八
西莉亞重返新澤西州費爾丁-羅思後,人們起先表現出來的欣喜情緒並沒有維持多久。
馬丁從英國報告了動物遭難的消息,這首先打擊了那種情緒。接著總公司裏突然發生了一場大悲劇,投下了一片籠罩一切的陰雲。
那是一場事故——至少博恩頓警方後來把它歸到“事故”一類——正發生在西莉亞回公司才三星期的一個工作日。
上午九點還差幾分鍾時,西莉亞那配有司機的公車上了公司停車場的最高層,開到通辦公大樓的玻璃天橋入口附近。西莉亞的司機緊靠天橋左側把車停下,因為——據他後來說——車還在街上時,他已從後視鏡裏發現了霍索恩先生的羅爾斯-本特利在他後麵不遠。司機知道總經理一向把車停在靠外牆的老地方,位於西莉亞停車處的右側,所以給他留出了通道。
司機拉開了車門,西莉亞下了車,這時她才看到薩姆的車。她先是看到那與眾不同的車頭正沿下一層停車場的坡道向上駛來,到駛抵最高層時才看見了整個車身。
西莉亞準備同往常一樣,與薩姆一起走去乘專用電梯,於是就停步等著。
隻見那漂亮的車——這薩姆多年來引以自豪的心愛之物——正平穩地緩緩駛來。
接著出事了。
突然,車上那大功率的羅爾斯-羅伊斯發動機一聲吼,輪胎刺耳地吱一聲,那沉重的車子頓時向前猛衝,其速度之快是較差的車無法辦到的。隻見銀閃閃、灰乎乎的一團從西莉亞和司機的身旁一掠,越過薩姆平素的停車處,直向前麵的牆上衝去。那齊肩高的牆上沒有遮欄,是唯一把停車場在空中圍起的東西,離地麵大約五十英尺。
轟然一聲巨響,牆被衝破,車子飛出去消失了。隨後的這一瞬間對西莉亞來說似乎長極了,什麽聲音也沒有。接著從下麵看不到的地方傳來重物落地的砰然一聲,以及金屬崩裂、玻璃粉碎的聲音。
司機衝向圍牆的豁口邊;西莉亞第一個衝動是要跟去,但控製住了,一轉念便回進車裏,用車上備的電話報警。她報了出事地點,要他們火速派來警官、消防車和救護車;然後打給公司的總機,要已來上班的醫務室醫生立即去停車樓底層西邊。西莉亞這才走到被薩姆的車撞出的豁口,向下張望。
她見到的景象使她毛骨悚然。
原先的豪華轎車已翻了個底朝天,全毀了。車子顯然是頭先著地,既從五十英尺高處掉下,車頭就撞進了車身裏,變形了的車子翻了過來,車頂也癟了。雖然沒有起火,卻在冒煙。一隻扭曲了的車輪還在亂轉。
幸而車子掉下的地方是塊空地,當時下麵沒有人,除了一些灌木和青草外,沒有其他可損壞的東西。
這時有幾個人朝摔壞的車跑來。西莉亞聽見一些警報器的嘶叫聲越來越近。然而羅爾斯-本特利已摔成這樣,看來車裏的人難以幸存。
情況就是如此。
消防隊的營救人員花了一個多小時才把薩姆弄出來。這工作叫人很不好受,但他們做得不慌不忙,因為有個醫生進車看了,證實了顯而易見的估計——薩姆已當場死亡。
照管這事的西莉亞給莉蓮掛了電話。盡可能婉轉地通報了這一噩耗,同時勸她不要到現場來。
“要是你願意,”西莉亞主動說,“我馬上就過來。”
沒有回話。過了會兒莉蓮說,“不必了,我需要一個人在這裏待一會兒。”
她的聲音聽起來飄忽遙遠,仿佛來自另一個星球。她已備受痛苦,此刻又成新寡。西莉亞在想,婦女需要承擔多少痛苦啊!
莉蓮說,“過一會兒我來看薩姆。你們把他送到什麽地方,請通知我一聲。好嗎,西莉亞?”
“好。我來接你,要不就在那裏等你。”
“謝謝。”
西莉亞給朱麗葉掛電話,接著又給朱麗葉的丈夫德懷特掛,但都沒有找到人。
接下來她把負責公眾事務的副總經理朱利安·哈蒙德召到辦公室,指示說,“立即在報上登出薩姆去世的訃告。說這是一次不幸的事故。我要強調‘事故’一詞,免得別人胡亂猜疑。你不妨說可能是加速器出了故障,以致車子失去了控製。”
哈蒙德提出異議說,“沒人會相信這話。”
西莉亞這時真想哭,差點抑製不住自己的感情。她把對方頂了回去,說,“別爭了!照我說的去辦。立刻就去!”
哈蒙德離開後,她想她要為薩姆辦的最後一件事就是——隻要她能辦到——保住他麵子,不讓人說他是自殺。
但對於和薩姆相熟的人來說,自殺是一目了然的。
看來很可能是薩姆在蒙泰尼問題上感到絕望和內疚,被這思想負擔壓垮了,見到前麵停車處的牆,突然想到不如一死了結,就將油門一腳踏到底,朝那不怎麽結實的護牆衝去。據薩姆的朋友私下議論,這符合薩姆的特點:
他記得那停車處下邊是塊空地,摔下去不會傷著別人。
西莉亞心裏還有點不踏實,感到內疚。她不清楚,是否薩姆早有輕生之念,前幾次隻不過讓理智占了上風?他那天把車開上坡道看到西莉亞——西莉亞信心十足,管理著公司,行使著職權;而如果客觀情況沒使兩人的地位突然這樣顛倒過來,那職權本應屬於他——是不是薩姆當時……?她不忍問到底,也永遠問不出個答案。
他腦子裏不斷出現另一想法:那是她回公司第一天在他辦公室裏,他對她說,“……還有件事,那事你不知道。”過一會兒又說,“我決不會告訴你。”
薩姆那另一秘密是什麽呢?西莉亞猜不出。不管是什麽事,薩姆既死,這事也就無從知曉了。
應死者家屬要求,薩姆的喪事隻有親友參加。公司去的唯一代表是西莉亞,由安德魯陪同。
在殯儀館的小教堂裏,西莉亞坐在很不舒適的折疊椅上;一個不認識薩姆的殷勤牧師單調地說著他那一行的陳言老話。她極力想抹掉現實,回憶那豐富多采的樁樁往事。
二十二年前——薩姆讓她當新藥推銷員……薩姆參加她婚禮……她選定薩姆,準備跟在他後麵在公司裏一路晉升上去……在紐約的銷售工作會議上,薩姆冒著丟掉工作的風險為她辯護:“我站在這裏,要你把我也算進去……
如果我們竟然以這種方式讓她離開這間屋子,我們就都是眼光短淺的大傻瓜”……是薩姆力排眾議,把她安置在快速道上……擢升她先到門市產品部門,後又讓她負責拉丁美洲的業務:“將來的銷售就靠國際市場了”……薩姆在議論他自己的晉升和他的兩位秘書時說,“我猜想,他們準是交替著口授書信。”……薩姆這個英國迷對在英國設立研究所很有遠見,他說,“西莉亞,我要你成為我最得力的膀臂。”……薩姆因判斷失誤,已賠出了聲譽,現在連性命也搭進去了。
她感到安德魯在她身旁動了一下,遞過一條疊好的手絹。這時她才意識到自己已淚流滿麵。
也是應死者家屬的要求,隻由莉蓮和朱麗葉兩人送薩姆的靈柩到墓地。
西莉亞離去前和她倆講了幾句。莉蓮臉色蒼白,似乎已氣息奄奄;朱麗葉的麵容和眼神顯得很硬氣,看來在整個儀式中沒有哭過;惹人注意的是德懷特沒有出席。
隨後幾天,西莉亞力爭把薩姆的死因正式宣布為事故。她成功了,據她向安德魯講,原因主要是“似乎誰也不忍心為此爭辯。再說,薩姆沒辦人壽保險,不牽涉經濟賠償問題”。
合情合理地過了兩個星期,公司董事會遴選新的總經理。人們認為這隻是走走形式,西莉亞一定會當選。
董事會結束才幾分鍾,塞思·費恩哥爾德就來到西莉亞的辦公室,一臉不高興的樣子。
“我受命通知你,”他說,“其實我真不願意來,但是還得說,總經理一職不準備給你。”
西莉亞沒反應,他接著說,“你可能不相信,這確實不公平。可董事會裏仍有幾個人就是不喜歡讓婦女當家。”
“這我相信,”西莉亞說。“有些婦女幹了一輩子才發現這一點。”
“會上爭論了好久,有時爭得不可開交,”塞思說。“董事會分成兩派,有幾個人大聲疾呼,堅決要選你。但反對者毫不退讓。後來隻好折衷。”
據塞思透露,已任命了臨時總經理。他叫普雷斯頓·奧哈洛倫,是個退休的銀行總經理、費爾丁-羅思多年的董事。他已七十八歲,走路要靠手杖。
他雖是受尊敬的理財專家,可對醫藥一行所知甚少,主要隻限於在董事會上了解到的一點點。
西莉亞見過奧哈洛倫幾次,但了解不多她問道,“這‘臨時’二字什麽意思?”
“奧哈洛倫答應至多幹半年。在這段時間裏,董事會要正式任命一位總經理。”塞思苦著臉說,“我還是告訴你吧,有人提議到公司外去物色人。”
“明白了。”
“我想我本不該說。不過老實講,西莉亞,要是我處在你的地位,我一定說,‘讓他們統統見鬼去吧!’然後拂袖而去———分鍾也不耽擱。”
她搖搖頭表示不同意。“我要是那樣做,別人會說,‘多像是女人所為!’而且我答應回來做善後工作,我要做下去。等做完了,反正……嗯,咱到那時再說吧。”
這次談話使她記起多年前薩姆和她的一次談話。當時讓西莉亞當推銷業務訓練部的副主任而不是正職。據薩姆說,原因是“公司裏有的人接受不了,現在還接受不了”。
她想起一句法語:事物千變萬化,萬變不離其宗。
“你覺得太傷感情了嗎?”安德魯在晚餐桌上問。
西莉亞略一思索後回答,“我想是這樣,老覺著太不公正。不過,奇怪的是,我又覺得不像前幾年那樣難受了。”
“我也是這樣看的。要不要我告訴你什麽緣故?”
她笑了。“請講吧,大夫。”
“因為你已是實現了自己抱負的女人,親愛的。你在哪個方麵都這樣。
你是男人可能有的最賢惠的妻子,是最慈愛的母親;你機靈、負責、幹練,超過大多數男人。你已千百次證明了自己出眾,所以不再需要什麽頭銜,因為了解你的人都了解你的價值——包括費爾丁-羅思董事會裏那些大男子主義的蠢貨在內,他們中誰也頂不上你的一個小指頭。今天的事不應引起你絲毫不快的原因就在這裏。因為作出這決定的人大為失算,遲早他們會發現這點的。”
安德魯停下了。“對不起,我並不想大發議論,隻不過想擺一擺事實,或許會使你高興起來。”
西莉亞站起身,伸出兩臂摟住他,在親吻他時說道,“如你所說,你真的已經使我高興起來了。”
第二天,溫妮生了個壯小子。這喜事不僅使溫妮和漢克高興,喬丹一家也人人高興。莉薩從加利福尼亞州,布魯斯從賓夕法尼亞州都打來電話,向溫妮熱烈祝賀。
溫妮和往常一樣,大大咧咧、從容不迫。“就像我中了頭彩似的。”她躺在醫院的病床上心滿意足地說,“或許漢克跟我下次該生個雙胞胎。”
西莉亞重返新澤西州費爾丁-羅思後,人們起先表現出來的欣喜情緒並沒有維持多久。
馬丁從英國報告了動物遭難的消息,這首先打擊了那種情緒。接著總公司裏突然發生了一場大悲劇,投下了一片籠罩一切的陰雲。
那是一場事故——至少博恩頓警方後來把它歸到“事故”一類——正發生在西莉亞回公司才三星期的一個工作日。
上午九點還差幾分鍾時,西莉亞那配有司機的公車上了公司停車場的最高層,開到通辦公大樓的玻璃天橋入口附近。西莉亞的司機緊靠天橋左側把車停下,因為——據他後來說——車還在街上時,他已從後視鏡裏發現了霍索恩先生的羅爾斯-本特利在他後麵不遠。司機知道總經理一向把車停在靠外牆的老地方,位於西莉亞停車處的右側,所以給他留出了通道。
司機拉開了車門,西莉亞下了車,這時她才看到薩姆的車。她先是看到那與眾不同的車頭正沿下一層停車場的坡道向上駛來,到駛抵最高層時才看見了整個車身。
西莉亞準備同往常一樣,與薩姆一起走去乘專用電梯,於是就停步等著。
隻見那漂亮的車——這薩姆多年來引以自豪的心愛之物——正平穩地緩緩駛來。
接著出事了。
突然,車上那大功率的羅爾斯-羅伊斯發動機一聲吼,輪胎刺耳地吱一聲,那沉重的車子頓時向前猛衝,其速度之快是較差的車無法辦到的。隻見銀閃閃、灰乎乎的一團從西莉亞和司機的身旁一掠,越過薩姆平素的停車處,直向前麵的牆上衝去。那齊肩高的牆上沒有遮欄,是唯一把停車場在空中圍起的東西,離地麵大約五十英尺。
轟然一聲巨響,牆被衝破,車子飛出去消失了。隨後的這一瞬間對西莉亞來說似乎長極了,什麽聲音也沒有。接著從下麵看不到的地方傳來重物落地的砰然一聲,以及金屬崩裂、玻璃粉碎的聲音。
司機衝向圍牆的豁口邊;西莉亞第一個衝動是要跟去,但控製住了,一轉念便回進車裏,用車上備的電話報警。她報了出事地點,要他們火速派來警官、消防車和救護車;然後打給公司的總機,要已來上班的醫務室醫生立即去停車樓底層西邊。西莉亞這才走到被薩姆的車撞出的豁口,向下張望。
她見到的景象使她毛骨悚然。
原先的豪華轎車已翻了個底朝天,全毀了。車子顯然是頭先著地,既從五十英尺高處掉下,車頭就撞進了車身裏,變形了的車子翻了過來,車頂也癟了。雖然沒有起火,卻在冒煙。一隻扭曲了的車輪還在亂轉。
幸而車子掉下的地方是塊空地,當時下麵沒有人,除了一些灌木和青草外,沒有其他可損壞的東西。
這時有幾個人朝摔壞的車跑來。西莉亞聽見一些警報器的嘶叫聲越來越近。然而羅爾斯-本特利已摔成這樣,看來車裏的人難以幸存。
情況就是如此。
消防隊的營救人員花了一個多小時才把薩姆弄出來。這工作叫人很不好受,但他們做得不慌不忙,因為有個醫生進車看了,證實了顯而易見的估計——薩姆已當場死亡。
照管這事的西莉亞給莉蓮掛了電話。盡可能婉轉地通報了這一噩耗,同時勸她不要到現場來。
“要是你願意,”西莉亞主動說,“我馬上就過來。”
沒有回話。過了會兒莉蓮說,“不必了,我需要一個人在這裏待一會兒。”
她的聲音聽起來飄忽遙遠,仿佛來自另一個星球。她已備受痛苦,此刻又成新寡。西莉亞在想,婦女需要承擔多少痛苦啊!
莉蓮說,“過一會兒我來看薩姆。你們把他送到什麽地方,請通知我一聲。好嗎,西莉亞?”
“好。我來接你,要不就在那裏等你。”
“謝謝。”
西莉亞給朱麗葉掛電話,接著又給朱麗葉的丈夫德懷特掛,但都沒有找到人。
接下來她把負責公眾事務的副總經理朱利安·哈蒙德召到辦公室,指示說,“立即在報上登出薩姆去世的訃告。說這是一次不幸的事故。我要強調‘事故’一詞,免得別人胡亂猜疑。你不妨說可能是加速器出了故障,以致車子失去了控製。”
哈蒙德提出異議說,“沒人會相信這話。”
西莉亞這時真想哭,差點抑製不住自己的感情。她把對方頂了回去,說,“別爭了!照我說的去辦。立刻就去!”
哈蒙德離開後,她想她要為薩姆辦的最後一件事就是——隻要她能辦到——保住他麵子,不讓人說他是自殺。
但對於和薩姆相熟的人來說,自殺是一目了然的。
看來很可能是薩姆在蒙泰尼問題上感到絕望和內疚,被這思想負擔壓垮了,見到前麵停車處的牆,突然想到不如一死了結,就將油門一腳踏到底,朝那不怎麽結實的護牆衝去。據薩姆的朋友私下議論,這符合薩姆的特點:
他記得那停車處下邊是塊空地,摔下去不會傷著別人。
西莉亞心裏還有點不踏實,感到內疚。她不清楚,是否薩姆早有輕生之念,前幾次隻不過讓理智占了上風?他那天把車開上坡道看到西莉亞——西莉亞信心十足,管理著公司,行使著職權;而如果客觀情況沒使兩人的地位突然這樣顛倒過來,那職權本應屬於他——是不是薩姆當時……?她不忍問到底,也永遠問不出個答案。
他腦子裏不斷出現另一想法:那是她回公司第一天在他辦公室裏,他對她說,“……還有件事,那事你不知道。”過一會兒又說,“我決不會告訴你。”
薩姆那另一秘密是什麽呢?西莉亞猜不出。不管是什麽事,薩姆既死,這事也就無從知曉了。
應死者家屬要求,薩姆的喪事隻有親友參加。公司去的唯一代表是西莉亞,由安德魯陪同。
在殯儀館的小教堂裏,西莉亞坐在很不舒適的折疊椅上;一個不認識薩姆的殷勤牧師單調地說著他那一行的陳言老話。她極力想抹掉現實,回憶那豐富多采的樁樁往事。
二十二年前——薩姆讓她當新藥推銷員……薩姆參加她婚禮……她選定薩姆,準備跟在他後麵在公司裏一路晉升上去……在紐約的銷售工作會議上,薩姆冒著丟掉工作的風險為她辯護:“我站在這裏,要你把我也算進去……
如果我們竟然以這種方式讓她離開這間屋子,我們就都是眼光短淺的大傻瓜”……是薩姆力排眾議,把她安置在快速道上……擢升她先到門市產品部門,後又讓她負責拉丁美洲的業務:“將來的銷售就靠國際市場了”……薩姆在議論他自己的晉升和他的兩位秘書時說,“我猜想,他們準是交替著口授書信。”……薩姆這個英國迷對在英國設立研究所很有遠見,他說,“西莉亞,我要你成為我最得力的膀臂。”……薩姆因判斷失誤,已賠出了聲譽,現在連性命也搭進去了。
她感到安德魯在她身旁動了一下,遞過一條疊好的手絹。這時她才意識到自己已淚流滿麵。
也是應死者家屬的要求,隻由莉蓮和朱麗葉兩人送薩姆的靈柩到墓地。
西莉亞離去前和她倆講了幾句。莉蓮臉色蒼白,似乎已氣息奄奄;朱麗葉的麵容和眼神顯得很硬氣,看來在整個儀式中沒有哭過;惹人注意的是德懷特沒有出席。
隨後幾天,西莉亞力爭把薩姆的死因正式宣布為事故。她成功了,據她向安德魯講,原因主要是“似乎誰也不忍心為此爭辯。再說,薩姆沒辦人壽保險,不牽涉經濟賠償問題”。
合情合理地過了兩個星期,公司董事會遴選新的總經理。人們認為這隻是走走形式,西莉亞一定會當選。
董事會結束才幾分鍾,塞思·費恩哥爾德就來到西莉亞的辦公室,一臉不高興的樣子。
“我受命通知你,”他說,“其實我真不願意來,但是還得說,總經理一職不準備給你。”
西莉亞沒反應,他接著說,“你可能不相信,這確實不公平。可董事會裏仍有幾個人就是不喜歡讓婦女當家。”
“這我相信,”西莉亞說。“有些婦女幹了一輩子才發現這一點。”
“會上爭論了好久,有時爭得不可開交,”塞思說。“董事會分成兩派,有幾個人大聲疾呼,堅決要選你。但反對者毫不退讓。後來隻好折衷。”
據塞思透露,已任命了臨時總經理。他叫普雷斯頓·奧哈洛倫,是個退休的銀行總經理、費爾丁-羅思多年的董事。他已七十八歲,走路要靠手杖。
他雖是受尊敬的理財專家,可對醫藥一行所知甚少,主要隻限於在董事會上了解到的一點點。
西莉亞見過奧哈洛倫幾次,但了解不多她問道,“這‘臨時’二字什麽意思?”
“奧哈洛倫答應至多幹半年。在這段時間裏,董事會要正式任命一位總經理。”塞思苦著臉說,“我還是告訴你吧,有人提議到公司外去物色人。”
“明白了。”
“我想我本不該說。不過老實講,西莉亞,要是我處在你的地位,我一定說,‘讓他們統統見鬼去吧!’然後拂袖而去———分鍾也不耽擱。”
她搖搖頭表示不同意。“我要是那樣做,別人會說,‘多像是女人所為!’而且我答應回來做善後工作,我要做下去。等做完了,反正……嗯,咱到那時再說吧。”
這次談話使她記起多年前薩姆和她的一次談話。當時讓西莉亞當推銷業務訓練部的副主任而不是正職。據薩姆說,原因是“公司裏有的人接受不了,現在還接受不了”。
她想起一句法語:事物千變萬化,萬變不離其宗。
“你覺得太傷感情了嗎?”安德魯在晚餐桌上問。
西莉亞略一思索後回答,“我想是這樣,老覺著太不公正。不過,奇怪的是,我又覺得不像前幾年那樣難受了。”
“我也是這樣看的。要不要我告訴你什麽緣故?”
她笑了。“請講吧,大夫。”
“因為你已是實現了自己抱負的女人,親愛的。你在哪個方麵都這樣。
你是男人可能有的最賢惠的妻子,是最慈愛的母親;你機靈、負責、幹練,超過大多數男人。你已千百次證明了自己出眾,所以不再需要什麽頭銜,因為了解你的人都了解你的價值——包括費爾丁-羅思董事會裏那些大男子主義的蠢貨在內,他們中誰也頂不上你的一個小指頭。今天的事不應引起你絲毫不快的原因就在這裏。因為作出這決定的人大為失算,遲早他們會發現這點的。”
安德魯停下了。“對不起,我並不想大發議論,隻不過想擺一擺事實,或許會使你高興起來。”
西莉亞站起身,伸出兩臂摟住他,在親吻他時說道,“如你所說,你真的已經使我高興起來了。”
第二天,溫妮生了個壯小子。這喜事不僅使溫妮和漢克高興,喬丹一家也人人高興。莉薩從加利福尼亞州,布魯斯從賓夕法尼亞州都打來電話,向溫妮熱烈祝賀。
溫妮和往常一樣,大大咧咧、從容不迫。“就像我中了頭彩似的。”她躺在醫院的病床上心滿意足地說,“或許漢克跟我下次該生個雙胞胎。”