船上有兩個集中注意力的人,一個是老頭兒,另一個是船主,請不要弄錯,他不是這夥逃亡者的首領。船主注意海,老頭兒注意天。這一個目不轉睛地注視著海水,那一個一眼不眨地望著天空。船主在擔心海水的動態,老頭兒仿佛覺得天頂不大可靠。他仔細地觀察從雲隙裏露出來的星星。
現在,天空還亮,幾顆星星已經刺破了明亮的夜空。
天邊很奇怪。籠罩天邊的濃霧變幻不定。
陸地上霧多,海上雲多。
船主怕海裏起浪,所以單桅船還沒有駛出波特蘭海灣的時候,早已準備好索具。他不願意等到駛出海岬再作準備。他把索具仔細地檢查一遍,看見下桅索沒有什麽毛病,很好地支撐著上桅索,才放了心。這是一個要冒險加速航行的海員不得不注意的事情。
船頭吃水比船尾多一尺半,這是這條單桅船的缺點。
船主一會兒看看航海羅盤,一會兒看看標準羅盤。用測角器對準岸上的目標,研究風的方位。單桅船起初是順風,雖然比航路偏了五度,他覺得這還沒有什麽關係。他盡可能地自己把舵,好像他除了自己以外,不相信別人能像他一樣利用自然的力量似的。因為舵如果把得好,就能維持航行的速度。
真正的風向跟表麵的風向的差別決定船的速度。從表麵上看,船似乎向著“風源”駛去,不過實際上並不完全是那樣。單桅船既沒有斜帆受風,也沒有搶風行駛,隻有在船尾當風的時候,我們才能直接辨別真正的風向。如果能夠看見天上有一條條長長的雲帶指向天邊的一點,那個點就叫做“風源”。但是今天晚上有好幾種風,所以風向很混亂。怪不得船主對單桅船的左右擺動很不放心。
他小心翼翼地,然而也是大膽地掌著舵。他現在讓船側著風,注意突如其來的逆風,製止偏航,觀察風的壓力,留心舵柄的輕微震動,眼睛盯著船的各種動作,以及航速和陣風的變化。他沿著海岸走,為了怕發生意外,他總是躲著海岸上刮來的風,特別是現在,定風針和龍骨的交角比帆和龍骨的大,而且羅盤上指出的風向又總是靠不住,因為航海羅盤太小了。船主不時低下眼睛,虎視眈眈地注視著海水的各種形狀。
不過,他有一回抬起頭來,向天空裏尋找獵戶座的那三顆星。它們也叫做三賢星1,古代西班牙的領港人有一句老話:“見了三賢星,就離救世主2不遠了。”
1耶穌誕生後,東方三賢來向耶穌致敬。
2指耶穌。
在船主了望天空的時候,站在另一頭的老頭兒正在自言自語:“看不見北極星,連紅通通的南極星也看不見。[.超多好看小說]一顆也看不清。”
其餘的逃亡者都無憂無慮。
可是在逃亡引起的一陣狂歡過去以後,他們又不得不注意到他們是在北風呼嘯的海洋上的事實,這正是滴水成冰的正月天氣。船艙裏待不下,因為裏麵的地方太小,並且塞滿了包裹和行李。行李是旅客的,包裹是水手的。這是一條走私船,沒有讓人舒服的設備。所以旅客隻好待在甲板上,幸虧他們要求不高。流浪漢過慣了露天生活,所以這樣過夜沒有什麽困難。美麗的星星是他們的朋友,寒冷幫助他們走入睡鄉,有的時候也幫助他們走向死亡。
可是我們剛才已經看見了,今天晚上沒有美麗的星星。
朗獨克人和熱那亞人,挨著桅杆底下的那兩個女人,鑽在水手擲給他們的油布底下,等著吃晚飯。
禿頂老頭兒一動也不動地站在船頭上,好像不覺得冷似的。
船主從舵柄旁邊發出一種帶喉音的叫聲,美洲有一種“歡呼鳥”,叫的就是這種聲音。這夥人的首領聽到了這個叫聲,便走攏來,向船主說:“etcheco_iauna!”這是巴斯克話,意思是:“山溝裏的莊稼漢”。這是老康大布裏人在談一件重要的事情的時候,叫別人注意的開頭語。
船主用手指指老頭兒,就用西班牙話跟首領交談起來。這是西班牙山溝裏的一種不大正確的土話。下麵就是他們的問答:
“山溝裏的莊稼漢,這個老東西是個什麽人?”
“是一個人。”
“他說什麽話?”
“什麽話都說。”
“他會幹什麽?”
“什麽都會。”
“哪國人?”
“哪國人也不是,哪國人都是。”
“他信什麽神?”
“天主。”
“你管他叫什麽?”
“瘋子。”
“你說叫他什麽來?”
“科學家。”
“在你們一夥裏,他幹什麽?”
“**現在幹的。”
“是頭目嗎?”
“不是。”
“那麽是什麽?”
“是靈魂。”
頭目和船主分手以後,又各人想各人的心事去了。隔了一會,“瑪都蒂娜號”就駛出了海灣。
到了大海裏,船就顛簸起來了。
一堆堆泡沫中間的海麵顯得粘糊糊的,從黃昏的微光裏望去,波浪好像是一攤攤膽汁。這裏那裏,湧起一條條平坦的波浪,上麵出現一條條皺紋和一點一點的星光,仿佛是一片被石頭砸碎的玻璃。星光中心的漩渦裏閃爍著一點磷光,好像從貓頭鷹眼珠子裏反射出來的微光。
像一個勇敢的遊泳家一樣,“瑪都蒂娜號”驕傲地駛過令人顫栗的尚堡淺灘。尚堡淺灘是隱藏在波特蘭灣海口上的一道障礙,這不是一道障礙柵,而是像一座圓劇場,一個水下的圓劇場,它的雕花的座位是被一圈圈的波浪衝出來的。對稱的圓場子跟榮洛劇場一樣高。早先有一個潛水夫,在一個透明的漩渦把他卷進去的時候,恍恍惚惚好像看見一個大洋裏的科裏塞翁1。尚堡淺灘就是這樣。這兒是七頭怪蛇搏鬥的場所,也是海獸聚會的地點。據傳說,在這個無底深潭裏,一個叫做克拉堪的蜘蛛精,也叫做章魚精,不知抓沉了多少船。黑暗的海洋多麽可怕啊!
1羅馬時代的一個圓劇場,可容八萬人,是羅馬名勝之一。
人類對這種神怪的真實一無所知,隻看見海上波浪的顫栗。
到了十九世紀,尚堡淺灘已經不存在了。不久以前建築的防波堤,利用波浪衝激的力量,把這座高大的海底建築物摧毀了。同樣,一七六○年在克洛西築成的碼頭,隻消一刻鍾的工夫,就改變了海潮的水流。潮是永遠不變的東西。可是永遠不變的東西,往往比我們所想像的更聽話。
現在,天空還亮,幾顆星星已經刺破了明亮的夜空。
天邊很奇怪。籠罩天邊的濃霧變幻不定。
陸地上霧多,海上雲多。
船主怕海裏起浪,所以單桅船還沒有駛出波特蘭海灣的時候,早已準備好索具。他不願意等到駛出海岬再作準備。他把索具仔細地檢查一遍,看見下桅索沒有什麽毛病,很好地支撐著上桅索,才放了心。這是一個要冒險加速航行的海員不得不注意的事情。
船頭吃水比船尾多一尺半,這是這條單桅船的缺點。
船主一會兒看看航海羅盤,一會兒看看標準羅盤。用測角器對準岸上的目標,研究風的方位。單桅船起初是順風,雖然比航路偏了五度,他覺得這還沒有什麽關係。他盡可能地自己把舵,好像他除了自己以外,不相信別人能像他一樣利用自然的力量似的。因為舵如果把得好,就能維持航行的速度。
真正的風向跟表麵的風向的差別決定船的速度。從表麵上看,船似乎向著“風源”駛去,不過實際上並不完全是那樣。單桅船既沒有斜帆受風,也沒有搶風行駛,隻有在船尾當風的時候,我們才能直接辨別真正的風向。如果能夠看見天上有一條條長長的雲帶指向天邊的一點,那個點就叫做“風源”。但是今天晚上有好幾種風,所以風向很混亂。怪不得船主對單桅船的左右擺動很不放心。
他小心翼翼地,然而也是大膽地掌著舵。他現在讓船側著風,注意突如其來的逆風,製止偏航,觀察風的壓力,留心舵柄的輕微震動,眼睛盯著船的各種動作,以及航速和陣風的變化。他沿著海岸走,為了怕發生意外,他總是躲著海岸上刮來的風,特別是現在,定風針和龍骨的交角比帆和龍骨的大,而且羅盤上指出的風向又總是靠不住,因為航海羅盤太小了。船主不時低下眼睛,虎視眈眈地注視著海水的各種形狀。
不過,他有一回抬起頭來,向天空裏尋找獵戶座的那三顆星。它們也叫做三賢星1,古代西班牙的領港人有一句老話:“見了三賢星,就離救世主2不遠了。”
1耶穌誕生後,東方三賢來向耶穌致敬。
2指耶穌。
在船主了望天空的時候,站在另一頭的老頭兒正在自言自語:“看不見北極星,連紅通通的南極星也看不見。[.超多好看小說]一顆也看不清。”
其餘的逃亡者都無憂無慮。
可是在逃亡引起的一陣狂歡過去以後,他們又不得不注意到他們是在北風呼嘯的海洋上的事實,這正是滴水成冰的正月天氣。船艙裏待不下,因為裏麵的地方太小,並且塞滿了包裹和行李。行李是旅客的,包裹是水手的。這是一條走私船,沒有讓人舒服的設備。所以旅客隻好待在甲板上,幸虧他們要求不高。流浪漢過慣了露天生活,所以這樣過夜沒有什麽困難。美麗的星星是他們的朋友,寒冷幫助他們走入睡鄉,有的時候也幫助他們走向死亡。
可是我們剛才已經看見了,今天晚上沒有美麗的星星。
朗獨克人和熱那亞人,挨著桅杆底下的那兩個女人,鑽在水手擲給他們的油布底下,等著吃晚飯。
禿頂老頭兒一動也不動地站在船頭上,好像不覺得冷似的。
船主從舵柄旁邊發出一種帶喉音的叫聲,美洲有一種“歡呼鳥”,叫的就是這種聲音。這夥人的首領聽到了這個叫聲,便走攏來,向船主說:“etcheco_iauna!”這是巴斯克話,意思是:“山溝裏的莊稼漢”。這是老康大布裏人在談一件重要的事情的時候,叫別人注意的開頭語。
船主用手指指老頭兒,就用西班牙話跟首領交談起來。這是西班牙山溝裏的一種不大正確的土話。下麵就是他們的問答:
“山溝裏的莊稼漢,這個老東西是個什麽人?”
“是一個人。”
“他說什麽話?”
“什麽話都說。”
“他會幹什麽?”
“什麽都會。”
“哪國人?”
“哪國人也不是,哪國人都是。”
“他信什麽神?”
“天主。”
“你管他叫什麽?”
“瘋子。”
“你說叫他什麽來?”
“科學家。”
“在你們一夥裏,他幹什麽?”
“**現在幹的。”
“是頭目嗎?”
“不是。”
“那麽是什麽?”
“是靈魂。”
頭目和船主分手以後,又各人想各人的心事去了。隔了一會,“瑪都蒂娜號”就駛出了海灣。
到了大海裏,船就顛簸起來了。
一堆堆泡沫中間的海麵顯得粘糊糊的,從黃昏的微光裏望去,波浪好像是一攤攤膽汁。這裏那裏,湧起一條條平坦的波浪,上麵出現一條條皺紋和一點一點的星光,仿佛是一片被石頭砸碎的玻璃。星光中心的漩渦裏閃爍著一點磷光,好像從貓頭鷹眼珠子裏反射出來的微光。
像一個勇敢的遊泳家一樣,“瑪都蒂娜號”驕傲地駛過令人顫栗的尚堡淺灘。尚堡淺灘是隱藏在波特蘭灣海口上的一道障礙,這不是一道障礙柵,而是像一座圓劇場,一個水下的圓劇場,它的雕花的座位是被一圈圈的波浪衝出來的。對稱的圓場子跟榮洛劇場一樣高。早先有一個潛水夫,在一個透明的漩渦把他卷進去的時候,恍恍惚惚好像看見一個大洋裏的科裏塞翁1。尚堡淺灘就是這樣。這兒是七頭怪蛇搏鬥的場所,也是海獸聚會的地點。據傳說,在這個無底深潭裏,一個叫做克拉堪的蜘蛛精,也叫做章魚精,不知抓沉了多少船。黑暗的海洋多麽可怕啊!
1羅馬時代的一個圓劇場,可容八萬人,是羅馬名勝之一。
人類對這種神怪的真實一無所知,隻看見海上波浪的顫栗。
到了十九世紀,尚堡淺灘已經不存在了。不久以前建築的防波堤,利用波浪衝激的力量,把這座高大的海底建築物摧毀了。同樣,一七六○年在克洛西築成的碼頭,隻消一刻鍾的工夫,就改變了海潮的水流。潮是永遠不變的東西。可是永遠不變的東西,往往比我們所想像的更聽話。