道衝而用之或不盈。淵兮似萬物之宗。挫其銳、解其紛、和其光、同其塵、湛兮似或存。吾不知誰之子,象帝之先。[8]


    【注釋】


    [8] 讓我們先放過“象帝”,即最後一句;這裏老子以形象的方法向我們描述了“道”是什麽樣子。分為“動靜”、“體用”的不同狀態加以區分。據說僅僅是“淵”的理解,莊子就列舉了大約十種。由此可見,人們對於《老子》的理解是何等的繁複。但唯有概念的演繹才是唯一的。


    那麽什麽是“象帝”呢?據說古代舜的弟弟稱為“象”。而且象的生活原則與舜完全不同。


    如果說舜確立了某種“禮儀”的話,那麽象還是處於某種自然的狀態之中。


    如果說在舜的時代最終確立了父權的話,那麽象還是生活於母權的時代。


    【譯文】


    “道”本是空虛的,但用起它卻不會窮盡。它是那麽淵深,好像是萬物的祖先。摧折自己的鋒芒,解除自己的紛亂,使自己的獨見之明跟別人和合,不異於那塵俗。它深沉而不可見啊!好像是存在著。我不知道它是誰的兒子,它似乎產生於天帝之前。

章節目錄

閱讀記錄

老子集注所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者落花散人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持落花散人並收藏老子集注最新章節