安逸,既是一個普通話詞匯,也是一個四川人使用頻率極高的方言詞匯。


    作為普通話一個漢語詞匯,“安逸”發音:ān yi,釋義:1、安閑舒服。2、安穩,太平無事。


    作為四川方言詞匯,“安逸”發音:ngān yi,受普通話推廣影響,很多年輕人,“安”字聲母ng沒有了,發音ān yi,和普通話一樣了。


    四川方言中,“安逸”的詞義很多。下麵我們逐一學習四川方言中,“安逸”的詞義。


    首先,“安逸”可以作形容詞或副詞,詞義是“令人滿意”。和“巴適”詞義相同。


    例如:


    1、今天團年大家吃得巴不巴適?巴適!安不安逸?安逸!爽不爽感?爽感!


    2、今天出去耍安逸了。


    3、那家店的鹵豬腳腳安逸得很。


    4、你說那電影不好看,哪裏不安逸嘛?


    特別令人滿意,叫“安登ㄦ逸”,或“安逸得板〈本作???反〉”。


    登,通常用於某些形容詞或動詞之後作補語,表示程度達到頂點。例如:運氣來登了;尿漲登了等。


    “安登ㄦ逸”比較特殊,放在了“安逸”的中間,並固定了兒化音用法“登ㄦ”,成了“安登ㄦ逸”。


    個人之前介紹過四川方言兒化音非常徹底,登ㄦ發音dēr。網絡上有方言愛好者不知兒化後der音的本字寫法,誤做同音字“燈”,成了“安燈ㄦ逸”,這是不對的。


    例如,2023年7月6日出版的《達州日報》07版,就發表了一篇【趣說“安燈兒逸”】的文章,這應該是牽強附會的解釋。


    其次,“安逸”可以作副詞,表示程度深,詞義近似普通話“慘”。


    1、這個海椒把我辣安逸了。


    2、今天把我冷安逸了。


    3、那費頭子娃娃遭他媽打安逸了。


    第三,“安逸”可以作動詞,詞義是“滿意”。


    但是多用於否定句式或反語,肯定句式不用“安逸”。


    1、他做事丟三落四,又不負責,老板早就不安逸他了。


    2、我安逸你得很!(反話,對你不滿意)


    第四,“安逸”可以作形容詞,詞義:“麻煩;糟糕”。


    這個用法體現了四川人的幽默、自嘲。


    1、菜燒糊了,這下安逸了。


    2、哦豁,停電了,這哈安逸了。


    3、死娃娃,又去耍水,一身打得焦濕,勒哈安逸了哇!


    第五,在普通話詞義“安閑舒服”(形容詞/副詞) 的詞義上用法擴展。


    1、普通話多用於肯定句,四川方言也用。


    比如:這沙發坐著安逸。


    但普通話一般不用於否定句,四川方言能用。


    例如普通話:這板凳坐著不舒服。


    四川話:這板凳坐著不安逸。


    2、四川方言中,“安逸”也衍生出指身體狀況,也是加“不”字,“不安逸”表示“不舒服”,用於疑問句。普通話無此用法。


    比如有一天,孩子無精打采地回到家,一反常態地沒有像往常一樣活蹦亂跳。家長們憑借多年來帶娃的經驗,立刻察覺到了一絲異樣。他們皺起眉頭,擔憂地看著孩子,輕聲問道:“娃兒啊,你啷個咯?是不是哪點不安逸嘛?”


    這句話中的“不安逸”並非指心情不好或者環境不舒適,而是特指身體上是否有疼痛或不適之處。


    家長們深知孩子可能無法準確表達自己的感受,所以用這種通俗易懂的方式詢問,希望能得到更確切的答案。

章節目錄

閱讀記錄

那些即將消失的四川方言詞匯所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者巴蜀散人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持巴蜀散人並收藏那些即將消失的四川方言詞匯最新章節