要是他帶著更多案件來找我,那可能不止三本),我就需要了解更多關於他的事。我很確定,他一定遭遇過什麽,在某種程度上受到了傷害。我想知道發生了什麽,即便隻是為他的一些極端行為找到理由。小說主人公真的不能太討人厭,雖然我不會這樣定義霍桑,但有些時刻他真的很接近這個評價。比如他說斯賓塞的“手腕太軟”的時候。
我算是在幫他。他選擇我作為他的傳記作者,我就會努力把他寫得招人喜歡,這是我的工作。問題是,他壓根就不想讓我知道任何私人信息。如果我能連哄帶騙讓他第二次領我進入房間,也許能碰巧發現一些線索,讓我知道他為什麽會變成這個樣子——還有為什麽,盡管有違我的本性,我逐漸開始喜歡上他了。
河苑建於二十世紀七十年代,是座低層建築,風格混搭,米色陽台和矩形窗戶不怎麽吸引人,但是位於泰晤士河畔,地理位置奇佳。雖然在去國家劇院和泰晤士河南岸的路上,我曾經路過這裏幾十次,卻從未注意到它的存在。這就是住在倫敦的樂趣之一,這座城市如此巨大,滿是有趣的建築,總能讓你大吃一驚。甚至現在我漫步在小巷裏,才意識到這是我第一次正麵看到河苑,雖然它離我住的地方隻有幾分鍾的路程。
我早到了二十分鍾。如果按門鈴的話,霍桑是不會讓我進去的。他會通過對講機讓我在街上等著。但我比他想得要聰明。我一直等到一位房客出現,那一刻,我伸出手,拿出一把並不能打開門鎖的鑰匙,麵帶微笑,攔住了門,然後走了進去。
我走進電梯,按下十二樓的按鈕時,對自己的計劃十分滿意。但在電梯裏,我卻開始不安。霍桑一定知道我打的什麽算盤,雖然他經常挖苦人,也很易怒,卻從來沒有衝我發過火。這種狀況可能要變了。唉,那太糟糕了。我隻要記住他需要我就沒事,盡管他偶爾會威脅我,但我認為,他要找別人寫書也沒那麽容易。
電梯門一開,我就聽到了說話聲,其中一個是霍桑的聲音。盡管那時還很早——上午九點四十五分,他正在和一位訪客道別。我在拐角處偷偷看了一眼,盡量不讓人看見。那是一個十八九歲的年輕人。很難確定他的年齡,部分原因是他離得很遠,也因為他坐在電動輪椅上。他可能是印度人,也可能是孟加拉人,而且我一眼就能看出,他患有某種肌肉萎縮症。他的一隻手拿著一個電子控製器,另一隻手放在腿上。他沒有戴呼吸機,但是有一個塑料瓶貼在他的胸口處,一根飲水管一直伸到他的嘴邊。他留著黑色的短發,顴骨輪廓分明,眼睛炯炯有神,嘴唇像華倫天奴,隻是稀疏的胡子使他原本可以成為電影明星的美貌遜色不少。
“好吧,再見。”霍桑這樣說。
“謝謝你,霍桑先生。”
“謝謝你,凱文。老兄,沒有你我做不到。”
做不到什麽?這和模型製作有關嗎?不,那是不可能的。但是霍桑需要一個坐在輪椅上的年輕人幫他做什麽呢?我是來尋找線索的,卻得到了另一個謎團。
“再見。”
“好,代我向你媽媽問好。”
霍桑沒有回公寓,他站在那裏,看著凱文駛向電梯。
我很幸運,走廊的這一邊正好是陰影,否則他肯定會發現我。然而我還躲在電梯裏,這是一個兩難的困境。如果我走出來,霍桑就會看到我,知道我一直在觀察他。與此同時,凱文坐著輪椅,正穩穩地向我駛來。他肯定會納悶我為什麽不出電梯。我決定留在原地。當他操縱輪椅進來時,我仔細看著按鈕,好像我剛在他之前上了電梯,忘了自己要去哪裏似的。我按了一樓。
“三樓,謝謝。”凱文在我旁邊,臉朝外。門關上了,突然我們倆獨處在狹小的空間裏。他坐在輪椅上,所以比我矮不少。兩個皮墊固定住了他的頭部。我幫他按了按鈕。電梯嘎嘎吱吱地開始緩慢下降。
“其實我自己也能按,”他說,“隻有到十二樓我才覺得困難。”
“為什麽?”我問。
“按鈕太高了。”
我過了一會兒才反應過來,這是個改編的老笑話。“你住在這裏嗎?”我問。
“我住在三樓。”
“不錯的地方。”
“風景不錯。”他同意道。
“有條河。”我說。
他皺起眉頭:“什麽河?”
我微微一愣。他怎麽會沒注意到呢?這和他的殘疾有關嗎?然後我看到他衝我笑,才意識到他又在開玩笑。我們陷入了沉默,隨著一陣微微的顛簸,我們到了,電梯門打開。凱文向前推操縱杆,輪椅駛了出去。
“祝你今天愉快。”我說。這是美國人的說法,但這些天我發現自己用得越來越多。
“你也是。”
電梯繼續往下,把我帶到一樓。那裏有兩個人,也許是一對夫妻,正等著上樓,看到我不下電梯,他們也很困惑。“走錯樓層了!”我低聲嘀咕著。他們走進來,乘電梯上了九樓,那一定是他們住的地方。電梯門又一次關上,似乎過了很久,我終於回到了我想去的地方。
我直接去了霍桑的公寓,按了門鈴。門馬上就開了,他就在那兒,胳膊上搭著風衣,準備出門。他看到我似乎並不驚訝。我本打算早點到,但來來回回在電梯裏花了那麽多工夫,基本上還是準時到了。
“你應該在外麵按鈴,”他爽朗地說,“這樣你就不用上來了。”他帶我回到走廊,按了電梯。“老維克戲院那邊怎麽樣?”
“很有意思,”我說,“下周有一個董事會。”
“隻要你有時間寫我們的書……”
“我聽到這個消息的第一反應跟你一樣。”我是在挖苦霍桑,雖然是白費力氣。對於一個經常嘲諷別人的人來說,他沒有發現我話裏有話,真意外。
電梯到了,我開始對它感到厭煩。當我們停在九樓時,我的心裏一沉,剛剛遇見的那對夫妻又進來了。他們好奇地看著我,什麽也沒說。兩人似乎不認識霍桑。
我很高興終於離開了這棟大樓。“他們在等我們嗎?”我問。
“在梅斯菲爾德·普萊斯·騰博嗎?沒錯。我和奧利弗·梅斯菲爾德說過了。兩人就在河對麵……法院街外。”
“那我們可以走過去。”
凱文沒法走路。一個來自不同文化背景的殘疾青少年,他究竟在霍桑的公寓裏幹什麽?他們兩個聽起來像是老朋友。我非常想問他,但我當然不能問。
這個疑問盤踞在我的腦海裏,揮之不去。
* * *
我一路穿過黑衣修士橋去看霍桑,現在又走了回來。梅斯菲爾德·普萊斯·騰博在凱裏街有辦事處,在倫敦中央區法院後麵,離我住的地方不遠。這片區域屬於法律從業者,光看外表就能知道。即使是較新、較現代的建築樣式也很傳統,很不顯眼。
梅斯菲爾德·普萊斯·騰博公司在一棟漂亮的聯排別墅中,與另外兩家精品谘詢公司共用一個別墅。這是家始創於二十一世紀的律師事務所,卻在一座十九世紀的建築裏辦公。滑動玻璃門和開放式辦公室位於古典拱門和三角雕刻楣飾的後方。一位年輕、麵帶微笑的秘書把我們領到一間偏遠的辦公室,奧利弗·梅斯菲爾德坐在一張巨大的桌子後麵等我們。這是一家專門針對離婚——他們稱之為婚姻法——的事務所。也許他需要在自己和客戶的悲傷與憤怒之間築起一道堅固的屏障。
他起身迎接我們。這是位非常威嚴的黑人男子,穿著一套時髦、剪裁考究的西裝,大約五十歲,額頭高高凸起,黑發,太陽穴周圍的頭發已開始灰白,這完全符合他的職業特點和地位。他性格開朗,似乎藏都藏不住,即便我們是來詢問他合夥人的凶殺案。我毫不誇張地說,他眼睛裏閃爍著光芒,也許是頂燈照進了眼中。甚至當他如期露出同情和懊悔的表情時,給人的印象仍然是他想放聲大笑,把我們擁入懷抱,帶我們出去喝上一杯。
“快!快請進。”他開口道,雖然我們已經進來了。他聲音洪亮,有點誇張。“請坐。昨晚我和警察談過了……太可怕了。可憐的理查德!我們共事多年,我想直說一點,任何我能幫到你們的事,我都會做!你們要咖啡還是茶?不要嗎?這天氣又潮又濕,讓人不舒服。要不來杯水?”