第23節
關鍵句是死亡(出書版) 作者:[英]安東尼·霍洛維茨 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“至於她的那首該死的俳句,是的,她給我看過,還覺得自己寫得非常漂亮,但我不明白是什麽意思。判決是死亡?到底要表達什麽?她讀給我聽的時候沾沾自喜,但對我來講,跟讀了一本洗衣機使用手冊沒什麽區別。”
奇怪的是,阿德裏安·洛克伍德即使在心情不好時(就像現在這樣),仍然顯得非常輕鬆愉快。他戴著墨鏡,梳著整齊的馬尾,穿著白色襯衫,領口微敞。與家裏相比,他的辦公室裝飾得沒有那麽奢華,是一個缺乏格調卻很實用的套間,可能曾經屬於一家按月租賃的管理公司,我猜他不常來辦公室。在他麵前的辦公桌上,擺放著那台被洛夫蒂強行打開過的筆記本電腦。他坐在一張帶軟墊的皮椅上,椅子被坐得歪歪扭扭。他雙手交叉疊放在腦後。
“如果噴在牆上的那組數字是我們兩人中的一個幹的,那一定是她。那組數字是什麽?182?你真的以為我能記住嗎?它完全有可能是別的詩。講什麽停車場裏盛開的花朵,或者一隻掉了毛的雀鷹,或者別的什麽破詩。”
“這首俳句是關於你的。”霍桑說。
“是嗎?”
“阿基拉告訴過你。而且,無論如何你都能很容易記住這組數字。”
“為什麽?”
“因為這是你們的結婚紀念日!你提到過,你們是在你生日之後結的婚。二月十八號。”霍桑露出了詭異的微笑,“二月十八,18/2。”
我應該親自看過這個日期。洛克伍德提到結婚日期時,我也在場,甚至還做了筆記。不過,這次我又沒能將兩者聯係到一起。
“聽著!”洛克伍德無望地揮了揮雙手,“這段婚姻就是一場血腥的災難,我已經和你們說過——”
“這是你第二段以災難告終的婚姻,”霍桑打斷道,“你的第一任妻子,斯蒂芬妮·布魯克——”
“不要把她牽扯進來!”洛克伍德麵紅耳赤地說道。我以前從未見過他這樣。“太過分了。你們和那些報道這件事的垃圾記者一樣壞。斯蒂芬妮是一個很可愛的女孩。曾經有段時間,我們在一起很快樂。但她的生活習慣很糟糕。她酗酒、吸毒,最後死在了巴巴多斯。但事情發生時我根本不在船上,這是一起悲慘的事故。也許就像他們說的,她自殺了。我不知道。你把時間浪費在這件事上是沒有任何意義的。不管怎麽說,這都和發生在理查德身上的事沒有一點關係。”
“隻是這兩起案件,你都牽涉其中。”
“我當時離理查德很遠。”
“你在海格特,不太遠。”
洛克伍德猶豫了一下,知道這意味著什麽。
“是的,我在海格特。”
“和戴維娜·理查森在一起。”
洛克伍德大聲歎了一口氣:“是的,我告訴過你……我出去喝了一杯。”
“隻是喝酒?”
“我不明白你想暗示什麽。”
“那麽我問得直白一點,洛克伍德先生。你和理查森夫人上床了嗎?”
“這是一個非常無禮的問題。隻因為你是個警探,或者更確切地說,一個前警探,就有權調查我的私生活嗎?”
霍桑有點不耐煩。“這是一個非是即否的問題,我們都是成年人了。”
“上不上床有什麽區別嗎?”
“這能讓我知道理查森夫人是否會為了保護你而撒謊。”霍桑停頓了一下,“或者,反過來。”
洛克伍德思考了一會兒,並不太久。“好吧,該死的。是的,我們在一起已經有段時間了。”
“那時你還沒離婚?”
“是的。”他深吸了一口氣,“事情並不像你想象的那麽簡單。你可能會說我們都是成年人,但你忘記了,她家裏還有一個未成年人:她的兒子,科林。顯然,當他在家時,我們無法親熱。而我也無法將她帶回愛德華茲廣場的家裏,阿基拉住在那裏。她的鼻子像獵犬一樣,房子裏有別的女人,她一定會發現。所以,我們去了酒店。我不介意去酒店,隻是覺得有點難堪。”
“阿基拉發現你有外遇了嗎?”
“沒有。”
“理查德·普萊斯知道嗎?你告訴過他嗎?”
“我為什麽要告訴理查德·普萊斯?你覺得我應該把這個寫進表格裏,然後廣而告之?沒有人知道。”
“現在你單身了,她會搬進來嗎?”
洛克伍德大笑起來。“你一定是在開玩笑。戴維娜是個很有魅力的女人,很適合做情人。但是我不可能再次跳入火坑。我的第一次婚姻……我剛才告訴你了,是一場悲劇。第二次是一場鬧劇。我這輩子已經受夠戲劇性的展開了。”
洛克伍德開始不耐煩了,他變得很情緒化,就像打開了開關。“我已經把知道的都告訴你了,”他說,“所以,如果你沒有其他問題的話……”
“事實上,我有些事情要告訴你。”霍桑並不著急離開,“那個潛入你辦公室的人……”
“怎麽了?”
“我們找到他了。”
事到如今,洛克伍德已經學會不相信霍桑了,特別是在他顯得很好說話的時候。“是誰?”
“他叫萊昂納德·平克曼[1],是一位私家偵探。你也許有興趣聽聽他為理查德·普萊斯效力的事情。”
“你說什麽?他為理查德工作?”
“你送給過普萊斯先生一瓶紅酒,對嗎?”
“我之前告訴過你了。”
“當然,你也知道普萊斯先生是被人用那瓶酒打死的,重擊致死。”
洛克伍德驚呆了,他接待我們時的輕鬆愉快已經蕩然無存。“你的意思是同一瓶酒嗎?”
“是瓶一九八二年的波亞克拉菲古堡紅葡萄酒。”霍桑還記得那瓶酒的商標和日期,對此,我並不奇怪。
“是的,是我給他的。”洛克伍德說完停了一會兒,發現沒有人講話,意識到大家在等著他繼續說下去,“理查德官司打得很好,我想表達感謝。當然,我也支付了一筆數目相當可觀的費用。但是,跟阿基拉和解顯然幫我省下了一筆錢,我隻是想謝謝他。”
“用一瓶兩千英鎊的酒表達謝意?”
“我有很多酒。”
“具體有多少瓶?”
“什麽意思?”
“你把酒都存放在威爾特郡科舍姆的一家叫屋大維的公司裏。你到底有多少瓶酒?”
洛克伍德慢慢地露出了一個不爽的微笑。“你是不是很閑,霍桑先生?”
霍桑等著他回答。
“我收藏的主要是法國葡萄酒和香檳,市值約為二百五十萬英鎊。你可能要問我,為什麽沒有說明這件事。顯然,可憐的理查德也是擔心這一點,如果是他派人來潛入我的辦公室調查……我得說,這很不道德!
“我之所以沒有說明,是因為這些酒是我的一家公司購買的。但這家公司已經不屬於我了,因為我用它做抵押,換取了一筆巨額貸款——為我在巴特西的一個住宅開發項目。一切都很簡單,如果理查德問我,我會很樂意告訴他。但我可以向你保證,我完全不知道他會擔心此事。他什麽也沒跟我提過。”洛克伍德把手放在桌子上,掌心朝下,“還有什麽事嗎?”
這時,霍桑起身,我也隨之站起來。“你幫了大忙,洛克伍德先生。”
“我不認為這是一種榮幸。”洛克伍德仔細斟酌著用詞。
霍桑抬腿向門口走去,然後,又似乎想起了什麽。“最後一個問題,你說你在八點十五分離開戴維娜·理查森的家,你怎麽能確定是八點十五分?”
“我應該是看了手表。”
“廚房裏有鍾表。”
“我們當時不在廚房,在她的臥室。我穿上衣服就離開了。也許她提到過時間。我真的記不清了。”
霍桑微笑著說道:“謝謝。”
阿德裏安·洛克伍德說到他的手表時,伸出手炫耀了一下腕上的勞力士,正是這個動作出賣了他。就在那時,我看到了一點綠色的油漆,不是在手表上,而是在他襯衫的袖口上,非常小的一點綠色油漆,有一半被袖扣遮住了。
我很清楚那種綠色是什麽。這是戴維娜從英國琺柏油漆裏選的顏料,它有一個奇特的名字。
綠色煙霧。
就是這個名字。
* * *
當天晚上,我和吉爾同時到家,她因拍攝現場的問題而垂頭喪氣,另一個拍攝場景也沒有落實。我們現在比原計劃晚了整整兩天。似乎一切都不順利。
晚上我們一起吃晚餐,其實也不能稱之為晚餐。吉爾吃了一份沙拉,一罐金槍魚。我翻遍了冰箱隻找到一瓶香檳,那是我的書進排行榜前十的時候,出版社送給我的。還有兩枚雞蛋。我炒了雞蛋,就著瑞維他餅幹吃,因為沒有麵包了。
“你今天怎麽樣?”吉爾問道。
“挺好的。”
“改完稿子了嗎?”
“今天晚上就能完成了。”
晚飯過後,我們兩個開始工作,這是常態。我們共用一間書房,常常並肩工作到深夜。吉爾是我認識的人中,唯一一個比我還努力的人。她經營公司、監製影片、安排社交,還做家務。事實上,我們是在廣告公司工作時相識的,她是客戶總監,我做廣告文案。認識我兩天後,她(強烈要求)轉去了公司的其他部門。我們不知怎麽的就開始談戀愛,二十五年後,依然在一起。我為她寫過四個劇本:《戰地神探》《正義與否》《碰撞》《威脅》。她是我的第一位讀者,甚至早於希爾達·斯塔克。把她寫成我書裏的角色好像有點奇怪。事實上,她也明確表示過不喜歡變成角色。然而,事實就是,她是我生命中的主角。
“你又和那個偵探一起工作了,是不是?”我們吃飯時,她問道。
“是的。”我不想讓她知道,但我從不對她說謊。她能看穿我。
“這是件好事嗎?”
“不算是,但是我和他簽了三本書的合同,案子也快解決了。”我有點內疚,我知道她在等我的劇本。我繼續說道:“無論如何都該結案了,霍桑已經知道凶手是誰了。”
霍桑沒說太多,但我看得出來,他身上有一種很野性的東西。他越是接近真相,你就越能從他的眼睛裏、坐姿和神態上看出來。他就像一隻叼著骨頭的狗。與阿德裏安·洛克伍德見完麵後,我本想和他喝一杯,但他迫不及待地回家了。我可以想象,他正坐在桌旁,拚裝他的“西域海王”[2],就像他在偵破罪案時那樣,對細節如饑似渴。
“那你知道凶手是誰嗎?”她問。
這是一個令人沮喪的問題。我確信現在這個謎底已經很清楚了。我一直都希望自己可以比霍桑更早找出凶手,但我離成功還差得遠。這真的很不公平。如果我對本書的最後一章,也就是書的核心詭計毫無頭緒,還怎麽能稱自己為作者呢?
“我不知道,”我坦誠道,然後又滿懷希望地加了一句,“現在還不知道。”
晚餐後,我去了書房。書房是吉爾在公寓頂層為我建造的,大約十五米長,非常狹窄,從這裏可以看到老貝利法院和聖保羅大教堂。當時,一座後來被稱作碎片大廈的新樓拔地而起,給天空增添了一抹銀色,也完全改變了我的視野。我坐在書桌前,凝視著夜空。雖然剛才說了那樣的話,但我現在沒有心情寫劇本。我隻好拿出一個記事本,開始思考案件。
如果霍桑能解決案子,那麽我也可以,我和他一樣聰明。答案就在我前麵,我最後再梳理一次。
阿德裏安·洛克伍德。
他是嫌疑最大的人。不管他自己怎麽說,他很可能已經知道普萊斯調查他秘密藏酒一事,結果可能會推翻其離婚判決。
阿基拉·安諾說他脾氣暴躁。他的第一任妻子已經去世。然後是我在他襯衫上看到的綠色油漆斑點。那是和犯罪現場牆上的數字一樣的綠色嗎?如果是,這意味著犯罪現場的數字是他寫的,盡管我不太明白原因。
問題是在案件發生時,他有確鑿的不在場證明。當時和他在一起的人是……
戴維娜·理查森。
她不太可能把丈夫在長路洞的死歸咎於普萊斯。事情已經過去很多年了,而且自那以後,普萊斯一直資助她。並且,不管怎麽說,格雷戈裏·泰勒已經承擔了責任。
但是她和洛克伍德是情人。普萊斯的丈夫斯蒂芬·斯賓塞是怎麽說的來著?普萊斯已經厭倦了她。她快把普萊斯榨幹了。假設普萊斯切斷了與她的經濟往來,會讓她因暴怒而產生殺意嗎?她還可能和阿德裏安·洛克伍德共謀,因為他也有殺人動機。他們可能一起謀劃了殺人案。
阿基拉·安諾。
她仍然是我的主要懷疑對象,排在她的前夫阿德裏安·洛克伍德之後。她在餐廳的威脅是事件的開端,並且她寫過一首暗示謀殺的俳句——即便她堅持說那是寫給阿德裏安·洛克伍德的。我認為,她會因複仇心切去殺掉普萊斯,把182這組數字塗在牆上也不足為奇。這讓我想起了日本那種帶有文字的壁畫,在現場留下文字信息,這很像她的行事風格。但是,她也有不在場證明。
道恩·亞當斯。
兩位離婚女士都被理查德·普萊斯這位巧舌如簧的律師羞辱過,因而懷恨在心。更重要的是,如果理查德發現馬克·貝拉多納和“末日世界”係列的真相,很可能會把她們都毀了。現在回想起來,我覺得在犯罪現場寫下一些信息,留下痕跡,是種很文藝的做法。在某種程度上,道恩和阿基拉與阿德裏安和戴維娜的情況一樣,這兩人都有著相似的目標。她們有可能是共謀。
斯蒂芬·斯賓塞。
我認為他不是凶手,但也不能完全將其排除。他謊稱事發當天去探望母親,還隱瞞了出軌的事實。斯蒂芬·斯賓塞對婚姻不忠,理查德·普萊斯知道這件事,並在梅斯菲爾德·普萊斯·騰博律師事務所和一位合夥人商量過變更遺囑。如果斯賓塞麵臨失去婚姻、房子和遺產的窘境,他當然有最直接的殺人動機。
奇怪的是,阿德裏安·洛克伍德即使在心情不好時(就像現在這樣),仍然顯得非常輕鬆愉快。他戴著墨鏡,梳著整齊的馬尾,穿著白色襯衫,領口微敞。與家裏相比,他的辦公室裝飾得沒有那麽奢華,是一個缺乏格調卻很實用的套間,可能曾經屬於一家按月租賃的管理公司,我猜他不常來辦公室。在他麵前的辦公桌上,擺放著那台被洛夫蒂強行打開過的筆記本電腦。他坐在一張帶軟墊的皮椅上,椅子被坐得歪歪扭扭。他雙手交叉疊放在腦後。
“如果噴在牆上的那組數字是我們兩人中的一個幹的,那一定是她。那組數字是什麽?182?你真的以為我能記住嗎?它完全有可能是別的詩。講什麽停車場裏盛開的花朵,或者一隻掉了毛的雀鷹,或者別的什麽破詩。”
“這首俳句是關於你的。”霍桑說。
“是嗎?”
“阿基拉告訴過你。而且,無論如何你都能很容易記住這組數字。”
“為什麽?”
“因為這是你們的結婚紀念日!你提到過,你們是在你生日之後結的婚。二月十八號。”霍桑露出了詭異的微笑,“二月十八,18/2。”
我應該親自看過這個日期。洛克伍德提到結婚日期時,我也在場,甚至還做了筆記。不過,這次我又沒能將兩者聯係到一起。
“聽著!”洛克伍德無望地揮了揮雙手,“這段婚姻就是一場血腥的災難,我已經和你們說過——”
“這是你第二段以災難告終的婚姻,”霍桑打斷道,“你的第一任妻子,斯蒂芬妮·布魯克——”
“不要把她牽扯進來!”洛克伍德麵紅耳赤地說道。我以前從未見過他這樣。“太過分了。你們和那些報道這件事的垃圾記者一樣壞。斯蒂芬妮是一個很可愛的女孩。曾經有段時間,我們在一起很快樂。但她的生活習慣很糟糕。她酗酒、吸毒,最後死在了巴巴多斯。但事情發生時我根本不在船上,這是一起悲慘的事故。也許就像他們說的,她自殺了。我不知道。你把時間浪費在這件事上是沒有任何意義的。不管怎麽說,這都和發生在理查德身上的事沒有一點關係。”
“隻是這兩起案件,你都牽涉其中。”
“我當時離理查德很遠。”
“你在海格特,不太遠。”
洛克伍德猶豫了一下,知道這意味著什麽。
“是的,我在海格特。”
“和戴維娜·理查森在一起。”
洛克伍德大聲歎了一口氣:“是的,我告訴過你……我出去喝了一杯。”
“隻是喝酒?”
“我不明白你想暗示什麽。”
“那麽我問得直白一點,洛克伍德先生。你和理查森夫人上床了嗎?”
“這是一個非常無禮的問題。隻因為你是個警探,或者更確切地說,一個前警探,就有權調查我的私生活嗎?”
霍桑有點不耐煩。“這是一個非是即否的問題,我們都是成年人了。”
“上不上床有什麽區別嗎?”
“這能讓我知道理查森夫人是否會為了保護你而撒謊。”霍桑停頓了一下,“或者,反過來。”
洛克伍德思考了一會兒,並不太久。“好吧,該死的。是的,我們在一起已經有段時間了。”
“那時你還沒離婚?”
“是的。”他深吸了一口氣,“事情並不像你想象的那麽簡單。你可能會說我們都是成年人,但你忘記了,她家裏還有一個未成年人:她的兒子,科林。顯然,當他在家時,我們無法親熱。而我也無法將她帶回愛德華茲廣場的家裏,阿基拉住在那裏。她的鼻子像獵犬一樣,房子裏有別的女人,她一定會發現。所以,我們去了酒店。我不介意去酒店,隻是覺得有點難堪。”
“阿基拉發現你有外遇了嗎?”
“沒有。”
“理查德·普萊斯知道嗎?你告訴過他嗎?”
“我為什麽要告訴理查德·普萊斯?你覺得我應該把這個寫進表格裏,然後廣而告之?沒有人知道。”
“現在你單身了,她會搬進來嗎?”
洛克伍德大笑起來。“你一定是在開玩笑。戴維娜是個很有魅力的女人,很適合做情人。但是我不可能再次跳入火坑。我的第一次婚姻……我剛才告訴你了,是一場悲劇。第二次是一場鬧劇。我這輩子已經受夠戲劇性的展開了。”
洛克伍德開始不耐煩了,他變得很情緒化,就像打開了開關。“我已經把知道的都告訴你了,”他說,“所以,如果你沒有其他問題的話……”
“事實上,我有些事情要告訴你。”霍桑並不著急離開,“那個潛入你辦公室的人……”
“怎麽了?”
“我們找到他了。”
事到如今,洛克伍德已經學會不相信霍桑了,特別是在他顯得很好說話的時候。“是誰?”
“他叫萊昂納德·平克曼[1],是一位私家偵探。你也許有興趣聽聽他為理查德·普萊斯效力的事情。”
“你說什麽?他為理查德工作?”
“你送給過普萊斯先生一瓶紅酒,對嗎?”
“我之前告訴過你了。”
“當然,你也知道普萊斯先生是被人用那瓶酒打死的,重擊致死。”
洛克伍德驚呆了,他接待我們時的輕鬆愉快已經蕩然無存。“你的意思是同一瓶酒嗎?”
“是瓶一九八二年的波亞克拉菲古堡紅葡萄酒。”霍桑還記得那瓶酒的商標和日期,對此,我並不奇怪。
“是的,是我給他的。”洛克伍德說完停了一會兒,發現沒有人講話,意識到大家在等著他繼續說下去,“理查德官司打得很好,我想表達感謝。當然,我也支付了一筆數目相當可觀的費用。但是,跟阿基拉和解顯然幫我省下了一筆錢,我隻是想謝謝他。”
“用一瓶兩千英鎊的酒表達謝意?”
“我有很多酒。”
“具體有多少瓶?”
“什麽意思?”
“你把酒都存放在威爾特郡科舍姆的一家叫屋大維的公司裏。你到底有多少瓶酒?”
洛克伍德慢慢地露出了一個不爽的微笑。“你是不是很閑,霍桑先生?”
霍桑等著他回答。
“我收藏的主要是法國葡萄酒和香檳,市值約為二百五十萬英鎊。你可能要問我,為什麽沒有說明這件事。顯然,可憐的理查德也是擔心這一點,如果是他派人來潛入我的辦公室調查……我得說,這很不道德!
“我之所以沒有說明,是因為這些酒是我的一家公司購買的。但這家公司已經不屬於我了,因為我用它做抵押,換取了一筆巨額貸款——為我在巴特西的一個住宅開發項目。一切都很簡單,如果理查德問我,我會很樂意告訴他。但我可以向你保證,我完全不知道他會擔心此事。他什麽也沒跟我提過。”洛克伍德把手放在桌子上,掌心朝下,“還有什麽事嗎?”
這時,霍桑起身,我也隨之站起來。“你幫了大忙,洛克伍德先生。”
“我不認為這是一種榮幸。”洛克伍德仔細斟酌著用詞。
霍桑抬腿向門口走去,然後,又似乎想起了什麽。“最後一個問題,你說你在八點十五分離開戴維娜·理查森的家,你怎麽能確定是八點十五分?”
“我應該是看了手表。”
“廚房裏有鍾表。”
“我們當時不在廚房,在她的臥室。我穿上衣服就離開了。也許她提到過時間。我真的記不清了。”
霍桑微笑著說道:“謝謝。”
阿德裏安·洛克伍德說到他的手表時,伸出手炫耀了一下腕上的勞力士,正是這個動作出賣了他。就在那時,我看到了一點綠色的油漆,不是在手表上,而是在他襯衫的袖口上,非常小的一點綠色油漆,有一半被袖扣遮住了。
我很清楚那種綠色是什麽。這是戴維娜從英國琺柏油漆裏選的顏料,它有一個奇特的名字。
綠色煙霧。
就是這個名字。
* * *
當天晚上,我和吉爾同時到家,她因拍攝現場的問題而垂頭喪氣,另一個拍攝場景也沒有落實。我們現在比原計劃晚了整整兩天。似乎一切都不順利。
晚上我們一起吃晚餐,其實也不能稱之為晚餐。吉爾吃了一份沙拉,一罐金槍魚。我翻遍了冰箱隻找到一瓶香檳,那是我的書進排行榜前十的時候,出版社送給我的。還有兩枚雞蛋。我炒了雞蛋,就著瑞維他餅幹吃,因為沒有麵包了。
“你今天怎麽樣?”吉爾問道。
“挺好的。”
“改完稿子了嗎?”
“今天晚上就能完成了。”
晚飯過後,我們兩個開始工作,這是常態。我們共用一間書房,常常並肩工作到深夜。吉爾是我認識的人中,唯一一個比我還努力的人。她經營公司、監製影片、安排社交,還做家務。事實上,我們是在廣告公司工作時相識的,她是客戶總監,我做廣告文案。認識我兩天後,她(強烈要求)轉去了公司的其他部門。我們不知怎麽的就開始談戀愛,二十五年後,依然在一起。我為她寫過四個劇本:《戰地神探》《正義與否》《碰撞》《威脅》。她是我的第一位讀者,甚至早於希爾達·斯塔克。把她寫成我書裏的角色好像有點奇怪。事實上,她也明確表示過不喜歡變成角色。然而,事實就是,她是我生命中的主角。
“你又和那個偵探一起工作了,是不是?”我們吃飯時,她問道。
“是的。”我不想讓她知道,但我從不對她說謊。她能看穿我。
“這是件好事嗎?”
“不算是,但是我和他簽了三本書的合同,案子也快解決了。”我有點內疚,我知道她在等我的劇本。我繼續說道:“無論如何都該結案了,霍桑已經知道凶手是誰了。”
霍桑沒說太多,但我看得出來,他身上有一種很野性的東西。他越是接近真相,你就越能從他的眼睛裏、坐姿和神態上看出來。他就像一隻叼著骨頭的狗。與阿德裏安·洛克伍德見完麵後,我本想和他喝一杯,但他迫不及待地回家了。我可以想象,他正坐在桌旁,拚裝他的“西域海王”[2],就像他在偵破罪案時那樣,對細節如饑似渴。
“那你知道凶手是誰嗎?”她問。
這是一個令人沮喪的問題。我確信現在這個謎底已經很清楚了。我一直都希望自己可以比霍桑更早找出凶手,但我離成功還差得遠。這真的很不公平。如果我對本書的最後一章,也就是書的核心詭計毫無頭緒,還怎麽能稱自己為作者呢?
“我不知道,”我坦誠道,然後又滿懷希望地加了一句,“現在還不知道。”
晚餐後,我去了書房。書房是吉爾在公寓頂層為我建造的,大約十五米長,非常狹窄,從這裏可以看到老貝利法院和聖保羅大教堂。當時,一座後來被稱作碎片大廈的新樓拔地而起,給天空增添了一抹銀色,也完全改變了我的視野。我坐在書桌前,凝視著夜空。雖然剛才說了那樣的話,但我現在沒有心情寫劇本。我隻好拿出一個記事本,開始思考案件。
如果霍桑能解決案子,那麽我也可以,我和他一樣聰明。答案就在我前麵,我最後再梳理一次。
阿德裏安·洛克伍德。
他是嫌疑最大的人。不管他自己怎麽說,他很可能已經知道普萊斯調查他秘密藏酒一事,結果可能會推翻其離婚判決。
阿基拉·安諾說他脾氣暴躁。他的第一任妻子已經去世。然後是我在他襯衫上看到的綠色油漆斑點。那是和犯罪現場牆上的數字一樣的綠色嗎?如果是,這意味著犯罪現場的數字是他寫的,盡管我不太明白原因。
問題是在案件發生時,他有確鑿的不在場證明。當時和他在一起的人是……
戴維娜·理查森。
她不太可能把丈夫在長路洞的死歸咎於普萊斯。事情已經過去很多年了,而且自那以後,普萊斯一直資助她。並且,不管怎麽說,格雷戈裏·泰勒已經承擔了責任。
但是她和洛克伍德是情人。普萊斯的丈夫斯蒂芬·斯賓塞是怎麽說的來著?普萊斯已經厭倦了她。她快把普萊斯榨幹了。假設普萊斯切斷了與她的經濟往來,會讓她因暴怒而產生殺意嗎?她還可能和阿德裏安·洛克伍德共謀,因為他也有殺人動機。他們可能一起謀劃了殺人案。
阿基拉·安諾。
她仍然是我的主要懷疑對象,排在她的前夫阿德裏安·洛克伍德之後。她在餐廳的威脅是事件的開端,並且她寫過一首暗示謀殺的俳句——即便她堅持說那是寫給阿德裏安·洛克伍德的。我認為,她會因複仇心切去殺掉普萊斯,把182這組數字塗在牆上也不足為奇。這讓我想起了日本那種帶有文字的壁畫,在現場留下文字信息,這很像她的行事風格。但是,她也有不在場證明。
道恩·亞當斯。
兩位離婚女士都被理查德·普萊斯這位巧舌如簧的律師羞辱過,因而懷恨在心。更重要的是,如果理查德發現馬克·貝拉多納和“末日世界”係列的真相,很可能會把她們都毀了。現在回想起來,我覺得在犯罪現場寫下一些信息,留下痕跡,是種很文藝的做法。在某種程度上,道恩和阿基拉與阿德裏安和戴維娜的情況一樣,這兩人都有著相似的目標。她們有可能是共謀。
斯蒂芬·斯賓塞。
我認為他不是凶手,但也不能完全將其排除。他謊稱事發當天去探望母親,還隱瞞了出軌的事實。斯蒂芬·斯賓塞對婚姻不忠,理查德·普萊斯知道這件事,並在梅斯菲爾德·普萊斯·騰博律師事務所和一位合夥人商量過變更遺囑。如果斯賓塞麵臨失去婚姻、房子和遺產的窘境,他當然有最直接的殺人動機。