第33章 快消失的四川方言動詞:撏
那些即將消失的四川方言詞匯 作者:巴蜀散人 投票推薦 加入書簽 留言反饋
撏,普通話發音xián,動詞。
詞義:
1扯,拔(毛發),如:撏雞毛。
2引用、摘錄或抄錄(某人的文章或詩名)。如:古書東移西掇,撏補成章。——《輟耕錄》
“撏”字的繁體字是“撏”。如果我們隻使用簡體字“撏”去檢索古代文獻或字典,可能無法找到相關條目。因為在古代,人們普遍使用繁體字來書寫和記錄文字。
然而,隨著時間的推移和漢字簡化改革的推進,許多繁體字逐漸被簡化為更簡單的形式。盡管如此,一些繁體字仍然保留著其獨特的意義和用法,並在特定領域或傳統文化中得到延續。繁體字在書法、藝術設計等方麵仍有著一定的地位。
總而言之,雖然“撏”字在古漢語典籍中可能不易查到,但通過認識它的繁體字“撏”,我們能夠拓寬對漢字演變和文化傳承的認知。這也提醒我們要尊重並珍視不同字體所承載的曆史與文化內涵。
《康熙字典》記載的撏字:
《唐韻》徐林切《集韻》徐心切,音尋。取也。
又《唐韻》昨含切《集韻》《韻會》徂含切,音蠶。義同。《揚子·方言》取也。
大部分南方方言,例如湘語、贛語、南寧平話、徽語、粵語等,都普遍使用這個字,發音各異,聲母主要為q、x、z。
四川方言中,撏字多發音為xuán,同四川話“懸”的音。和普通話相比,介母發生了變化。如同普通話的“鮮xiān花”四川方言說成“鮮xuān花”一樣,是同樣的語音流變規律。
另外部分地區,介母沒變,聲母發生了變化,就像“纖xiān維”在四川話發音“纖qiān維”一樣,把“撏”發音qián,音同鉗和錢,是另外一種語音流變。
還有一部分地區,主要是岷江話片區的眉山、宜賓、瀘州等地,就像“溪xi”在四川方言發音為“欺qi”一樣,把“撏”發音為quán,音同“全”,這又是一種語流音變。
過去宰殺家禽後去毛,傳統方法都是用開水燙過,再用手慢慢拔毛,這個動作,就是撏。例如:撏雞,撏鴨子,撏鵝等。
撏,是可以用於人的。
例如:唐·賈島《原居即事言懷贈孫員外》:鑷撏白發斷,兵阻尺書傳。
但如今四川方言中,“撏”用於人,更多的是引申為一種戲謔的表達生氣的方式。
例如:(你把我惹生氣了,我就說)你是不是這樣子的哦!再這樣子我把毛給你撏了。
隨著社會的發展和城鎮化規模不斷擴大,人們如今食用雞鴨,超市裏普遍都是宰殺好的;市場上也大多是專門的脫毛機器。
因此,除了極少數偏遠落後的農村地區之外,少數老人自行飼養和宰殺家禽,並完成拔毛這項工作時才會用到這個“撏”字。
然而在絕大多數情況下,人們已經很少使用到這個字了,甚至可以說它正在慢慢地從我們日常生活中的大部分區域的方言裏銷聲匿跡。隨著時間的推移以及社會發展進步帶來的影響,許多曾經被廣泛運用的字詞都漸漸淡出了人們視野或發生改變;而“撏”字便是其中之一——雖然其本意並未改變(即拔出之意)但卻因現實環境及需求等因素導致使用頻率驟降並最終走向沒落之路。
或許某天當我們回首往事時才驚覺原來那些熟悉且親切的語言正離我們越來越遠……
發掘方言,保護方言,讓我們為方言文化的傳承做點小小努力。你的點讚、轉發、在看,也是一種努力。
詞義:
1扯,拔(毛發),如:撏雞毛。
2引用、摘錄或抄錄(某人的文章或詩名)。如:古書東移西掇,撏補成章。——《輟耕錄》
“撏”字的繁體字是“撏”。如果我們隻使用簡體字“撏”去檢索古代文獻或字典,可能無法找到相關條目。因為在古代,人們普遍使用繁體字來書寫和記錄文字。
然而,隨著時間的推移和漢字簡化改革的推進,許多繁體字逐漸被簡化為更簡單的形式。盡管如此,一些繁體字仍然保留著其獨特的意義和用法,並在特定領域或傳統文化中得到延續。繁體字在書法、藝術設計等方麵仍有著一定的地位。
總而言之,雖然“撏”字在古漢語典籍中可能不易查到,但通過認識它的繁體字“撏”,我們能夠拓寬對漢字演變和文化傳承的認知。這也提醒我們要尊重並珍視不同字體所承載的曆史與文化內涵。
《康熙字典》記載的撏字:
《唐韻》徐林切《集韻》徐心切,音尋。取也。
又《唐韻》昨含切《集韻》《韻會》徂含切,音蠶。義同。《揚子·方言》取也。
大部分南方方言,例如湘語、贛語、南寧平話、徽語、粵語等,都普遍使用這個字,發音各異,聲母主要為q、x、z。
四川方言中,撏字多發音為xuán,同四川話“懸”的音。和普通話相比,介母發生了變化。如同普通話的“鮮xiān花”四川方言說成“鮮xuān花”一樣,是同樣的語音流變規律。
另外部分地區,介母沒變,聲母發生了變化,就像“纖xiān維”在四川話發音“纖qiān維”一樣,把“撏”發音qián,音同鉗和錢,是另外一種語音流變。
還有一部分地區,主要是岷江話片區的眉山、宜賓、瀘州等地,就像“溪xi”在四川方言發音為“欺qi”一樣,把“撏”發音為quán,音同“全”,這又是一種語流音變。
過去宰殺家禽後去毛,傳統方法都是用開水燙過,再用手慢慢拔毛,這個動作,就是撏。例如:撏雞,撏鴨子,撏鵝等。
撏,是可以用於人的。
例如:唐·賈島《原居即事言懷贈孫員外》:鑷撏白發斷,兵阻尺書傳。
但如今四川方言中,“撏”用於人,更多的是引申為一種戲謔的表達生氣的方式。
例如:(你把我惹生氣了,我就說)你是不是這樣子的哦!再這樣子我把毛給你撏了。
隨著社會的發展和城鎮化規模不斷擴大,人們如今食用雞鴨,超市裏普遍都是宰殺好的;市場上也大多是專門的脫毛機器。
因此,除了極少數偏遠落後的農村地區之外,少數老人自行飼養和宰殺家禽,並完成拔毛這項工作時才會用到這個“撏”字。
然而在絕大多數情況下,人們已經很少使用到這個字了,甚至可以說它正在慢慢地從我們日常生活中的大部分區域的方言裏銷聲匿跡。隨著時間的推移以及社會發展進步帶來的影響,許多曾經被廣泛運用的字詞都漸漸淡出了人們視野或發生改變;而“撏”字便是其中之一——雖然其本意並未改變(即拔出之意)但卻因現實環境及需求等因素導致使用頻率驟降並最終走向沒落之路。
或許某天當我們回首往事時才驚覺原來那些熟悉且親切的語言正離我們越來越遠……
發掘方言,保護方言,讓我們為方言文化的傳承做點小小努力。你的點讚、轉發、在看,也是一種努力。