古之善為士者,微妙玄通,深不可識。夫唯不可識,故強為之容:豫焉若冬涉川;猶兮若畏四鄰;儼兮其若客;渙兮其若冰之將釋;敦兮其若樸;曠兮其若穀;混兮其若濁;澹兮其若海;□兮若無止。[36]


    孰能濁以靜之徐清?孰能安以動之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。 [37]


    【注釋】


    [36] 不言而喻,“古之士”,即善為道者。特點是“豫、猶、儼、渙、敦、曠、混、澹、”老子雖然說“深不可識”,但其實已經告訴“今之士者”應該怎麽做了。


    [37] 這裏又出現了一個非常重要的原則了:“保此道不欲盈……能蔽而新成”。即所謂“新生事物”都是在舊有的基礎上發展而來的,不是憑空而降的。


    【譯文】


    古代善於遵循“道”的人,幽微奧妙、深遠而通達,深邃得難以認識。唯有這樣難以認識,所以隻好勉強地對他加以形容:他緩慢啊像在冬天渡過大河,遲疑不決啊像畏懼四周的鄰國進攻,莊重啊像出外作賓客,渙散啊像冰將消融,敦厚啊像未加工的木材,空闊啊像山穀,渾沌啊像濁水。誰能使濁水停止其濁?應當讓它靜下來慢慢澄清,誰能使安靜保持長久?隻有繼之以動,才能使長久安靜慢慢產生。保持這種“道”的人不希望充盈。因為不希望充盈,所以雖然破舊卻能取得新的成就。

章節目錄

閱讀記錄

老子集注所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者落花散人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持落花散人並收藏老子集注最新章節