第230章 普通話的地方;處所,地道四川方言如何表達?
那些即將消失的四川方言詞匯 作者:巴蜀散人 投票推薦 加入書簽 留言反饋
一些普通話詞匯,方言多有其他的表達。
普通話的“地方;處所”,四川方言有三種主要的表達方式。
一說“塌”,也疊音為“塌塌”。
普通話“哪個地方?”,四川話說“哪塌兮?”或“哪個塌塌?”
一說“氹”(音蕩)。
普通話“你是哪個地方的?”,四川話說“你是哪個氹的?”
氹其實是個會意字,本義是水坑。水坑,四川方言通常說“水氹氹”。
方言學者楊小平認為,表示“地方;處所”的“氹”,本字當為“黨”,釋義為地方,處所。名詞。“黨”俗寫作“氹”,與 “政黨”義的 “黨”無關, 而是指某一個地方。
《釋名·釋州國》: “上黨,黨,所也。在山上,甚所最高, 故曰上黨也。”
《新方言·釋詞》: “黨,所也,方也。《左傳》 曰: ‘何黨之乎?’ 《越語》 曰: ‘上黨之國。’ 《公羊傳》: ‘往黨,反黨。’ 今吳越間謂上方曰上黨,高處曰高黨。黨皆讀德挺切,陽唐轉耕、清也。時人不曉,謂是等字,則失其韻矣。”
從 《新方言》來看,“黨”字吳方言也說。
蔣禮鴻言: “嘉興謂何處為 ‘啥何黨’,去啥言何黨則以為處,如雲格個何黨即此處是。何讀烏去聲,黨讀徒朗切。按: 黨之訓所從鄉黨而來,蓋鄉黨為人所定居之所,故謂黨為所。”
因為這個“氹”,被拐賣20多年的河南女子找到重慶親人。
“你是哪個氹(dang)的?”這句方言對川渝人來說,應該是熟悉不過。
但你能想到,河南女子姚傑就是因為這句方言,找到了自己失散二十多年的親生父母。
當時姚傑正在浙江打工,當時她的一個工友,在跟人打電話的時候無意中說了一句方言:“你是哪個氹(dang)的?”
當時就在工友身旁的姚傑渾身一顫,因為這句話,她居然能聽懂!作為一個河南人,能聽懂重慶的方言,朋友們知道這究竟意味著什麽了吧?
姚傑最終找到工友的老家重慶淶灘鎮,在喜歡跑步的而且是鄰鎮人熱心腸的唐姐幫助下,失散二十多年的親人終於相認!
一說“間”(音“柑”或“趕”)。
“間”,有“一定的空間、時間或範圍之內”,表達地方常見“山間”、“田間”等。
四川方言部分地區保留“間”指範圍之內的意思,與指示代詞“這”、“那”等組詞後,“間”表示“地方;處所”,並且聲母遺存未顎化之前的聲母g,發音gān,音變gǎn。並且,指示代詞與“間”組詞時,發音通常兒化。
如:
1、你在哪裏? 我在這(zēr)間都嘛!
2、你看到我的錢包放哪兒沒有? 那(lēr)間不是啊?!
3、你老漢兒跑哪(lěr)間去了?
最後總結:“塌”或為“沱”變音。這並非無稽之談,而是有其合理依據。在古代,人們的生活與水息息相關,水源對於生存至關重要。因此,他們往往選擇依水而居,靠近河流、湖泊等水源地。在這樣的背景下,“沱”這個字便具有了特殊的意義。它不僅代表著水流的匯聚之處,更是人們安居樂業的象征。久而久之,“沱”成為了一個常見的地名元素,表示某個特定的區域或地點。
進一步猜測,這種現象或許還可以推廣到其他類似的詞匯上。例如,“灣”、“氹”和“蕩”也常常被用來命名地名。這些詞匯都與水有關,反映了人們對水資源的依賴和重視。當我們詢問他人來自何處時,可以說“哪沱\/灣\/氹\/蕩?”這裏的“沱”、“灣”、“氹”、“蕩”已經不僅僅是單純的地理概念,更成為了一種代稱,代表著不同的地方。
然而,隨著時間的推移,語言在日常生活中的使用會發生變化。在口語交流中,由於發音的便利性和習慣的影響,一些詞匯可能會經曆音變。“沱”、“灣”、“氹”、“蕩”等字在口語中的發音逐漸演變,形成了獨特的地方特色。這種音變使得原本相似的發音產生了差異,但它們所指代的地方卻依然保持不變。
綜上所述,從“塌”到“沱”的變音以及其他相關詞匯的音變現象,都反映了語言與文化之間緊密相連的關係。通過對這些變化的研究,我們能夠更好地理解古代人民的生活方式、居住環境以及社會發展的曆程。同時,這也提醒我們要珍視語言的多樣性和變遷,不斷探索其中蘊含的曆史和文化價值。
普通話的“地方;處所”,四川方言有三種主要的表達方式。
一說“塌”,也疊音為“塌塌”。
普通話“哪個地方?”,四川話說“哪塌兮?”或“哪個塌塌?”
一說“氹”(音蕩)。
普通話“你是哪個地方的?”,四川話說“你是哪個氹的?”
氹其實是個會意字,本義是水坑。水坑,四川方言通常說“水氹氹”。
方言學者楊小平認為,表示“地方;處所”的“氹”,本字當為“黨”,釋義為地方,處所。名詞。“黨”俗寫作“氹”,與 “政黨”義的 “黨”無關, 而是指某一個地方。
《釋名·釋州國》: “上黨,黨,所也。在山上,甚所最高, 故曰上黨也。”
《新方言·釋詞》: “黨,所也,方也。《左傳》 曰: ‘何黨之乎?’ 《越語》 曰: ‘上黨之國。’ 《公羊傳》: ‘往黨,反黨。’ 今吳越間謂上方曰上黨,高處曰高黨。黨皆讀德挺切,陽唐轉耕、清也。時人不曉,謂是等字,則失其韻矣。”
從 《新方言》來看,“黨”字吳方言也說。
蔣禮鴻言: “嘉興謂何處為 ‘啥何黨’,去啥言何黨則以為處,如雲格個何黨即此處是。何讀烏去聲,黨讀徒朗切。按: 黨之訓所從鄉黨而來,蓋鄉黨為人所定居之所,故謂黨為所。”
因為這個“氹”,被拐賣20多年的河南女子找到重慶親人。
“你是哪個氹(dang)的?”這句方言對川渝人來說,應該是熟悉不過。
但你能想到,河南女子姚傑就是因為這句方言,找到了自己失散二十多年的親生父母。
當時姚傑正在浙江打工,當時她的一個工友,在跟人打電話的時候無意中說了一句方言:“你是哪個氹(dang)的?”
當時就在工友身旁的姚傑渾身一顫,因為這句話,她居然能聽懂!作為一個河南人,能聽懂重慶的方言,朋友們知道這究竟意味著什麽了吧?
姚傑最終找到工友的老家重慶淶灘鎮,在喜歡跑步的而且是鄰鎮人熱心腸的唐姐幫助下,失散二十多年的親人終於相認!
一說“間”(音“柑”或“趕”)。
“間”,有“一定的空間、時間或範圍之內”,表達地方常見“山間”、“田間”等。
四川方言部分地區保留“間”指範圍之內的意思,與指示代詞“這”、“那”等組詞後,“間”表示“地方;處所”,並且聲母遺存未顎化之前的聲母g,發音gān,音變gǎn。並且,指示代詞與“間”組詞時,發音通常兒化。
如:
1、你在哪裏? 我在這(zēr)間都嘛!
2、你看到我的錢包放哪兒沒有? 那(lēr)間不是啊?!
3、你老漢兒跑哪(lěr)間去了?
最後總結:“塌”或為“沱”變音。這並非無稽之談,而是有其合理依據。在古代,人們的生活與水息息相關,水源對於生存至關重要。因此,他們往往選擇依水而居,靠近河流、湖泊等水源地。在這樣的背景下,“沱”這個字便具有了特殊的意義。它不僅代表著水流的匯聚之處,更是人們安居樂業的象征。久而久之,“沱”成為了一個常見的地名元素,表示某個特定的區域或地點。
進一步猜測,這種現象或許還可以推廣到其他類似的詞匯上。例如,“灣”、“氹”和“蕩”也常常被用來命名地名。這些詞匯都與水有關,反映了人們對水資源的依賴和重視。當我們詢問他人來自何處時,可以說“哪沱\/灣\/氹\/蕩?”這裏的“沱”、“灣”、“氹”、“蕩”已經不僅僅是單純的地理概念,更成為了一種代稱,代表著不同的地方。
然而,隨著時間的推移,語言在日常生活中的使用會發生變化。在口語交流中,由於發音的便利性和習慣的影響,一些詞匯可能會經曆音變。“沱”、“灣”、“氹”、“蕩”等字在口語中的發音逐漸演變,形成了獨特的地方特色。這種音變使得原本相似的發音產生了差異,但它們所指代的地方卻依然保持不變。
綜上所述,從“塌”到“沱”的變音以及其他相關詞匯的音變現象,都反映了語言與文化之間緊密相連的關係。通過對這些變化的研究,我們能夠更好地理解古代人民的生活方式、居住環境以及社會發展的曆程。同時,這也提醒我們要珍視語言的多樣性和變遷,不斷探索其中蘊含的曆史和文化價值。