<strong>王昌齡《春宮曲》原文、譯文、賞析</strong>
<strong>春宮曲</strong>
昨夜風開露井桃,未央前殿月輪高。
平陽歌舞新承寵,簾外春寒賜錦袍。
<strong>【注解】</strong>
1、未央:漢宮殿名,也指唐宮。
2、平陽歌舞:平陽公主家中的歌女。
<strong>【譯文】</strong>
昨夜春風吹開了露井邊的桃花,
未央宮前殿明月高照一片光華。
平陽公主的歌女新受武帝寵幸,
簾外春正寒皇上特把錦袍賜她。
<strong>【賞析】</strong>
寫春宮之怨,卻無怨語怨字。作者著力於背麵敷粉,以側麵打光的手法,使其明暗清晰。詩明寫新人受寵的情狀,暗抒舊人失寵之怨恨。虛此實彼,言近意遠:似乎無怨,怨至深;似乎無恨,恨至長,實弦外有音的手法。
<strong>春宮曲</strong>
昨夜風開露井桃,未央前殿月輪高。
平陽歌舞新承寵,簾外春寒賜錦袍。
<strong>【注解】</strong>
1、未央:漢宮殿名,也指唐宮。
2、平陽歌舞:平陽公主家中的歌女。
<strong>【譯文】</strong>
昨夜春風吹開了露井邊的桃花,
未央宮前殿明月高照一片光華。
平陽公主的歌女新受武帝寵幸,
簾外春正寒皇上特把錦袍賜她。
<strong>【賞析】</strong>
寫春宮之怨,卻無怨語怨字。作者著力於背麵敷粉,以側麵打光的手法,使其明暗清晰。詩明寫新人受寵的情狀,暗抒舊人失寵之怨恨。虛此實彼,言近意遠:似乎無怨,怨至深;似乎無恨,恨至長,實弦外有音的手法。