“那您呢?”他很感興趣地問啞巴魚。
啞巴魚卻搖搖頭。
“薩普,你再也不要說最喜歡吃什麽了,你喜歡吃的東西也太多了,凡是能吃的,都是你最喜歡的。可我,我的胃還嫩著呢,土豆團子,我不想吃。”
“是啊是啊,土豆團子!”弗朗茨既滑稽又很認真地點點頭,“但您可以吃奶渣拌土豆啊。”
“奶渣?一點兒也不要,哪怕是一點點兒。吃了我會吐的!”
“您看看!您以前不是會吃奶渣的嗎?”
我不知道為什麽他這樣問。我趕”-。在啞巴魚之前回答道:
“他馬上會用羹匙把它消滅掉的,前天我們還吃過呢。”
“看看,看看!餓過頭真是件壞事情,我還從未有過這樣的體驗,也根本不想認識它。”
我感到他的話裏有話,但現在沒時間去追問它,因為弗朗茨馬上轉到別的話題上了。
土豆團子的味道真好,但啞巴魚根本就沒坐到桌子旁邊來。他說他要用極其嚴格的節食方法來調養他的胃,這叫“以牙還牙,以限還眼”,對付饑餓還得用饑餓療法!
吃完飯,我們滑著雪撬走了。一路上,我感到非常高興。我知道啞巴魚滑雪橇也是再高興不過了,但非常遺憾的是他今天卻不舒服,不能像我那樣盡情地享受滑雪撬的快樂。弗朗茨平時是很善解人意的,但今天對我這位朋友的痛苦卻沒有表示出同情,而是一副尋開心的樣子,這使我的朋友很不高興,最後連話也不想多說,隻是說要回去睡覺。
我們很晚才回到住處,客人都走光了。老板娘告訴我們,她在那位陌生婦女睡過的枕頭底下找到了一樣重要的東西。她遞給她丈夫。我們一看,原來是一個信封,裏麵裝著船票。
這個信封的遺失是很難解釋的:她給老板看了身份證,然後把它包在一塊手絹裏,後來又給我們看這個信封,看完後她把它同身份證一起很仔細地包起來。睡覺時她肯定很小心地將這塊包著兩件重要東西的手絹放在枕頭底下,怎麽會把船票忘在枕頭底下了。
老板也不知道怎麽辦好了。我卻覺得應該想辦法將它送到失主的手裏。
“明天我把它交給警察。”他說。
“不,您這樣做不行。”我說。
“為什麽不行?”
“因為他們實在是太窮了,是靠著人家的施舍過日子的。如果讓他們與警察打交道,他們肯定會不舒服,害怕把他們當流浪漢對待的。”
“那我有什麽辦法呢?把信封通過郵局寄到格拉利茨去?因為他們說是要到那裏去。”
“那也不行,因為您不知道他們的地址,再說萬一寄丟了怎麽辦?”
“可是必須得把船票弄到格拉利茨去!”
“當然。我建議最好讓要到那裏去的可靠的人帶去並找到瓦格納夫人。”
“這個主意也許是最聰明不過的了,可是,我不知道誰正要去格拉利茨。”
“我知道有兩個人正準備著去做這件送信的事。”
“你說,誰?”
“啞巴魚和我。”
“您自己去?你們要到格拉利茨去?我以為你們是要去卡爾斯巴特呢。”
“我們沒有固定的方向,是毫無目的地漫遊,惟一要考慮的是不要把1月7日開學的日子給耽誤了,這一天我們是一定要趕回去的。至於到卡爾斯巴特還是到格拉利茨,那都是次要的。”
“遺憾,實在遺憾!我很喜歡你們,想讓你們和我們一起再呆一兩天。你們等到明天再說吧,也許在這裏您就能將船票送還給那位婦女的。”
“為什麽?”
“因為她發現船票丟了,會很快趕回來取船票的。”
“這我不相信。她很可能以為是在半路上丟的呢。如果她以為自己沒把船票拿走,那她或許早就找到這裏來了。”
“也許你們真的趕到格拉利茨,可他們連聲感謝都不會說。”
“是的,他們的不客氣也許有我們不知道的某些原因。我們是出來玩的,我們需要運動。至於我們飛到哪裏去,正如我已說過的那樣,無所謂,那我們就飛到格拉利茨去吧。”
“飛是說不上的,現在又開始下雪了。如果今夜風繼續刮下去,所有的路都給封住了,那你們明天早上也走不了。”
“今天我們不去想這些,我們惟一擔心的是您是否信得過我們,把裏麵裝著船票的信封交給我們。”
“為什麽信不過你們呢?像你們這麽乖的小夥子,哪還有什麽信不過的。現在把這件事解決了,我感到非常高興。”
“那我們明天天一亮就走吧。我們還得找個人問問怎麽走。”
“不用找人,我就是在勃蘭鎮出生的,那裏我熟。我把路線畫在一張紙上,給你們帶著。”
“好,就這麽辦。”
“慢!”啞巴魚說,“從你的樣子看,好像地球上就你一個人似的,還有我呢,尊敬的薩普先生!”
“我知道。我是說,看你連話都說不出來的樣子,我一個人說話就行了。我想,我說的你都會同意,因為你也是樂意幫助不幸的人找到丟失的東西的。”
“我樂意做這事,那是沒說的。隻是我不知道明天我的病是否允許我走這麽長的路。”
“這您不用擔心,”弗朗茨笑眯眯地說,“我有一個方子,它能使您明天早上感到很健康,隻是今天晚上您要把它吃下去。”
“是什麽東西?”啞巴魚很新奇地問道。
“四塊或五塊奶渣糕。”
“奶渣……糕……”我的朋友心有餘悸似的抖了抖身體,“如果我再讓我的胃經受這種痛苦,哪怕是吃一丁點兒,我會立刻死去的。”
“但我相信,您以前並不排斥這種糕。”
“以前和現在,那是兩個十分不同的時間概念。您不是知道拉丁語中有句話:時間不同了,人也就不一樣了。”
啞巴魚卻搖搖頭。
“薩普,你再也不要說最喜歡吃什麽了,你喜歡吃的東西也太多了,凡是能吃的,都是你最喜歡的。可我,我的胃還嫩著呢,土豆團子,我不想吃。”
“是啊是啊,土豆團子!”弗朗茨既滑稽又很認真地點點頭,“但您可以吃奶渣拌土豆啊。”
“奶渣?一點兒也不要,哪怕是一點點兒。吃了我會吐的!”
“您看看!您以前不是會吃奶渣的嗎?”
我不知道為什麽他這樣問。我趕”-。在啞巴魚之前回答道:
“他馬上會用羹匙把它消滅掉的,前天我們還吃過呢。”
“看看,看看!餓過頭真是件壞事情,我還從未有過這樣的體驗,也根本不想認識它。”
我感到他的話裏有話,但現在沒時間去追問它,因為弗朗茨馬上轉到別的話題上了。
土豆團子的味道真好,但啞巴魚根本就沒坐到桌子旁邊來。他說他要用極其嚴格的節食方法來調養他的胃,這叫“以牙還牙,以限還眼”,對付饑餓還得用饑餓療法!
吃完飯,我們滑著雪撬走了。一路上,我感到非常高興。我知道啞巴魚滑雪橇也是再高興不過了,但非常遺憾的是他今天卻不舒服,不能像我那樣盡情地享受滑雪撬的快樂。弗朗茨平時是很善解人意的,但今天對我這位朋友的痛苦卻沒有表示出同情,而是一副尋開心的樣子,這使我的朋友很不高興,最後連話也不想多說,隻是說要回去睡覺。
我們很晚才回到住處,客人都走光了。老板娘告訴我們,她在那位陌生婦女睡過的枕頭底下找到了一樣重要的東西。她遞給她丈夫。我們一看,原來是一個信封,裏麵裝著船票。
這個信封的遺失是很難解釋的:她給老板看了身份證,然後把它包在一塊手絹裏,後來又給我們看這個信封,看完後她把它同身份證一起很仔細地包起來。睡覺時她肯定很小心地將這塊包著兩件重要東西的手絹放在枕頭底下,怎麽會把船票忘在枕頭底下了。
老板也不知道怎麽辦好了。我卻覺得應該想辦法將它送到失主的手裏。
“明天我把它交給警察。”他說。
“不,您這樣做不行。”我說。
“為什麽不行?”
“因為他們實在是太窮了,是靠著人家的施舍過日子的。如果讓他們與警察打交道,他們肯定會不舒服,害怕把他們當流浪漢對待的。”
“那我有什麽辦法呢?把信封通過郵局寄到格拉利茨去?因為他們說是要到那裏去。”
“那也不行,因為您不知道他們的地址,再說萬一寄丟了怎麽辦?”
“可是必須得把船票弄到格拉利茨去!”
“當然。我建議最好讓要到那裏去的可靠的人帶去並找到瓦格納夫人。”
“這個主意也許是最聰明不過的了,可是,我不知道誰正要去格拉利茨。”
“我知道有兩個人正準備著去做這件送信的事。”
“你說,誰?”
“啞巴魚和我。”
“您自己去?你們要到格拉利茨去?我以為你們是要去卡爾斯巴特呢。”
“我們沒有固定的方向,是毫無目的地漫遊,惟一要考慮的是不要把1月7日開學的日子給耽誤了,這一天我們是一定要趕回去的。至於到卡爾斯巴特還是到格拉利茨,那都是次要的。”
“遺憾,實在遺憾!我很喜歡你們,想讓你們和我們一起再呆一兩天。你們等到明天再說吧,也許在這裏您就能將船票送還給那位婦女的。”
“為什麽?”
“因為她發現船票丟了,會很快趕回來取船票的。”
“這我不相信。她很可能以為是在半路上丟的呢。如果她以為自己沒把船票拿走,那她或許早就找到這裏來了。”
“也許你們真的趕到格拉利茨,可他們連聲感謝都不會說。”
“是的,他們的不客氣也許有我們不知道的某些原因。我們是出來玩的,我們需要運動。至於我們飛到哪裏去,正如我已說過的那樣,無所謂,那我們就飛到格拉利茨去吧。”
“飛是說不上的,現在又開始下雪了。如果今夜風繼續刮下去,所有的路都給封住了,那你們明天早上也走不了。”
“今天我們不去想這些,我們惟一擔心的是您是否信得過我們,把裏麵裝著船票的信封交給我們。”
“為什麽信不過你們呢?像你們這麽乖的小夥子,哪還有什麽信不過的。現在把這件事解決了,我感到非常高興。”
“那我們明天天一亮就走吧。我們還得找個人問問怎麽走。”
“不用找人,我就是在勃蘭鎮出生的,那裏我熟。我把路線畫在一張紙上,給你們帶著。”
“好,就這麽辦。”
“慢!”啞巴魚說,“從你的樣子看,好像地球上就你一個人似的,還有我呢,尊敬的薩普先生!”
“我知道。我是說,看你連話都說不出來的樣子,我一個人說話就行了。我想,我說的你都會同意,因為你也是樂意幫助不幸的人找到丟失的東西的。”
“我樂意做這事,那是沒說的。隻是我不知道明天我的病是否允許我走這麽長的路。”
“這您不用擔心,”弗朗茨笑眯眯地說,“我有一個方子,它能使您明天早上感到很健康,隻是今天晚上您要把它吃下去。”
“是什麽東西?”啞巴魚很新奇地問道。
“四塊或五塊奶渣糕。”
“奶渣……糕……”我的朋友心有餘悸似的抖了抖身體,“如果我再讓我的胃經受這種痛苦,哪怕是吃一丁點兒,我會立刻死去的。”
“但我相信,您以前並不排斥這種糕。”
“以前和現在,那是兩個十分不同的時間概念。您不是知道拉丁語中有句話:時間不同了,人也就不一樣了。”