請作一次密談,與我的這些詩;


    原諒我這所有的詩句,為了名聲


    我歌唱愛情而沒提你的名字,


    我寫得更多的是別人的靈魂。


    可這些詩對別人毫無價值:


    詩中的溫情隻向你傾訴;


    別人難以見到我愛的女子,


    因為我沒說,你又很清楚。


    你深夜哭泣之時,白色的蠟燭


    把柔光投入微火將熄的壁爐,


    它隻在暗處閃爍,天亮就消失。


    像蠟燭一樣,柔似那幽幽的燭火,


    這些詩,隻為你靈魂的黑夜而作,


    一被別人讀到,它就蒼白失色。


    胡小躍譯

章節目錄

閱讀記錄

孤獨與深思所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蘇利·普呂多姆的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蘇利·普呂多姆並收藏孤獨與深思最新章節