【第一節】一些比較文言的成語用四川方言土語的表達方式


    通俗易通的成語如“三心二意”、“坐井觀天”等,四川方言幾乎都在用。


    但是有些比較文言的成3語,過於文鄒鄒,四川方言尤其是口語中則幾乎不說,而是用一些比較通俗的語言或簡短的詞匯來表達。今天就介紹一些比較文言的成語用四川方言土語的表達方式。


    忘乎所以:不曉得姓啥子了,或:姓啥子都不曉得了\/姓啥子都搞忘了等。


    略勝一籌:高一篾片ㄦ。


    嗚呼哀哉:哦豁!


    破涕為笑:又哭又笑,黃牛飆尿!


    其奈我何:你能把我爪子嘛?


    通宵達旦:熬穿夜。


    不期而遇:嘿,沒想到在這兒碰到你了。


    短兵相接:硬鬥硬


    赴湯蹈火:怕錘子,死了球朝天!


    身體力行:各人親自告一下。


    形容枯槁:蔫坨坨的,或黴噗爛鮓


    不速之客:吃巴片的、吃裹攪的


    厝cuo火積薪:火燒溝子。 賈誼在《治安策》裏,為了向文帝說明形勢之嚴峻,他打了個比方,說當時的形勢猶如“抱火厝之積薪之下而寢其上”,即把火種抱到柴草堆下麵,而自已躺在柴堆上睡覺。


    拭目以待:等倒看嘛!


    向隅而泣:邊邊上流貓ㄦ尿。


    款款而談:一溜一串慢慢擺。


    樂而忘返:耍得屋都不想回了!


    不知所措:手都不曉得往哪擺了!


    心猿意馬:東想西想,吃些不長。


    屍位素餐:占倒茅坑不拉屎。


    不過爾爾:也就這批樣子!


    所向披靡:來一個丟翻一個!


    隨便選了一些,按照個人的理解做出了解釋,不正之處還請指正。也歡迎大家留言用四川話解釋你理解的成語。


    【第二節】話說四川方言詞匯:硬是


    硬是,普通話音ying shi,四川方言音ngèn si,是一個四川方言常用詞匯。


    詞義:1確實是2就是,偏偏(含“無論如何都……”的意思)


    一、確實是


    老張去老李家耍,看到老李家的櫻桃都紅了,準備摘幾個吃,老李說還是酸的,再等兩天才甜。老張摘了一顆嚐了一下,說:“硬是呢,還溜酸!”(確實是酸的)


    作“確實是”解時,“硬是”有時也單用“硬”,這個用法後麵一般還跟補語。


    如:這個酒貴是貴了點,和一般的跟鬥ㄦ酒喝起來口感“硬\/硬是”不一樣呢。(確實是不一樣)。


    常見搭配還有:硬是要得、硬是遇得到等,不再舉例。


    二、就是;偏偏(含“無論如何都……”的意思)


    這個詞義,“硬是”同樣有時也單用“硬”。


    例句:


    1、天老爺也怪!不想它下雨呢,它天天下。你想它下雨呢,它(硬\/硬是)不下。


    2、(四川常見家長罵小孩語)死娃娃,硬\/硬是不聽話!


    3、娘娘呢,你一天硬是這們客氣爪子嘛\/娘娘呢,你一天硬是講禮。喊你來耍一哈喃,還買這們多東西來!


    近義詞:靠實


    “靠實”,指確實、實在。


    跟我讀


    靠實【kào si】


    詞釋義


    “靠實”,指確實、實在。


    艾蕪《回家》:“好半天都不見他進來,丁永森也靠實倦了,便漸漸昏昏迷迷沉入夢中。”


    例句:你快來幫我搬東西,我靠實來不起了。

章節目錄

閱讀記錄

那些即將消失的四川方言詞匯所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者巴蜀散人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持巴蜀散人並收藏那些即將消失的四川方言詞匯最新章節