不少普通話詞匯,方言中另有其他的詞義。比如普通話的“影響”,地道四川方言就還有“動靜/消息”等詞義。


    影響,漢語詞匯,拚音:ying xiǎng。現代漢語中是指以間接或無形的方式來作用或改變。可以作動詞,又可以作名詞。1(動)對他人或周圍事物起作用。2(名)所起的作用:不良影響。


    四川話中,“影響”的上述詞義也是常用的,但釋義為“動靜/消息”,就是地道四川方言用法了。


    “影響”一詞出現很早,本指反應很快。《尚書· 大禹謨》: “惠迪吉,從逆凶,惟影響。”偽孔傳: “吉凶之報,若影之隨形,響之應聲,言不虛。”


    四川方言中,“影響”另引申為“動靜(聲響);消息”等詞義。這個引申詞義,也見於古代文獻典籍。


    韓愈 《上宰相書》:“彼惟恐入山之不深, 入林之不密,其影響昧昧,惟恐聞之於人也。”


    宋·洪邁《夷堅乙誌·超化寺鬼》: “寺後附城有雲山閣,閣下寢堂三間,多物怪,無敢至者。唯曾通判獨挈家處之,往往見影響,猶以為仆妾妄語,拒不信。”


    宋·羅燁《醉翁談錄·裴航遇雲英於藍橋》:“或於喧哄處,高聲訪問玉杵臼,皆無影響,眾號為風狂。”


    金·佚名《劉知遠諸宮調》第二: “冤家尚未來,去了疊時餉。交人候夜深,全然無影響。”


    明·淩蒙初《二刻拍案驚奇》卷三七:“﹝美人﹞每來必言語喧鬧,音樂鏗鏘,兄房隻隔層壁,到底影響不聞,也不知是何法術如此。”


    明·馮夢龍《醒世恒言·大樹坡義虎送親》:“勤自勵一去,杳無音信。林公 頻頻遣人來打探消息,都則似金針墮海,銀瓶落井,全沒些影響。”


    清·曹雪芹《紅樓夢·第六二回》:隻當他外頭自便就來,誰知越等越沒了影響,使人各處去找,那裏找得著。


    清·錢泳《履園叢話·景賢·書周孝子事》:“我官江夏日久,賓客多有從 歸州 來者,當代汝訪之。候有影響,即以相告。”


    清·劉省三《躋春台》 卷一《失新郎》: “次日早膳,不見新郎,問新婦說不知何時出房, 即命人內外找尋,並無影響。”


    葉紫《火》:“現在已經快到中秋節了,打租飯來正式請過的還不到幾家,其餘的大半連影響都沒有。”


    “影響”釋義為“動靜(聲響);消息”等,70後80後小時候經常聽到這樣說。結合實際生活中場景舉例如下:


    1、 今天這個電飯煲咋的喃?煮了半天還沒得影響![走攏一看,煮飯開關都沒按下去](動靜;聲響)


    2、老李到老劉家串門,本以為像往常一樣順便蹭頓夥食,那曉得眼看12點了他家廚房還莫得影響。恰巧老劉也起身了,說:“婆娘帶娃兒先回娘屋了,我這哈也要過去吃飯了,改天再吹哈。”老李頓時也隻好尬尬起身說拜拜。(動靜)


    3、老唐說請大家吃飯,都過了兩個月了,影響都莫得。(消息)


    4、“都說我們這兒要拆遷,說了幾年了都還莫得影響!”(動靜)

章節目錄

閱讀記錄

那些即將消失的四川方言詞匯所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者巴蜀散人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持巴蜀散人並收藏那些即將消失的四川方言詞匯最新章節