【原文】


    帝女乃<b>公侯</b>(01)主婚,故有公主之稱;帝婿非正駕之車,乃是<b>駙馬</b>(24)之職。


    <b>郡主</b>(02)<b>縣君</b>(03),皆宗女之謂;<b>儀賓</b><b>國賓</b>(04),皆宗婿之稱。


    舊好曰<b>通家</b>(05),好親曰<b>懿戚</b>(06)。


    <b>冰清玉潤</b>(07),丈人女婿同榮;<b>泰水泰山</b>(08),嶽母嶽父兩號。


    【注釋】


    (01)公侯:皇帝的同宗。


    (24)駙馬:原是官名,管理副駕之車,東晉以後專指皇帝之婿。


    (02)郡主:唐宋太子諸王之女稱郡主。明清親王之女稱郡主。


    (03)縣君:古代婦女封號。唐五品官妻子封縣君,明清隻有宗室女仍稱縣君。


    (04)儀賓、國賓:指與天子同姓諸侯的女婿,取其作王府賓客的意思。


    (05)通家:世代交好。


    (06)懿戚:懿,美好。指皇室的宗親和外戚。


    (07)冰清玉潤:晉代樂廣和他的女婿衛玠都很有名聲,被人們分別稱讚為冰清、玉潤。


    (08)泰山泰水:因泰山上有丈人峰,而泰水又依山而流,所以稱嶽父、嶽母為泰山、泰水。


    【譯文】


    皇帝的女兒出嫁是由公侯主婚,所以皇帝的女兒稱“公主”;皇帝的女婿不能在中央駕車,所以稱為“駙馬”。


    “郡主”和“縣君”是皇帝同宗女兒的稱謂;“儀賓”、“國賓”是對同宗女婿的稱謂。


    世代交好叫“通家”;皇室宗親稱“懿戚”。“冰清玉潤”是說丈人和女婿同享殊榮;“泰山”、“泰水”是稱呼嶽父、嶽母。


    【原文】


    新婿曰<b>嬌客</b>(09),貴婿日<b>乘龍</b>(10)。


    <b>贅婚</b>(11)曰<b>館甥</b>(25),賢婿曰<b>快婿</b>(12)。


    凡屬<b>東床</b>(13),俱稱<b>半子</b>(14)。


    女子號<b>門楣</b>(15),唐貴妃有光於父母;外甥稱<b>宅相</b>(16),晉<b>魏舒</b>(17)期報於母家。


    【注釋】


    (09)嬌客:對女婿的愛稱。


    (10)乘龍:東漢時,孫亻雋與李膺都娶了太尉桓焉的女兒為妻,因孫與李是當時英偉出眾的人物,人們羨慕地說桓家二女都嫁得佳婿,有如乘龍。後用“乘龍佳婿”讚美女婿,也用做譽稱別人的女婿。


    (11)贅婿:就婚於女家的男子。


    (25)館甥:《孟子·萬章下》:“舜尚見帝,帝館於貳室。”趙岐注:“謂妻父曰外舅,謂我舅者吾謂之甥。堯以女妻舜,故謂舜甥。”後以“館甥”指贅婿的住處或女婿家。


    (12)快婿:稱心如意的女婿。


    (13)東床:晉代郗鑒讓門生到王導家去求親,王導讓他到東廂遍觀王家子弟,門生回去報告說:“王家的子弟都不錯,隻是有一個人躺在東床上,露著肚子,吃胡餅,像什麽都沒聽見一樣。”郗鑒說:“這個人就是我的女婿。”去一問,原來東邊床上的那個人就是王羲之。後用東床代指女婿。


    (14)半子:指女婿。


    (15)門楣:門框上的橫木,門麵的意思。


    (16)宅相:住宅有好風水。


    (17)魏舒:晉代魏舒被外公寧氏撫養,人們稱寧家住宅要出寶貴的外甥。


    【譯文】


    新婚的女婿稱作“嬌客”;稱心的佳婿叫“乘龍”。入贅的女婿叫做“館甥”;有賢德的女婿叫“快婿”。


    凡是女婿都是半個兒子。女子被稱為“門楣”,楊貴妃使父母得到了榮耀;外甥稱為“宅相”,晉代魏舒期望以顯貴來報答母家。


    【原文】


    共敘舊姻,曰原有<b>瓜葛</b>(18)之親;自謙劣戚,曰<b>忝</b>(19)在霞莩之末。


    <b>大喬小喬</b>(20),皆姨夫之號;<b>連襟連袂</b>(21),亦姨夫之稱。


    <b>蒹葭依玉樹</b>(22),自謙借戚屬之光;<b>蔦[niǎo]蘿施喬鬆</b>(23),自幸得依附之所。


    【注釋】


    (18)瓜葛:瓜藤。比喻輾轉相連的親戚關係。


    (19)忝:榮幸,自謙之詞。


    (20)大喬小喬:三國時喬公的兩個女兒,嫁孫策者稱大喬,嫁周瑜者稱小喬。


    (21)連襟連袂:姊妹丈夫的互稱或合稱。


    (22)蒹葭依玉樹:三國時期,黃門侍郎夏侯玄一表人才,有玉人之稱。他自視甚高,很有傲氣。駙馬都尉毛曾相貌醜陋,令人生厭,魏明帝叫他們坐在一起,夏侯玄感到恥辱,毛曾則喜形於色。時人稱之為蒹葭依玉樹。後以“蒹葭依玉樹”喻高攀,也用作借別人的光的客套話。


    (23)蔦蘿施喬鬆:蔦草與女蘿依附於鬆樹上,蔦、蘿,寄生草。


    【譯文】


    共敘舊時姻親,便說原有瓜葛之親;自謙是無所作為的親戚,說處在葭莩之末。


    “大喬”、“小喬”指代姐妹的丈夫;“連襟”、“連袂”是對姐妹丈夫的稱呼。蒹葭傍依玉樹,是自謙借了親戚的榮光;蔦蘿依附在鬆樹上,是比喻自己有了依托。

章節目錄

閱讀記錄

幼學瓊林譯文所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者程登吉的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持程登吉並收藏幼學瓊林譯文最新章節