本的建議讓米拉驚慌失措,她一度無法去想這件事,甚至有些惱怒——這揭開了她內心深處的某種秘密,而突然之間,她就被迫要去麵對、去挖掘這個秘密。她朝海邊走去。夜色溫柔,蟋蟀在快樂地鳴唱。遠離了霓虹閃爍的城市,夜空一片暗藍,星星在空中閃爍。她問了自己一個又一個問題。是因為她的生活一直太安逸、太正統、太符合主流的道德規範,所以她才不曾被迫做過道德上的抉擇,才沒有陷入過如此無助的境地嗎?她還記得,自己曾暗自批評人們將通奸行為看作道德犯罪。但她也記得當她發現布利斯和保羅真的有私情時,自己震驚的心情。那時,她告訴自己,令她難過的是阿黛爾被背叛——阿黛爾把布利斯當成自己最好的朋友。她提醒自己,瑪莎和大衛在一起時,她就沒有被嚇到。但是,瑪莎和喬治對彼此很坦誠,他們沒有欺騙對方。


    可她又欺騙了誰呢?她的兒子們知道她離婚了,他們去父親家時也和他現任妻子住在一起。他們會明白的吧,如果她也……他們應該能理解!誰又能怪她呢?她難道就沒有過自己生活的權利,沒有享受生活、友誼和愛情的資格嗎?


    她走到了沙灘。海灣很平靜,隻在月色下泛著漣漪。沙灘上空無一人,隻有幾輛車停在邊上,車裏還有人。她僵硬地別過頭,朝海水走去。


    不知道為什麽,一想到孩子們和本一起住——不,還不是,隻是知道她和本的事,自己就會覺得難過。她左思右想,感到心中陣陣刺痛,可就是找不到答案。她走啊,走啊。過了一會兒,她感覺累了,想睡了,於是決定返回小屋,可她突然發現,她一走動就開始牙疼,於是把這怪到了本的身上。畢竟,這些年來她從未有過這種感覺,甚至不曾有過這樣的問題。這些年來,她一直平靜而快樂地生活,無須讓牙醫用探針檢查她的痛處。他為什麽就不能理解她的敏感呢?他一直堅持己見,逼迫她,如此遲鈍。他怎麽就不明白呢?


    他這是在阻礙我的生活,她想。


    她慢慢往回走。本在她心裏的形象變得可怕起來。她再也不想見他了。一想到自己就要回到那座小屋,麵對他,甚至和他同床共枕,她就感到痛苦不已。可那是不可避免的,因為隻有三間臥室。也許她可以和克麗絲一起睡,或睡在客廳的沙發上。要和那個人並肩躺在同一張床上,真的感覺糟透了。


    還有兩天,她的兒子就要來了。他們隻待兩周。她很少見到他們,可他們是她的孩子。他們占用她的時間已經夠少了。他為什麽非得侵占那點兒時間呢,非要打擾呢,好像他是他們中的一員似的?


    她停下腳步,滿臉是淚。她試著回憶昨天的感受,那時她還全心全意地愛著本。她試著回憶他們第一次做愛的那個晚上。可都沒有用。那些記憶就像發生在國外的新聞——都是遙遠,但難以引人共鳴的事實。他這樣做,他那樣做;她感覺這樣,她感覺那樣。沒錯,她高潮了,那種感覺確實很好,可已經感覺如此遙遠。而且,那天那個淫婦已經死了。那會在她記憶裏留下永遠的痛,因為那一切導致了今天這個局麵,無可避免地走到了這個地步。她以前沒有認清他的本質。他是一種不可忍受的壓力。他像一片黑暗,妄圖籠罩她的生活。


    她的心傷痕累累。她痛苦地返回了小屋。燈還亮著,可大家都已經睡了。當她打開前門時,瓦爾跌跌撞撞地從臥室裏出來,拉著身上鬆鬆垮垮的睡袍。


    “你還好吧?”她睡意蒙矓地問。


    米拉點點頭。


    “抱歉,我現在不能陪你說話了,我太累了。”瓦爾抱歉地說。


    “沒關係。”


    “對了,雖是老話,但也不假——睡一覺起來,想法就不一樣了。”


    米拉僵硬地點點頭。她不好意思問瓦爾克麗絲可不可以和她一起睡,更不好意思徑直闖入克麗絲的房間。於是她在洗手間裏換下衣服,穿上睡衣,悄悄鑽進本的被窩裏。她很安靜、很小心,盡量不弄出動靜。他躺在他的位置上,臉沒有朝向她。她僵硬地躺在自己的位置上,也沒有麵對他。過了一會兒,她意識到,他根本沒有睡著。他的呼吸聲表明他還醒著。可是謝天謝地,他沒有說話。她僵硬地躺著,盡力繃緊身體,避免觸碰到他。又過了一會兒,他蜷起身子,呼吸漸漸深重。她苦澀地想,他竟然還能睡著,因為她壓根睡不著。那晚,她輾轉反側。第二天早上,她覺得自己的體內仿佛中了毒似的,情緒完全掩飾不住。


    一切並沒有變好。米拉和本靜靜地收拾好行李,放在她的車上。和瓦爾、克麗絲和塔德告別後,他們一路默不作聲地開回了波士頓。到了本的住處,他下車從後座拿出行李箱,在車子旁邊站了一會兒,看著她移到駕駛座上。可她並沒有看他一眼。她害怕她的臉會暴露出她的真實感受,會反映出她對這個侵略者的恨——對她來說,他什麽也不是,隻是一個試圖擠進她生活,試圖控製她的人——對,就是這樣,男人都一樣,進入她的生活,然後改造她,最後讓一切都帶有他的痕跡。


    她開車離開了。他並沒有再打電話給她。孩子們到了,她試著表現出高興的樣子。她帶他們去了瓦爾登湖、格洛斯特港和羅克波特鎮。她木然地和他們一起走在兩個月以來和本一起走過的路上、街道上。她帶他們去了川菜館,他們很喜歡:她帶他們去意大利餐廳,除了意大利麵,他們還點了別的東西。看來他們的口味比以前雜了一點兒。她木然地和他們說話,他們隔著很遠地回答她。這一次,他們沒帶電視來,可在看他們無聊地度過了兩個晚上後,她替他們租了一台。但他們並沒有像上次那樣看很久。她甚至看到他們時不時拿出一本書來看。


    在他們和她待了一周之後,一天晚上,她坐在昏暗的客廳裏,一邊喝白蘭地,一邊抽煙。孩子們之前在房間裏看電視——或者她以為是這樣,因為克拉克無所事事般地走出來,坐在她對麵,他沒有說話,隻是坐在那兒。米拉感到心裏一暖,感激他和她分享孤獨、沉默和黑暗。


    “媽媽,謝謝你。”他突然說。


    “謝我,為什麽?”


    “謝謝你帶我們到處轉。你本來有那麽多事要忙,而且你之前已經去過那些地方,一定煩了。”


    他看出了她消沉的情緒,並把它理解為厭煩。“我並沒有煩。”她說。


    “是嗎?不管怎麽說,謝謝你。”


    這可不太妙。他已經察覺到了她的情緒,她要是不解釋,他就會以為她是真的煩了,剛剛那麽說隻是出於禮貌。她不知該如何是好。“我也隻能做這些了,”她很謹慎地說,“我沒多少能為你們做的,你們的爸爸……”


    “他從來不陪我們,”克拉克憤憤地打斷了她,“我們整個夏天都在那裏。他帶我們去劃過三次船,帶著他妻子和一大群朋友。他甚至都不和我們說話。每當談話涉及那種事的時候……唉,你明白的,他就讓我們出去。”


    “什麽事?我不明白。”


    “嗯……”


    “你是說,他們開始談論性的話題的時候?”


    “不!根本不是的,媽媽,”他解釋道,聲音裏充滿了厭惡,“那些人從不討論性。我是說——他們會說起誰離婚了,誰偷稅了……這類的事情,你知道的,就是那些很現實的事情,”他最後總結道,“就是那些不是客套話的事情。”


    “哦。”


    他們一同沉默了。


    克拉克又說:“總之,謝謝你,尤其是我們表現得不那麽好——也就是顯得不那麽感興趣的時候,你也不會怪我們。”


    “至少你們這次表現得比上次好多了,”她諷刺地說,“這次你們至少表現出了一點兒活力。”


    她想:他給了我一件武器,我就用上了。她在想為什麽。她在想自己在表達什麽意思。她意識到自己是在責備他,責備她的兒子。她怪他存在於這個世上,怪他這些年來給她帶來那麽多麻煩,卻一點兒回報都沒有,怪他需要換尿布,怪他半夜吵醒她,怪他把她困在了廚房、浴室和家裏,怪他進入了她的生命,卻並沒有讓她覺得這樣的生活是值得的。那什麽才是值得的呢?如果他成為畢加索或者羅斯福,就能報答她了嗎?可他才十六歲,而且資質平平。總之,她把自己的不幸怪在自己的孩子身上。她必須得麵對這一點:她覺得隻能在他們和本之間做出選擇,而她選擇了他們,卻為此永遠不會原諒他們。


    克拉克終於站了起來。她知道他要出去了。她得說點兒什麽,可她腦子裏一團亂。她不知道說什麽好。


    “克拉克。”


    他朝她走近一步。她伸出手,他走上前握住她的手。


    “謝謝你謝我。”


    “沒關係。”他慷慨地說。


    “你願意和我的朋友們一起吃晚飯嗎?”她緊張地問。


    他微微聳了聳肩:“當然了。”


    “我會邀請他們來吃晚飯。我不知道誰還在鎮上,可我會給他們打電話。我的朋友們特別好,克拉克——對了,你見過伊索的,他們都是很有趣的人。”她聽到自己喃喃著說。


    他們的手仍握在一起,他抬起頭,放低胳膊,這樣他們就像在慢慢地、溫柔地握手。


    “你以為我厭煩了,其實不是,”她的聲音激動起來,“我隻是非常不開心。”


    他放開她的手。她的心髒停跳了一拍。他一定很討厭聽到她說自己不開心。他在她腳邊坐下來,仰臉看著她。黑暗中,街燈照進來,正投在他年輕、清澈的臉龐上。他看著她,眼珠仿佛漆黑的墨。


    他輕聲問:“為什麽?”


    這時,諾米的身影出現在門口,走廊裏的燈光映出他的輪廓。他走進屋,打開頂燈。就像他爸爸一樣,她不禁想。


    “要麽進來,要麽出去,”她聽見自己用瓦爾那樣的語調說,“但請你把燈關上!”


    他把燈關了。


    “如果你願意的話,可以進來,諾米,我們在聊天。”


    他走進來,坐在門邊沙發的扶手上。


    “在過去的一周,我之所以看起來很厭煩,是因為我不開心。我之所以不開心,是因為,”她頓了一下,試圖找出原因,“我可能犯了個錯誤。”


    他們什麽也沒說,但諾米從扶手上滑下來,坐到了沙發上。


    “我交了一個男朋友。”她又停下了。


    “然後呢?”諾米的聲音從角落裏傳來。他進入了變聲期,聲音開始變得低沉。


    “我有一個情人,”她說,“他提出這兩周我們四個人可以在科德角租一個小屋住在一起。為此,我非常難受。我感到很尷尬。我擔心你們會怎麽想。”


    一陣濃重的沉默。她想,我隻是把重擔甩給了他們而已。


    “你為什麽會覺得尷尬?”最後,克拉克問。


    “對啊,”諾米說,“有個愛你的人挺好的,我倒希望我能。”他的聲音慢慢弱了下去。


    我愛你們,她想對他們說,但最終還是沒有說出口。她的心劇烈地跳動著。這就是問題所在。之所以要說謊,就是因為這個。媽媽愛你們,孩子,可那不是異性之間的愛,她不能和你們做愛,你們也不能和她做愛,那是違背倫理的。可是她知道,為了證明她的愛,她也不能和其他人做愛,你們也不要和別人做愛。最終,我們大家都幸福地生活在樂園裏,一個沒有性的樂園裏。


    “沒錯,他的確愛我。”她的聲音拔高了,有點兒像孩子的聲音,又帶著些猶疑。


    “他沒有理由不愛你!”與她的聲音相比,克拉克從黑暗中傳出的聲音似乎有些粗重,“你那麽漂亮!”


    “我不漂亮,克拉克……”


    “在我看來,你是漂亮的!”他堅定地回答。


    她聽在心裏,聽出了他對她的愛和忠誠。她感覺自己之前就像裹在一層厚厚的泥殼裏,坐在太陽下暴曬著,那殼子慢慢變硬,然後突然間,碎裂了一地。


    “我也許應該給他打個電話。”


    他們沒說話,已經夜裏十一點多了,毫無疑問,他們並不希望現在家裏來人。可她突然就不再考慮他們是否介意了。他們希望她有個愛她的人,那他們就得接受她想要的,而她想要本。她激動地站起身來,那種激動從她的聲音裏透了出來:“我要給他打電話。他可能睡著了,也可能出去了,可我還是想打個電話給他。”

章節目錄

閱讀記錄

醒來的女性所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者瑪麗蓮·弗倫奇的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持瑪麗蓮·弗倫奇並收藏醒來的女性最新章節